朱 玲
(南京大學(xué) 國際關(guān)系研究院,江蘇 南京 210093)
國際關(guān)系理論界,以肯尼斯·華爾茲為代表的新現(xiàn)實主義和以羅伯特·基歐漢為代表的新自由主義出現(xiàn)理論趨同之后,為百家爭鳴創(chuàng)造了客觀條件。20 世紀(jì)90年代,建構(gòu)主義一枝較為突出,改變了以往單純從認(rèn)識論、方法論上進(jìn)行研究的現(xiàn)狀。究其來源,有三大主要來源:社會學(xué),語言學(xué),國際關(guān)系理論。建構(gòu)主義最早出現(xiàn)在心理學(xué)界,心理學(xué)家皮亞杰提出了建構(gòu)主義概念。奧努夫最早把建構(gòu)主義一詞引入國際關(guān)系中來。他是著名的規(guī)則建構(gòu)主義者,其觀點是規(guī)則來自言語行為,與施動者互相建構(gòu),形成統(tǒng)治。建構(gòu)主義吸收了很多學(xué)科的理論,哲學(xué)出現(xiàn)語言學(xué)轉(zhuǎn)向后,建構(gòu)主義吸收了著名語言學(xué)家索緒爾的“語言”和“言語”理論,哈貝馬斯的“話語的權(quán)利”,海德格爾在《語言是存在的家園》一書中認(rèn)為語言不僅僅是工具而是一種存在,維特根斯坦、奧斯丁和塞爾等語言哲學(xué)家也對國際關(guān)系留下深刻的印記。建構(gòu)主義國際關(guān)系學(xué)者往往重視國際關(guān)系而忽略從微觀上對語言的研究。國外對于政治話語的研究可謂歷史悠久,古希臘的修辭學(xué)乃是關(guān)于政治話語研究的開始,直至近代(20 世紀(jì)80年代)興起和發(fā)展。出現(xiàn)了一批著名的語言學(xué)家,如:萊考夫認(rèn)為政治和語言的關(guān)系是密不可分的,他提出的隱喻對政治話語的研究更是影響了不計其數(shù)的后來人。
國內(nèi)秦亞青最早把建構(gòu)主義國際關(guān)系理論介紹進(jìn)來,劉永濤則從語言對國際關(guān)系的重要性方面,探討了語言與安全,語言與身份建構(gòu)等。孫吉勝主要從宏觀層面論述語言與建構(gòu)主義,也同樣闡釋了語言對于國際關(guān)系的重要性。尤澤順研究了政治話語批判性分析的動態(tài),指出了政治話語研究沒有理論指導(dǎo)的缺陷。語言學(xué)領(lǐng)域?qū)φ卧捳Z的研究也是碩果累累,如:王佐良和丁往道從文體學(xué)方面對政治話語進(jìn)行分析,李戰(zhàn)子、龐超偉以奧巴馬的6 篇訪華演講為研究對象,試圖創(chuàng)建一個外交話語分析模式。近來,用韓理德的功能語言學(xué)理論分析國際關(guān)系話語的研究也日益興盛,丁峻以美國總統(tǒng)的19 篇演講為語料,使用韓禮德的功能語法理論,從詞匯、句法和修辭幾個方面對語料進(jìn)行了分析。
總之,人們開始關(guān)注語言與國際關(guān)系理論的關(guān)系。一直以來國際關(guān)系理論界,無論是現(xiàn)實主義還是理想主義(自由主義)都重視物質(zhì)因素,而非物質(zhì)因素,如,語言,卻沒有引起足夠的重視。然而,美國在轟炸中國南斯拉夫大使館,發(fā)動對伊拉克戰(zhàn)爭等事件中,采用一些有誘導(dǎo)性和利己性的政治話語給國際關(guān)系研究帶來新的研究點。另一方面,如果一國對另一國語言解讀錯誤的話,也有可能引起不必要的沖突。因此“在國際關(guān)系中,語言是至關(guān)重要的,它經(jīng)常處于政治分析中的顯著地位,并對實際的政治進(jìn)程及其結(jié)果構(gòu)成影響?!保?](P28)可喜的是,現(xiàn)在對政治話語的研究越來越多,國外學(xué)者研究范圍廣泛,如切爾頓關(guān)于核武器爭論的語言研究,德國學(xué)者對法西斯語言的研究,對9.11 的語篇解讀,還有的涉及法律、醫(yī)療、種族等社會生活的各個方面。國內(nèi)研究除了理論方面的探討之外,則側(cè)重美國總統(tǒng)的演講研究,范圍較為狹窄。縱觀古今中外前人的研究成果可以發(fā)現(xiàn),國際關(guān)系學(xué)者對語言本體的研究往往欠缺,側(cè)重點在國際關(guān)系實踐上,對政治話語的微觀研究不夠,尤其缺乏第一手的英文講稿的分析。而語言學(xué)家則相反,重視對文本的解讀,能夠從文體學(xué)、修辭學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)和功能語言學(xué)等方面對政治話語進(jìn)行分析,而欠缺的卻是國際關(guān)系理論,沒有國際關(guān)系理論支撐的政治話語分析就顯得零星雜亂。本文將以美國奧巴馬總統(tǒng)政治話語中的伊朗為例,從選舉政治,日常政治,美國的對外交往三個方面用建構(gòu)主義理論結(jié)合奧巴馬總統(tǒng)的英語演講材料來分析語言學(xué)對于國際關(guān)系的重要性,把建構(gòu)主義理論和非批判性話語分析(語境分析,修辭分析,文化分析等方面)融合在一起。
政治話語在政治生活中占有重要地位,而政治話語的典型代表當(dāng)屬總統(tǒng)競選中候選人的演講。這些演講在國際關(guān)系學(xué)界意義重大,但就語言本體而言,同樣對語言學(xué)界價值非常。
貝拉克·侯賽因·奧巴馬二世(Barack Hussein Obama II,1961.08.04-),美國民主黨政治家。第56 屆、第57 屆美國總統(tǒng)(連任)。2012年11月6日(北京時間2012年11月7日),奧巴馬在美國總統(tǒng)選舉中擊敗共和黨候選人羅姆尼,成功連任。下面是2008年10月奧巴馬在蒙塔那州比靈斯進(jìn)行的一次競選造勢活動上的一段演講。為爭取選民,是針對麥凱恩言論的一次辯論,由此來看當(dāng)選總統(tǒng)不僅是單純的政治事件,更凸顯了政治話語的重要性。
“And so I have made it clear for years that the threat from Iran is grave,but what I have said is that we should not just talk to our friends,we should be willing to engage our enemies as well”.[2]
譯文:(多年來我非常明確地表示,來自伊朗的威脅非常嚴(yán)重,但是我要說明的是,我們不應(yīng)僅僅同我們的朋友商談,我們也應(yīng)同我們的敵人進(jìn)行接觸。)
在這篇演講中使用第一人稱單數(shù)I(我)在于強(qiáng)調(diào)說話者奧巴馬自己的觀點,We(我們)在這里具體指的是“美國人”,We 運用之妙在于把聽眾無形中拉入了演講者的陣營。如此,便輕松建構(gòu)出奧巴馬自己的支持者。
“The reason Iran is so much more powerful now than it was a few years ago is because of the Bush-McCain policy of fighting an endless war in Iraq and refusing to pursue direct diplomacy with Iran.They are the ones who have not dealt with Iran wisely.”[3]
譯文:(伊朗今天之所以比幾年前更加強(qiáng)大,其原因在于布什-麥凱恩無休止的伊拉克戰(zhàn)爭政策,以及拒絕奉行同伊朗進(jìn)行直接接觸的外交政策。正是他們在不明智地同伊朗打交道。)
在此競選演講中,奧巴馬希望以更精明的態(tài)度處理伊朗問題,而不是采取共和黨一味的強(qiáng)硬政策。從前任政府來看,對伊朗遏制,拒絕對話和接觸,打壓其核武器發(fā)展,這些策略收效甚微。因此奧巴馬為了顯示與之前政策的不同,提出與伊朗接觸與會談,以此拉攏和挽回民眾的失望情結(jié)。
在句型的運用上,這段話中有一個and 組成的并列句,把布什政府對伊政策中的兩個大的失誤點連接起來。其后緊跟一個強(qiáng)調(diào)句,并且強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容是人ones(布什-麥凱恩),著重指出是他們而非其他人實施了錯誤的對伊政策。
“美國的歷史雖然短暫,但其文化源遠(yuǎn)流長。它根植于古代希臘-羅馬文化、基督教文化、和英國傳統(tǒng)文化?!保?](P133)這些話語是美國選舉文化中典型的代表。古希臘的修辭學(xué)不僅是一門語言的技藝,更是以“說服”為目的的政治手段。因此,語言的神奇功效可見一斑。美國政治是民主政治,民主與政治演講密切相關(guān)。為了拉選票,不惜“出言不遜”,拿吸引眼球的事件說事,比如,冷戰(zhàn)時期,拿蘇聯(lián)說事。奧巴馬競選抓住布什政府伊朗政策無進(jìn)展的情況,反其道而行之,抓住民眾心理,以此說服民眾,獲得選票,這才是實實在在的。這可以通過其獲勝后,對伊朗政策逐漸強(qiáng)硬來得到證實?!案傔x時大言嘵嘵,上臺后另行操作,這是美國政治游戲的特點,也可以說是美國的“競選文化”。[5]
所有的政治話語都是用來影響操縱人民的思想及感情。奧巴馬是公認(rèn)的演講明星,更是將這種操縱上升為一種藝術(shù)?;蛟S是他非洲裔的身份,這種無形中的社會認(rèn)知(對黑人積極的認(rèn)知部分)喚起人們對他的支持。另一方面在美國歷史上,“事實證明美國的外交話語一直注重主動地影響民眾認(rèn)知。威爾遜時期就認(rèn)識到:必須通過特定的話語來影響大眾觀點,推銷政府的政策?!保?](P1)
修昔底徳的《伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭史》中對伯里克利的記敘,恐怕是對政治家演講才能最有力的肯定,當(dāng)然,修昔底徳認(rèn)為是因為伯里克利非凡的品德,才贏得民眾,其后的政治家卻靠著浮夸之詞左右民眾。
2010年9月24日奧巴馬在接受BBC 波斯語頻道采訪時譴責(zé)伊朗總統(tǒng)關(guān)于9·11 事件的言論,表示內(nèi)賈德的發(fā)言是“侮辱性的”,“充滿仇恨”和“無法原諒”。美國政府發(fā)言人表示會將奧巴馬的發(fā)言放到網(wǎng)站上,讓奧巴馬的言論為更多的人知道。媒體自然成了奧巴馬政府言論的宣傳者和推動者。
Mr.Obama was speaking at an interview with the BBC Persian Service.“It was offensive.It was hateful.And particularly for him to make the statement here in Manhattan,just a little north of Ground Zero,where families lost their loved ones,people of all faiths,all ethnicities who see this as the seminal tragedy of this generation.For him to make a statement like that was inexcusable.”[7]
奧巴馬使用“侮辱性的”,“充滿仇恨”和“無法原諒”來識別指涉對象的身份,以此建構(gòu)出了內(nèi)賈德敵對美國的形象。使用“l(fā)ost their loved ones”,“ seminal tragedy”這些或煽情或帶有民族危亡感的詞語,更是讓民眾從心里憤恨伊朗。若干年后,如果史料缺失,后人還可以以此來重建歷史。在句型上使用了強(qiáng)調(diào)句“It was…”,不僅表達(dá)了演講者內(nèi)心的憤怒,還把自己的情緒傳染給了聽眾。與其參加競選時對伊朗的態(tài)度明顯開始不同。權(quán)力運作不同,導(dǎo)致了話語也跟著變化。
2013年2月12日,在眾議院會議廳召開的第113 屆美國國會聯(lián)席會議上,美國總統(tǒng)奧巴馬發(fā)表了一年一度的國情咨文演講。其中涉及伊朗的一段話是:
Likewise,the leaders of Iran must recognize that now is the time for a diplomatic solution,because a coalition stands united in demanding that they meet their obligations,and we will do what is necessary to prevent them from getting a nuclear weapon.[8]
譯文:(同樣,伊朗領(lǐng)導(dǎo)人必須認(rèn)識到,達(dá)成核問題外交方案的時機(jī)現(xiàn)在已經(jīng)到了。因為多個國家聯(lián)合起來要求他們履行他們的義務(wù),而我們將采用必要手段防止他們擁有核武器。)
在用詞上使用了表示強(qiáng)制的“must”,奧巴馬的演講中多次用到情態(tài)動詞“must”,例如,In reaffirming the greatness of our nation,we understand that greatness is never given.It must be earned.譯文:必須努力贏得。這里體現(xiàn)了他的決心--為了改善美國的決心。而“the leaders of Iran must recognize that”這里的“must”體現(xiàn)了奧巴馬固執(zhí)、不滿、強(qiáng)硬的一面,準(zhǔn)確傳達(dá)了他對待伊朗核武問題的態(tài)度。這段關(guān)于伊朗的演講用的都是陳述語句,表明演講者的態(tài)度明確肯定,毋庸置疑,向聽眾提供了有效的信息。
美伊關(guān)系的一個大問題就是伊朗的核問題,美國不愿意看到一個不親美的伊朗政權(quán)擁有核武器。“其次,從決策過程看,美國當(dāng)局始終在“冷戰(zhàn)”理念支配之下,以遏制蘇聯(lián)、防止共產(chǎn)主義蔓延為戰(zhàn)略出發(fā)點,在伊朗的目標(biāo)是力圖維持或培植一個親西方政府,使之成為在中東對抗蘇聯(lián)的據(jù)點?!保?](p115)
“建構(gòu)主義學(xué)者常常使用溫特所舉的例子:對于美國來說,英國擁有核武器并不構(gòu)成威脅,但朝鮮擁有核武器就是極大的威脅。”[10](P4)因此美國對于不同國家擁有核武器的態(tài)度和政策是不同的,就其實質(zhì)來說,奧巴馬和前幾任政府對伊朗核武器的看法并無不同,肯定是堅決不允許其擁有核武器,他會認(rèn)為這涉及到了國家的安全和利益。奧巴馬的話語產(chǎn)生了兩大目標(biāo):其一是“無法原諒”伊朗,其二是“我們將采用必要手段”這個美國將擔(dān)負(fù)起來的責(zé)任。
“伊朗是中東大國,石油資源豐富,戰(zhàn)略地位顯著,歷來是大國競爭的焦點之一?!保?1](P95)美國總統(tǒng)奧巴馬2012年9月25日在紐約聯(lián)合國總部第67 屆聯(lián)合國大會一般性辯論中發(fā)言,關(guān)于核問題警告伊朗。這次演講被看做是美國總統(tǒng)換屆選舉前,奧巴馬總統(tǒng)在國際舞臺上的最后一次外交政策演講。
Time and again,it has failed to take the opportunity to demonstrate that its nuclear program is peaceful and to meet its obligations to the United Nations.?
Make no mistake:A nuclear-armed Iran is not a challenge that can be contained.It would threaten the elimination of Israel,the security of Gulf nations,and the stability of the global economy.It risks triggering a nuclear arms race in the region,and the unraveling of the Non-Proliferation Treaty.
That's why a coalition of countries is holding the Iranian government accountable.And that's why the United States will do what we must to prevent Iran from obtaining a nuclear weapon.[12]
譯文:(它一而再,再而三地坐失機(jī)會,不表明其核項目屬于和平用途,并且未能滿足聯(lián)合國對它的要求。
毫無疑問:一個擁有核武器的伊朗不是一個能夠制約的挑戰(zhàn)。它將威脅到以色列的生存、海灣國家的安全和全球經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)定。它可能在該地區(qū)觸發(fā)核軍備競賽,破壞不擴(kuò)散核武器條約的成果。出于這個原因,一個多國聯(lián)合陣線要求伊朗政府承擔(dān)責(zé)任。出于同樣的原因,美國將采取必要行動防止伊朗取得核武器。)
受到我國著名語言學(xué)家王力的影響,韓禮德提出了語篇銜接,兩個不同的成分可能出現(xiàn)在同一個句子當(dāng)中也有可能出現(xiàn)在相距較遠(yuǎn)的兩個句子中,但是這兩個不同的成分意義是有關(guān)聯(lián)的。韓禮德將銜接劃分為5 種:照應(yīng)(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接詞(conjunction)、詞匯銜接(lexical cohesion)。第一段中出現(xiàn)的“it”和第二段中出現(xiàn)的“Iran”便是人稱照應(yīng),“That's why…”中的“That”是指示照應(yīng),照應(yīng)可以使聽眾的思路緊跟演講者的步伐,起到有效溝通的作用?!癆nd that's why the United States will do…”句中的“do”替代了后面的內(nèi)容—美國將懲罰伊朗的行動,免于重復(fù)。再一個是“連接詞”這段演講中多次出現(xiàn)“and”,使語篇緊湊,意思連貫有力。最后是“詞匯銜接”,在“the elimination of Israel,the security of Gulf nations,and the stability of the global economy.”中,奧巴馬使用elimination、security、stability 三個同義詞突出了伊朗核武的威脅性及美國天賦使命的心理。奧巴馬短短三段演講中涉及到了語篇銜接中的四個技巧,不愧為大家公認(rèn)的演說高手。
國際關(guān)系理論中反思主義盛行后,開始關(guān)注身份的作用,是后結(jié)構(gòu)主義國際關(guān)系理論研究的焦點之一?!霸捳Z產(chǎn)生了身份,身份和政策相互影響?!保?3](P46)通過一個時期內(nèi)某種話語出現(xiàn)的頻率,就能看出本階段的政策如何。
這段演講充分體現(xiàn)了美國“天賦使命”的情懷,是上帝選定的國家,肩負(fù)著拯救世界的責(zé)任,其背后隱藏的是美國的基督教文化。成千上萬的美國人以基督教為信仰尋求志趣相投的伙伴,伴隨著日日新的國際政治格局,《圣經(jīng)》中也有世界將會不斷變化的預(yù)言,與伊朗伊斯蘭信仰發(fā)生觀點相左也是在所難免。美國政治學(xué)家亨廷頓的“文明沖突論”早已為世界熟知。以美國為代表的基督教文化和伊斯蘭文化圈不可避免的產(chǎn)生了宗教和文化上的沖突。
美國民眾的政治參與意識也來源于基督教思想,盟約神學(xué)、人性墮落、上帝選民。當(dāng)然,也不乏宗教利益集團(tuán)宣揚自己的主張,操控選舉的。但其潛在的基督教文化,用詞上也無不透露的宗教背景,理所當(dāng)然會影響與其有同樣背景的美國民眾。更何況,總統(tǒng)作為國家的精神凝聚力、國家的象征,代表著這個國家的民族和道德。這也是奧巴馬獲取民眾極大熱情支持的原因之一,然后會堅定的跟隨他的步伐,譴責(zé)和制裁伊朗。
本文重點研究建構(gòu)主義批判性的觀點及語言學(xué)中修辭分析,語境分析,文化分析等非批判性分析融合起來,凸顯語言學(xué)對國際關(guān)系的貢獻(xiàn),同時也希望為加強(qiáng)國際政治話語建設(shè)提供一些啟示。從文中可以看到在國際關(guān)系中,話語的威力是無窮的,奧巴馬總統(tǒng)把自己的意志輸入給普通民眾乃至伊朗和全世界人民,這也是話語霸權(quán)的體現(xiàn)。
語言“具有建構(gòu)事物的功能。如果說國際關(guān)系從一定的程度上講是由語言所建構(gòu)起來的,那么不同的語言則往往表達(dá)著不同的“世界”,并建構(gòu)或重建著不同的“歷史”和“真相”。語言可以成為決策者制造和想像“外來威脅”或“敵人”、操縱和控制“危機(jī)”的基本工具?!保?4](P29)
建構(gòu)主義國際關(guān)系理論是用角色轉(zhuǎn)換來說明國際政治事件的。從以上奧巴馬總統(tǒng)競選演講到日常政治、國情咨文再轉(zhuǎn)到對外交往中的聯(lián)合國會議,這一個過程中提到的政治話語“伊朗”,明顯由最初希望接觸的意向轉(zhuǎn)入到了對伊制裁的道路上。本文期望能把政治話語分析作為風(fēng)向標(biāo),從中看出國際政治的風(fēng)云變換。
[1]劉永濤.伊拉克“戰(zhàn)爭動員”:對美國總統(tǒng)話語的一種分析[J].世界經(jīng)濟(jì)與政治,2005,(6):28.
[2][3]VOA雙語新聞,麥凱恩奧巴馬辯論如何對待伊朗[EB/OL].http://www.tingroom.com/lesson/voabn/2008/05/130356.html.
[4]戴衛(wèi)平,張學(xué)忠.美語與美式選舉政治[J].長春師范學(xué)院學(xué)報,2003,22(2):133.
[5]劉瀅.“言不必信”:美國競選文化的特點[N].工人日報,2001-01-30(04).
[6]王磊.布什反恐話語分析[D].外交學(xué)院博士論文,2009.1.
[7]BBC News,Obamainterview with BBC Persian TV[EB/OL].http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-11 408615.
[8]奧巴馬.奧巴馬總統(tǒng)2013年國情咨文[EB/OL].http://wenku.baidu.com/view/a88892cc8bd63186bcebbc52.html.
[9]石斌.1953年美英對伊朗的“準(zhǔn)軍事行動”及其相關(guān)問題——基于新史料的重新探討[J].外交評論,2012,(2):115.
[10]秦亞青.建構(gòu)主義:思想淵源、理論流派與學(xué)術(shù)理念[J].國際政治研究,2006,(3):4.
[11]石斌.1953年美英對伊朗的“準(zhǔn)軍事行動”及其相關(guān)問題——基于新史料的重新探討[J].外交評論,2012,(2).95.
[12]Obama,President Obama's Address at 67th U.N.GeneralAssembly[EB/OL].http://www.kouyi.org/confere nce/1879.html.
[13]孫吉勝.話語、身份與對外政策——語言與國際關(guān)系的后結(jié)構(gòu)主義[J].國際政治研究,2008,(3):46.
[14]劉永濤.伊拉克“戰(zhàn)爭動員”:對美國總統(tǒng)話語的一種分析[J].世界經(jīng)濟(jì)與政治,2005,(6):29.