◎宋鳳麗
探討地方戲曲語言的生活化特征
◎宋鳳麗
地方戲曲來源于民間,其具有生活化的突出特征。探討地方戲曲語言的生活化特征,有助于戲曲的傳承創(chuàng)新發(fā)展。本文從生活化語言是地方戲劇的名片出發(fā),探討了生活化語言是地方戲劇的特質(zhì)以及生活化語言是地方戲劇的精髓,為戲曲的創(chuàng)新發(fā)展提供參考。
地方戲劇 生活化 特征 精髓
地方戲劇起源于民間,它是因地而異同時具有各地獨有特點的戲曲。比如現(xiàn)在最為流行的滬劇、越劇和黃梅戲等。因為京劇的存在,地方戲劇這個名字也隨之流行。因為我國民族眾多、地域遼闊,從而使中國戲劇絢爛多彩、博大精深,最終各種各樣的地方戲劇層出不窮。地方戲劇是當?shù)氐霓r(nóng)民大眾與民間的戲曲藝術(shù)家共同之作。地方戲劇反映了人民大眾最真實的生活形態(tài)和社會現(xiàn)實,同時也是人民大眾的智慧結(jié)晶。因此,地方戲劇具有廣泛的戲劇題材,都是生活中的人和事,不僅體現(xiàn)了人們?nèi)粘?、勞動、愛情和社會等各方面的生活形態(tài),各種各樣的日常生活片段和有趣的故事情節(jié)也從中表現(xiàn)出來。生活化成為了地方戲劇的一個代名詞,透過這些地方戲劇,我們可以看清各個地方鄉(xiāng)村的生活情態(tài)和他們的審美觀念。
據(jù)可靠統(tǒng)計信息,在中國地方戲劇最輝煌的時候,劇種是世界上最多的,有三百多種。盡管,目前有已消亡和瀕臨絕跡的,但現(xiàn)存的仍有二百多種。對于如此多的地方戲劇,從表演、聲腔、化妝、風格等諸多方面是區(qū)分它們的有效方法,但從語言運用的方面去辨認各個劇種,是一個更加有效的捷徑。通常所說的“聽其言,辨其音,聽其聲,辨其人”就是從語言進行分辨的,所以對于地方戲劇更為適用,其劇中的生活化語言,我們可以較為明確地辨明其屬于哪個劇種。
現(xiàn)實中我們可以看到諸多這樣的例子。在民間小戲《裁衣》中有這樣一段開場白對唱:襲裁縫(上,唱):“裁縫生來本姓襲,……(叫)開門!”王大娘(上,唱):“正在后面哪悶呀悶沉沉哪呀,耳聽得外面在叫門。……”襲裁縫:(唱)“……哎哎喲,撞倒你的雞腳神!”我們可以清晰地分辨出其中如“上坡下坎”“腳轉(zhuǎn)筋”“成他娘個”“要飯人”“雞腳神”等方言土話,只要你在四川呆過或者是對其稍有了解,就會發(fā)現(xiàn)這出戲必然是川劇。
在名叫《小兩口回門》的戲曲中,是一對夫妻的一段對唱劇目。這是一段全是生活化語言的戲曲曲目,其中提到的“大布”和“半拉”兩個詞語就是一個地方方言,在東北是不會少聽到這些詞的。僅僅聽到這些戲曲語言文字,再加上其富有特點的表演,這是東北二人轉(zhuǎn)的劇目就不言而喻了。在另外一個例子《桃花搭渡》中,一個小丫頭對船夫唱道:“小婢……朝陽地界……”但年紀較大的老船工卻和她開起了玩笑,聽成了曲中的諧音“要到洛陽找阿公”。其中的“阿娘”和“阿公”兩個詞也許在不同的地方有不一樣的意思,但當我們聽到了戲曲的唱音之后,這屬于福建的方言土話,所以根據(jù)福建的方言就可以理解為是“小姐”和“丈夫”的意思。再加上獨具特色的表演,這是福建高甲戲就不言
而喻了。我們可以列舉出無數(shù)的相似例子。因此,生活化的語言是各地方戲劇的一個突出特點。憑著這個特征,多種多樣的地方戲劇就可以很容易地進行辨別了。
正所謂“一方水土養(yǎng)一方人”,指的是因為地方的差異,而養(yǎng)育的人有不同的性格和差異較大的生活習慣。高原與平原、江南與江北、內(nèi)地與沿海等有著地域環(huán)境和生活習慣的差異,就形成了因地而異的生活習俗。所以,對于土生土長的地方戲劇,就必然有著它的地方特色,具備不同于其他地方的特征。在這眾多的地方特質(zhì)中,生活化語言就是其中最為突出的一個。換言之,正是由于各地方戲劇具有各自地方的特質(zhì),才讓它赫然不同于其他地方的戲曲劇目。同時,豫劇的粗獷豪爽與黃梅戲的娟秀婉約才會成為其地方特色的獨特標志,是其他戲曲所不具有的。
同樣可以發(fā)現(xiàn)許多的戲曲中具有這樣特征的對唱。其中在《劉??抽浴分校?/p>
劉海:胡大姐我的妻,你把我比個什么人?
狐仙:好比牛郎不差毫分!
劉海:那我就比不上。
狐仙:比過還有多!
……
這一段十足生活化的語言,如果在現(xiàn)場欣賞時,舞唱結(jié)合的表演加上較為強烈的地域化的方言與唱腔,湖南花鼓戲就非它莫屬了。
在小川戲《王婆罵雞》中有一段:“氣人呀慪人!今天硬是‘大門口掛掃帚——有點掃興’喲!……”即使你并沒有聽到其配樂和觀看其表演,根據(jù)這種獨特的話語方式、詼諧搞笑的方言以及有些俏皮的熟語,這可是地道的四川生活化語言,就應(yīng)該知道這是川劇了,因為別的地方的戲劇是不可能有這樣的特點的。再例如,黃梅戲《天仙配》中的一段對唱,其中的水鄉(xiāng)美景、溫馨柔和的情感和你儂我儂的甜言蜜語,這可是江南水鄉(xiāng)的黃梅戲的專有特質(zhì)。由此可見,每個地方戲劇劇種都有獨特的特質(zhì),這種特質(zhì)把它們從不同的劇種中區(qū)分出來。所以,各戲曲的這種特質(zhì),不僅是各劇目的標尺,也成為了各地區(qū)的一個重大標志。
目前,中國戲曲在世界文化藝術(shù)寶庫中成為了一個獨特的存在,它就像一朵經(jīng)久不衰的美麗的花,而絢爛多姿的地方戲劇劇種就是她那五顏六色的花瓣。到目前為止,中國那絢麗多彩的地方戲劇劇種已經(jīng)在世界各國人民的心目中留下一個個印象深刻的傳奇,其中更是有許多的唱腔和唱段已經(jīng)深深印入了他們的腦海里。更讓人想不到的是,這些讓他們難以忘懷的唱腔和唱段竟然都是各地方的生活化的語言。
享譽中外的豫劇《花木蘭》,能讓無數(shù)的國人和老外張口就唱,其中的一段《這女子們哪一點不如兒男》就是代表:“將士們才能有這吃和穿!你要是不相信啦,請往身上看:咱們的鞋和祙,還有衣和衫,千針萬線都是她們連啦!……這女子們哪一點不如兒男?”就是這些生活化的語言使它成為唱響中外的經(jīng)典。
其中,黃梅戲《女駙馬》中《誰料皇榜中狀元》就是早已唱出國門的經(jīng)典之作,雖然其中的唱詞偏向于工整,但也一樣是生活化的語言中的一部分。又比如,早已響徹海內(nèi)外的川劇經(jīng)典《秋江》,其中的唱詞同樣是生活化十足的大白話。但就是這些大白話,造就了一個個戲曲劇目的經(jīng)典之作。由此可見,這些生活化的語言也是各劇目的精髓部分。
總結(jié)以上的論述,我們發(fā)現(xiàn)生活化語言的重要性,它是地方戲劇的一個很明顯的標志,體現(xiàn)了地方戲劇的內(nèi)涵與精髓。同時,無意間有些戲劇作品的空虛與太假等地方讓我們發(fā)現(xiàn),在兩個方面表現(xiàn)最為突出,第一就是覺得它有因為政治的炒作而更換概念的弊端,第二個方面就是在欣賞劇目的過程中,感覺劇中人物虛假空洞不真實。原因何在?劇中的表演語言缺乏生活化就是最主要的原因。
生活化語言是地方戲劇的重要組成成分,其能夠給人以親切真實的感覺。一部優(yōu)秀的戲曲作品,需要具有自身的個性,這樣才能在世界藝壇上站住腳。從地方戲劇語言生活化的特征可以看出。在進行戲曲的傳承和發(fā)展的過程中,需要從戲曲的精髓出發(fā),才能夠達到好的效果。
[1]王碧英.略談地方戲劇語言的生活化特征[J].四川戲劇,2013(03).
[2]婁莎莎.產(chǎn)業(yè)化環(huán)境下的戲曲觀眾定位[J].焦作大學學報,2010(02).
[3]邱劍穎.絆腳石還是語言命脈——方言于地方戲曲之意義辨析[J].福建論壇(人文社會科學版),2012(08).
(作者單位:河南藝術(shù)職業(yè)學院)
(責任編輯 馮雪峰)