• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      民國時期我國出版品國際交換評述

      2015-01-03 03:52:04劉勁松
      圖書館論壇 2015年3期
      關(guān)鍵詞:中央研究院北海公約

      劉勁松

      民國時期我國出版品國際交換評述

      劉勁松

      民國時期出版品國際交換的依據(jù)是《國際交換出版品公約》及專家草案。我國先后設(shè)立出版品國際交換局與交換處,依托圖書館展開國際交換。我國出版品的國際交換表現(xiàn)出階段性特征:北海圖書館時期以輸入為主,中央研究院時期實現(xiàn)雙向交換。戰(zhàn)爭頻繁、經(jīng)費缺乏是影響交換成效的主要因素。交換機(jī)構(gòu)采取放棄部分交換業(yè)務(wù)、優(yōu)化交換環(huán)節(jié)等辦法降低交換費用,提高交換效率。民國時期的出版品國際交換促進(jìn)了中外文化交流。

      國際交換出版品公約 出版品國際交換處 民國時期

      出版品國際交換是民國時期圖書交換的重要內(nèi)容,以《國際交換出版品公約》(Conventions for the International Exchange of Publications,也稱布魯塞爾公約)為依據(jù)。出版品的國際交換是國家的對外文化交流行為,既是一種國際服務(wù),也促進(jìn)了我國學(xué)術(shù)發(fā)展,在近代中國融入國際社會過程中發(fā)揮了積極作用,對當(dāng)下出版品的國際交換也不無借鑒價值。

      1 國際交換出版品公約及專家草案

      1.1 公約內(nèi)容

      《國際交換出版品公約》由兩個文件組成:《國際交換公牘科學(xué)文藝出版品公約》(Convention for the International Exchange of Official Documents,Scientific and Literary Publications)、《國際快捷交換官報與議院記錄及文牘公約》(Convention for the Immediate Exchange of Official,Journals,Parliamentary Annals and Documents)。兩個公約均于1886年3月通過,發(fā)起國為美國、比利時等8個國家。一戰(zhàn)后國際聯(lián)盟(the League of Nations,簡稱“國聯(lián)”)成立不久,國聯(lián)智育互助委員會(the Committee on Intelectual co-operations)向國聯(lián)提出希望各國參加這兩個公約,得到同意。1922年11月,國聯(lián)行政院通告成員國,邀請沒有簽字的國家在公約上簽字。此后各國陸續(xù)簽字。

      《國際交換公牘科學(xué)文藝出版品公約》的主要內(nèi)容為:(1)交換出版品的類型:公牘和著作。公牘“為立法或行政而由各國自行印行者”;著作“由各國政府命令發(fā)行或由政府出資者”(第2條)。(2)締約國的義務(wù):各國“應(yīng)將各出版品編印目錄以便締約國選擇備用”;該目錄每年修補(bǔ)后“依期送致各締約國”;交換的數(shù)量由各國自行確定;“出版品內(nèi)容輯要以及一切行政文書請求書暨回執(zhí)等應(yīng)采用一律之格式?!?3)運費:締約國對出版品對外運輸?shù)侥康牡貢r應(yīng)承擔(dān)包裝和運輸費用;但如果通過海道運輸,其費用應(yīng)特定辦法,規(guī)定各國分擔(dān)比例。(4)交換機(jī)構(gòu):各國設(shè)立交換局,以官立地位負(fù)責(zé)交換事宜。交換局對學(xué)界及文藝與科學(xué)社團(tuán)等從事接收轉(zhuǎn)送各國出版品,這種轉(zhuǎn)送不能有任何主動行為。公約還對批準(zhǔn)程序進(jìn)行詳細(xì)規(guī)定[1]56-57?!秶H快捷交換官報與議院記錄及文牘公約》的主要內(nèi)容為:除《國際交換公牘科學(xué)文藝出版品公約》中第2條所產(chǎn)生的義務(wù)應(yīng)單獨履行外,“現(xiàn)各締約國政府擔(dān)任將其本國所公布之官報暨議院記錄并文書等一出版時,迅即各檢一份寄交各締約國國會?!盵1]59

      1.2 專家草案

      1924年7月智育互助委員會召集專家會議,討論改進(jìn)國際出版品交換的方法,對科學(xué)及文學(xué)出版品的交換特別予以注意。專家草案(Draft Conventions Recommended by the Experts on the Exchange of Publications and Protocol Clauses)于1924年11月由國聯(lián)行政院秘書長通告各國征詢意見。

      與《國際交換公牘科學(xué)文藝出版品公約》比較,專家草案主要特色為:(1)書目處于優(yōu)先交換地位。草案第1條規(guī)定:“凡屬普通性質(zhì)之全國出版圖書總目”,“凡科學(xué)圖書館最近購入圖書之各種報告或書目,以盡量能得者為限?!边@兩類文件出版后應(yīng)迅速至少以一份進(jìn)行交換。(2)促進(jìn)書目交換的原則:“務(wù)將按照第一條交換之各國書目,使關(guān)系各方面易于取閱”,“務(wù)將上述書目內(nèi)所載之科學(xué)或文學(xué)出版品,經(jīng)締約各國提出交換之一切建議,保證予以善意考量?!?3)交換書目的內(nèi)容有所擴(kuò)大。各締約國為便利交換一切最重要或最足以代表一國文化出版品起見,“應(yīng)將由贈送或他種方法收集之出版品可充國際交換之用者,編制目錄,隨時公布”。(4)交換的范圍有所拓寬。締約各國按照1886年公約規(guī)定將科學(xué)或文學(xué)出版品,“無論其是否由國家輔助出版,使各學(xué)術(shù)團(tuán)體、各大學(xué)及科學(xué)機(jī)關(guān)用種種方法,鼓勵增進(jìn)其互相交換事宜?!盵2]不難看出,專家草案更傾向于提高交換速度、增加交換品種,以促進(jìn)國際出版品交換事業(yè)的發(fā)展。

      2 出版品國際交換管理機(jī)構(gòu)的設(shè)立及演變

      2.1 出版品國際交換局

      我國于1922年11月收到國聯(lián)加入公約的邀請,1925年12月,外交部向中華民國臨時執(zhí)政政府呈請批準(zhǔn)加入公約,稱:公約主旨,“不外溝通文化、互審國情,立意至為美善?!盵3]251獲得準(zhǔn)許。次年1月,我國加入出版品國際交換公約的法律程序完全結(jié)束,正式成為公約締約國。出版品交換是一項專業(yè)工作,屬圖書館業(yè)務(wù)范圍,因而交換局的工作均依托圖書館展開。

      1925年9月,中華民國臨時執(zhí)政政府公布了《出版品國際交換局官制》,以推進(jìn)交換事業(yè)。按照該官制,出版品國際交換局直屬于教育部,交換局辦事細(xì)則由教育總長以部令確定[4]。南京國民政府成立后,接管了交換局,并改名為出版品國際交換處。交換處的牌子一直掛到1949年。

      出版品國際交換局成立后,按照公約規(guī)定,必須編制目錄,以供交換參考。該處委托北京大學(xué)圖書館,將該館所藏的政府出版品,編制一個目錄,也就是1926年1月出版的北京大學(xué)圖書館所藏政府出版品目錄,總共55頁。雖然內(nèi)容并不完備,但重要的是政府出版品已經(jīng)匯錄無遺。1927年夏,北京大學(xué)改組,一切交換事務(wù)陷于停頓。出版品國際交換局于是委托北海圖書館繼續(xù)其事。這樣,交換局即從北京大學(xué)轉(zhuǎn)移到北海圖書館。

      1926年4月北京政府委托北海圖書館為國際出版品接受機(jī)關(guān),凡以國際交換之名寄到的出版品,均由北海圖書館編目庋藏,公開閱覽[5],并參照美國國會圖書館慣例,組織官書部專門負(fù)責(zé)其事。不過,對于分寄國內(nèi)外學(xué)術(shù)團(tuán)體互相交換或寄贈的出版品等業(yè)務(wù),因經(jīng)費緊張幾乎沒有進(jìn)行。國際交換局與北海圖書館之間的關(guān)系,如同美國史密林寧(Smithsonian Institution,即美國交換局)與國會圖書館之間的關(guān)系。1927年8月,因經(jīng)費沒有著落,出版品國際交換局的一切工作陷于停頓,國際交換事務(wù),由該局委托北海圖書館代為執(zhí)行。1928年8月大學(xué)院第803號指令由北海圖書館組織出版品國際交換處,以繼續(xù)交換事務(wù)。

      2.2 出版品國際交換處

      1928年9月大學(xué)院第164號指令要求中央研究院組織交換處接辦出版品國際交換事務(wù),稱:“國際出版品交換事宜,前因中央尚無適當(dāng)藏書及管理此項事宜之所,當(dāng)即暫交北平圖書館經(jīng)管。現(xiàn)在中央研究院圖書館業(yè)已成立,所有國際出版品交換事宜,應(yīng)即撥歸管理”[3]252。經(jīng)過短暫過渡,中央研究院于1928年11月完全接管國際出版品的交換業(yè)務(wù)。

      為規(guī)范交換事宜,中央研究院公布《國立中央研究院出版品國際交換處交換規(guī)則》(以下簡稱《規(guī)則》),主要內(nèi)容有:(1)交換主體:凡是公私機(jī)關(guān)及個人有出版品贈送國外或用于交換,都可以由交換處分別登記轉(zhuǎn)寄;國內(nèi)各機(jī)關(guān)的出版品愿意贈送而不指定對象,可由交換處斟酌寄送;國外贈送國內(nèi)各公私機(jī)關(guān)及個人或用于交換的出版品寄至交換處時,統(tǒng)由交換處登記后分別郵寄。(2)郵寄費用:國內(nèi)寄件人如果委托交換處寄遞出版品到國外,應(yīng)將寄到上海的運費或郵費付清,由上海寄往各國的費用由交換處擔(dān)任;國外委托交換處轉(zhuǎn)寄的出版品,分寄國內(nèi)時的運費郵費由交換處擔(dān)任。《規(guī)則》同時指出,交換處并非營業(yè)性質(zhì),凡具有商業(yè)性質(zhì)的書籍概不轉(zhuǎn)寄。(3)免責(zé)條款:交換處郵寄各件不掛號。如需掛號,須預(yù)先通知,其掛號費應(yīng)由收件人擔(dān)負(fù)。沒有掛號而遺失的寄件,交換處概不負(fù)責(zé)。國外寄來包件有時因地址不詳或外國拼法錯誤,可能導(dǎo)致無法轉(zhuǎn)遞,交換處歡迎各方時常去函咨詢。如果半年內(nèi)沒有承領(lǐng),交換處將自由處置,贈送國內(nèi)圖書館或返還國外寄件人。此外,《規(guī)則》還詳細(xì)規(guī)定了寄件注意事項等內(nèi)容[6]。出版品國際交換處的辦公地點設(shè)在上海。《規(guī)則》為出版品國際交換創(chuàng)造了良好的制度保障。

      就南京國民政府來說,更傾向于將出版品交換事務(wù)交由中央圖書館辦理。大學(xué)院1928年8月答復(fù)北海圖書館辦理出版品交換一事時表示:“交換事業(yè)本與圖書館事業(yè)相同,在中央圖書館未成立以前,上項事務(wù)由該圖書館繼續(xù)辦理,尚屬可行?!盵7]63中央研究院接管出版品國際交換也是權(quán)宜之計。1934年6月中央研究院要求將交換事務(wù)交由中央圖書館籌備處。中央研究院在致教育部公文中稱:“以本院辦理研究事業(yè),時感經(jīng)費支絀,對于上項(指國際交換)事宜不能充分發(fā)展。以致國際交換所得之官書,至今未能籌設(shè)適當(dāng)庋藏暨公開閱覽之所,殊為缺憾。”現(xiàn)在中央圖書館籌備已經(jīng)初具規(guī)模,“實為辦理此項事宜及庋藏國際官書最適當(dāng)之所”[7]64。中央圖書館籌備處隨即辦理了接受事宜。

      中央圖書館籌備處對辦理出版品國際交換較為熱心,于1934年7月公布《教育部出版品國際交換處交換規(guī)則》,其主要內(nèi)容與中央研究院公布的規(guī)則相同,但寄收件地址改為南京國立中央圖書館籌備處。為進(jìn)一步完善交換事宜,籌備處同時公布《交換印刷品手續(xù)》,其內(nèi)容包括委托寄至海外和收受國外寄贈的書件應(yīng)該注意的詳細(xì)事項。在中央圖書館籌備處的努力下,出版品國際交換業(yè)務(wù)更加規(guī)范和完善。此后出版品國際交換處的交換事宜一直由中央圖書館協(xié)助展開,直至1949年再也沒有變更。

      3 出版品國際交換事業(yè)的發(fā)展與成效

      民國時期出版品交換經(jīng)歷了北京大學(xué)、北海圖書館、中央研究院、中央圖書館四個時期。北京大學(xué)時期為時短暫,無所作為;中央圖書館時期(1934-1949年)因戰(zhàn)爭及其他因素影響,乏善可陳??疾烀駠霭嫫穱H交換的成效,以北海圖書館和中央研究院時期較為切實。

      3.1 北海圖書館時期(1926.3-1928.9)

      1926年3月至1927年6月為北海圖書館處理出版品國際交換的起始階段。這一時期,中國政府所收到的外國官書,均交付北海圖書館代為庋藏、編目和供民眾閱覽。前后寄到的有美國、捷克等國的出版品,總共2877冊;又小冊子6800本[8],以美國為最多。該館能夠按照公約要求,將收到的出版品進(jìn)行分類、編目等工作,并在年度之際將辦理情形報告給交換局。

      1927年7月至1928年6月,出版品國際交換有了發(fā)展。比利時、意大利兩國的首批書籍先后收到,東京國際交換處按期寄贈特許官報,瑞士與中國建立交換關(guān)系。各國寄到的官刊書報依然以美國最多,而又按期寄出,可見美國交換局交換事業(yè)效率很高。該年度由交換局送到的出版品共1514冊,小冊子4749冊[9]。雖然數(shù)量較前一年度下降,但參與交換的國家增加,特別是增加了大國。這是一個顯著的進(jìn)步。

      1928年7月至1929年6月,出版品國際交換工作飛速發(fā)展。北海圖書館稱,一年來“凡收到之書共七十一箱,經(jīng)本館著手清理轉(zhuǎn)寄于國內(nèi)學(xué)術(shù)團(tuán)體者或發(fā)寄于中央研究院者,共一萬一千七百九十五件?!盵10]不過,這些交換書籍均由北海圖書館轉(zhuǎn)寄中央研究院。如果聯(lián)系當(dāng)時形勢的變化,可知這一工作成效非常不易。1928年6月初張作霖退出北京,其他行政機(jī)關(guān)事務(wù)大多停頓,而北海圖書館卻仍然執(zhí)行出版品國際交換業(yè)務(wù)。8月大學(xué)院指令北海圖書館繼續(xù)辦理交換事宜,但不到一個月又令中央研究院接辦。不過,根據(jù)交換公約的規(guī)定,交換局地點變更時應(yīng)通過外交途徑解決。大學(xué)院因沒有及時履行地址變更程序,國外出版品依然源源不斷地寄至北海圖書館。直至依法變更后,中央研究院才正式接管交換事宜。所以對北海圖書館來說,該年度盡管歷經(jīng)波折,但交換成效明顯。同時,為豐富館藏和滿足北平大量讀者的需要,北海圖書館特向各國函索副本,先后得到波蘭、美國等國同意。所有這些舉措使得該年度北海圖書館交換業(yè)務(wù)發(fā)展飛速。

      北海圖書館時期是我國從事出版品國際交換的初期階段,制度還不完備。同時,在短短3年間經(jīng)歷了段祺瑞、張作霖和國民政府3個政權(quán),其混亂狀況可見一斑。尤其經(jīng)費短缺,公約中眾多交換條款無法實現(xiàn)。盡管如此,我國接受的國際出版品數(shù)量不少。根據(jù)相關(guān)學(xué)者研究,1927-1929年,我國出版的新書總數(shù)分別為2035、2414、3175冊[11]338。兩相比較,可知我國收到的出版品數(shù)量明顯多于全國年出版新書總量。需注意的是,北海圖書館的年度工作報告中沒有寄出出版品的文字說明,所以這一時期的交換工作實際上是國際出版品向中國的單向輸入。

      3.2 中央研究院時期(1928.9-1934.6)

      中央研究院從1928年11月開始完全接辦出版品國際交換業(yè)務(wù)。從1928年11月到1934年6月,中央研究院圖書館從事出版品國際交換時間大約為6個年度,除了第6個年度,即1933年7月-1934年6月間交換情況不詳外,其他年度均有統(tǒng)計數(shù)據(jù)。這些數(shù)據(jù)對了解出版品國際交換成效有極大幫助。中央研究院5個年度的交換狀況見表1。

      根據(jù)表1,不難看出出版品國際交換的數(shù)量呈不斷增長趨勢,國外寄入的出版品數(shù)量明顯多于國內(nèi)寄出的數(shù)量。1931年度(1931.7-1932.6)有所波動,這是因為上海發(fā)生“一·二八”事變,嚴(yán)重影響交換工作。表1從宏觀上反映我國出版品國際交換的趨勢與規(guī)模。如果以年度為考察對象,則對認(rèn)識民國時期的國際交換更有意義。以1932年度為例,該年度收到美、德、日、比等12個國家書報重27324磅,其中美國為23255磅,德、日、比也都超過了600磅;我國寄往美、德、法等41國書報共15850磅,其中美國6260磅,德、法分別為2050、2040磅;收到國內(nèi)各機(jī)關(guān)委寄各國書報共11809磅,分別為中央研究院、中國科學(xué)社、北平地質(zhì)調(diào)查所等12家機(jī)構(gòu),其中這3家分別為2136、3409、3189磅;轉(zhuǎn)運國內(nèi)各地書報包括北平、廣州等27個主要地區(qū),共23114磅,其中北平、廣州、南京、上海分別為4391、3637、2927、2048磅②。

      表1 1928-1932年中央研究院出版品國際交換處工作統(tǒng)計簡表①

      根據(jù)1932年度的數(shù)據(jù),可知美、德、法等大國是我國出版品國際交換的主要對象,其中美國居于絕對主要地位;北平、南京、上海、廣州等大城市在國際交換中遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他地區(qū);中央研究院、中國科學(xué)社、北平地質(zhì)調(diào)查所等單位一直是交換活躍單位。這一結(jié)論在其他年度也可以得到證實,如1931年度(1931年7月至1932年6月)[12]410-414。也就是說,我國文教事業(yè)發(fā)達(dá)的東部沿海地區(qū)與歐美大國之間的出版品國際交換較為活躍。

      中央研究院時期,出版品國際交換業(yè)務(wù)已經(jīng)走上正軌,不僅接受國外出版品,而且還寄出國內(nèi)出版品,交換制度也逐漸完善,實現(xiàn)了真正意義上的國際交換。如果沒有日本的侵略,可以設(shè)想,出版品國際交換將會進(jìn)一步發(fā)展。中央研究院時期,是民國出版品國際交換的黃金時期。美中不足的是,中央研究院并非完全執(zhí)行了布魯塞爾公約的全部業(yè)務(wù),如公開閱覽。

      4 出版品國際交換中的問題及影響因素

      4.1 戰(zhàn)爭頻繁

      戰(zhàn)爭對出版品的國際交換有著巨大影響。1925-1949年我國出版品國際交換時間共25年,其中1937-1945年間因戰(zhàn)爭影響而無法從事交換。戰(zhàn)爭的影響主要在三個方面:

      (1)戰(zhàn)爭直接切斷了國際交換的運輸路線。我國的國際交換幾乎全部通過海運進(jìn)行,與美國的交換更是如此。1937年全面抗戰(zhàn)后,中外海上交通受到極大影響,貨運無法正常展開,國際交換也不能進(jìn)行。1941年太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)后,日本對我國沿海進(jìn)行全面封鎖,海上通道完全被隔斷。整整8年時間國際交換業(yè)務(wù)無法正常進(jìn)行。

      (2)干擾了出版品的生產(chǎn)。出版品交換的前提是要有出版品。大規(guī)模戰(zhàn)爭使軍事處于絕對優(yōu)先地位,文化產(chǎn)品的生產(chǎn)難免受到影響。以商務(wù)印書館為例,1936年出版4938冊新書[11]337,而1941年為1891冊新書[13],不及1936年的4成。商務(wù)印書館尚且如此,其他出版企業(yè)可想而知??箲?zhàn)期間我國出版業(yè)極度蕭條,出版品大幅度下降,用于交換的可能性也就越來越小。

      (3)戰(zhàn)爭直接摧毀了出版品?!耙弧ざ恕笔伦冎?,商務(wù)印書館總廠、印刷廠等均被付之一炬。不僅制成品、半成品焚燒殆盡,大量作者手稿也都灰飛煙滅。1937年日軍占領(lǐng)上海后,將上海世界書局500萬冊書籍劫奪而去[14]。出版品都沒有了,談何交換?1924年江浙戰(zhàn)爭時,軍隊占據(jù)上海交涉使公署,將美國贈送的出版品焚毀,也是對出版品的直接摧毀??梢哉f戰(zhàn)爭是影響我國出版品國際交換的罪魁禍?zhǔn)住?/p>

      4.2 經(jīng)費缺乏

      國際交換花費巨大。國際交換的國內(nèi)方面費用主要由運輸費和郵費構(gòu)成。根據(jù)前文中央研究院出版品國際交換處工作狀況統(tǒng)計簡表顯示,1929-1932年度的實際運郵費分別為1708.405、2678.895、1969.090、2916.276元,平均每年度超過2000元,且有不斷增長的趨勢。如何判斷這筆費用呢?國際交換事務(wù)由圖書館執(zhí)行,不妨以圖書館經(jīng)費為參照進(jìn)行判斷。根據(jù)美國的經(jīng)驗,圖書館經(jīng)費完美的分配標(biāo)準(zhǔn)為:圖書館職員薪俸,最低55%;圖書期刊及裝訂,25%;其他一切支出,20%[15]2。根據(jù)中華圖書館協(xié)會的調(diào)查,1934年安徽省立圖書館職員薪俸為53%,江西為55%,浙江為57%,陜西60%[15]4,與美國比例差距不大。如果以圖書期刊及裝訂占25%為標(biāo)準(zhǔn),比較國際交換的費用問題,或許更有價值。根據(jù)中央圖書館的概況,1933年7月至1937年6月,每月經(jīng)費為4000元[16]。如果以每年4.8萬元標(biāo)準(zhǔn)計算,圖書期刊及裝訂占1.2萬元。如果圖書、期刊及裝訂均分費用,則國際交換運郵費占圖書、期刊購置費用一半以上,這一比例不能說不多。也因為費用高昂,無論在哪個階段,我國的出版品國際交換都沒有完全按照公約執(zhí)行,而一直是在有選擇地從事交換業(yè)務(wù)。經(jīng)費短缺使出版品國際交換不能充分地展開。

      4.3 投遞問題

      出版品國際交換涉及寄件人、收件人、各國出版品國際交換處和運輸公司等各個環(huán)節(jié),任何一個環(huán)節(jié)出現(xiàn)問題,都有可能影響圖書交換。中央研究院為使圖書交換能夠順利進(jìn)行,特地規(guī)范交換手續(xù):凡寄出各書均編定號數(shù),分別登記,并制備《寄出書報登錄卡》《收入書報登錄卡》[3]253,信息包括箱數(shù)、重量、原記錄號數(shù)、收受機(jī)關(guān)或個人姓名、地址。不論郵遞轉(zhuǎn)運,都有詳細(xì)記錄。同時制定回卡,附在寄出的書包內(nèi),以便收受機(jī)關(guān)或個人收到書籍后,即行簽字寄回,以備查考。這一規(guī)定從1929年5月份起執(zhí)行。憑心而論,該設(shè)計科學(xué)合理。然而,實際過程中依然狀況百出。有的書包上所開外國之姓名地址,往往因時勢變遷而名稱已變化的;有地址已經(jīng)遷移他處的。種種情形,不一而足。為了提醒委寄者,中央研究院特地編制了《出版品國際交換處無法投遞之書報總披露》(1930年7月至1931年6月),將各種問題一一予以公布。據(jù)披露,無法投遞的書刊總數(shù)為119件,共675包,近350磅[17]430-441,數(shù)量龐大。換言之,因為沒有嚴(yán)格按照規(guī)定辦理而無法投遞的情況較為普遍,這是影響國際交換的一個重要因素。

      除上述主要因素外,其他不確定因素也有可能影響國際交換,如意外事故。1930年美國交換處委托美國大來公司郵船運送書箱8件,在美國出口時因失火被焚,美國方面無法補(bǔ)寄[18]。

      5 降低出版品國際交換費用的辦法

      在影響交換成效的各種問題和因素中,戰(zhàn)爭、災(zāi)難等不可預(yù)知的事件不是交換處能克服的;交換過程方面,交換處只能進(jìn)行善意的提醒。交換處能夠設(shè)法解決的,只有經(jīng)費短缺問題。為了緩解經(jīng)費緊張,交換處采取了如下應(yīng)對措施。

      5.1 放棄部分國際交換業(yè)務(wù)

      因經(jīng)費短缺,圖書館方面往往放棄部分交換業(yè)務(wù)。中央研究院接辦國際交換時稱,自1926年北海圖書館接管交換事務(wù)后,“該館即為之編目整理,供閱覽。惟對于分寄國內(nèi)外學(xué)術(shù)團(tuán)體互相交換,或寄贈之出版品等職務(wù),均以款絀,無由進(jìn)行?!盵3]246“無由進(jìn)行”或許并不準(zhǔn)確,數(shù)量不多可能更接近于實際③。中央研究院交換處為節(jié)省經(jīng)費,也沒有全部承擔(dān)公約中的交換義務(wù)。1934年6月,中央研究院表示:“以本院辦理研究事業(yè),時感經(jīng)費支絀,對于上項事宜不能充分發(fā)展。以致國際交換所得之官書,至今未能籌設(shè)適當(dāng)庋藏暨公開閱覽之所,殊為缺憾?!盵7]64中央研究院不僅沒有公開閱覽,也停止了與某些國家的大宗出版品交換。英國不是公約簽字國,但中英有交換往來,且中國寄往英國的出版品數(shù)量很大,1930年度達(dá)548包,613磅,重量與寄往法國的差不多,包數(shù)則超過了法國。因經(jīng)費緊張,以及手續(xù)繁雜等種種因素,中央研究院從1930年7月1日起,對委轉(zhuǎn)英國的刊物概不收受帶轉(zhuǎn)[17]424。無論北海圖書館或中央研究院,放棄部分出版品交換業(yè)務(wù)都因經(jīng)費緊張,迫不得已。

      5.2 優(yōu)化出版品國際交換環(huán)節(jié)

      通過優(yōu)化交換環(huán)節(jié)節(jié)省交換費用,主要辦法有兩個:(1)將某些交換程序外包。中央研究院交換處以前接受轉(zhuǎn)寄國外委轉(zhuǎn)的箱件都交由上海轉(zhuǎn)運公司代辦,手續(xù)費高且速度又慢。1930年12月交換處致函上海江海關(guān):凡關(guān)于國際交換出版品裝箱運出國外及國外運入各箱件均由江海關(guān)運輸處轉(zhuǎn),其一切手續(xù)費由該處代理,按期結(jié)賬。這一辦法從1931年1月起實行,交換處的對外運費因此比1929年度降低約2成[17]421,成效明顯。(2)成箱寄運。國內(nèi)委轉(zhuǎn)國外的寄件因郵費奇高,交換處從1931年5月起,可以躉批成箱的,盡量裝箱委托海關(guān)代為寄運,較為節(jié)省。從1932年起交換處規(guī)定了寄發(fā)時間表,按期寄運,以節(jié)省經(jīng)費。中央研究院為此公布《規(guī)定刊物裝箱寄運各國時期表》,其中美國一個月寄一次,德、法、俄每兩個月寄一次等[12]416。成箱寄運就意味著零星出版品的停止轉(zhuǎn)寄,事實上也確實如此。交換處表示:“零星之件,必須郵寄者,為數(shù)亦甚多。本處以限于經(jīng)費,不得已于本年(1931年)五月起,再行通函各寄件者,停止寄遞?!盵12]408

      此外,圖書館還采取其他措施降低交換費用,如爭取出版品國際交換出入口免稅[19];又如,為舒緩經(jīng)費困難,交換處規(guī)定國外委轉(zhuǎn)國內(nèi)機(jī)關(guān)或個人的交換刊物,每次有大批成箱的,其所需運費概由收件者擔(dān)負(fù)。國內(nèi)委轉(zhuǎn)國外的交換刊物,運郵費仍然由交換處負(fù)擔(dān),于1931年7月施行。諸如此類,均犖犖大端,限于篇幅,不再一一列舉。民國時期降低出版品國際交換經(jīng)費的辦法,也是無奈之舉。盡管某些交換業(yè)務(wù)受到影響,但交換效率大為提高。

      6 結(jié)語

      民國時期我國的出版品國際交換為時短暫,也存在諸多缺憾與不足,盡管如此,其影響卻較為深遠(yuǎn)。

      (1)增強(qiáng)了我國文化界的法治意識。出版品國際交換必須依法進(jìn)行,否則難以從事正常交換。中央研究院接管北海圖書館的國際交換業(yè)務(wù)時,以為一紙指令就可以實現(xiàn)工作交接,殊不知,根據(jù)公約規(guī)定,必須通過外交途徑,履行法定程序后,才能真正實現(xiàn)工作交接。對參與交換的機(jī)構(gòu)或個人來說,完成國際交換,必須依照程序,否則交換不能實現(xiàn)。所以,國際交換的過程,也是我國文化界法治意識的成長過程。

      (2)充實了我國的文化收藏。我國的出版品國際交換,輸入的外文文獻(xiàn)總量上超過了我國每年出版的新書種類,規(guī)模龐大,特別對地質(zhì)、地理、生物等科技發(fā)展的影響,無法替代。出版品的國際交換,充實了我國文化機(jī)構(gòu)的文獻(xiàn)收藏,豐富了文獻(xiàn)種類。

      (3)促進(jìn)了中國與國際社會的溝通與交流。國際交換事業(yè),增加了我國與外部世界,特別歐美大國之間文化交流與合作的管道。盧溝橋事變后,歐美圖書館界積極支持中國圖書館事業(yè)的復(fù)興[20],應(yīng)該說這一結(jié)果與多年積累下來的出版品國際交換不無關(guān)系。當(dāng)然,對國際交換公約及其影響,見仁見智。如果說民國時期出版品國際交換的目的在于“溝通文化、互審國情”,那么,這個目標(biāo)基本上實現(xiàn)了。

      注釋

      ①本表根據(jù)《總辦事處出版品國際交換處二十一年度報告》(《國立中央研究院總報告》1932年第5期,第381頁)修改而成。

      ②以上數(shù)據(jù)均根據(jù)《總辦事處出版品國際交換處二十一年度報告》(《國立中央研究院總報告》1932年第5期,第377-380頁)統(tǒng)計而得。不過,該報告中的數(shù)據(jù)似有出入,如“收到國內(nèi)各機(jī)關(guān)委寄各國書報計數(shù)”中,總重量為11809磅,而12個單位加起來總和為13945磅,誤差不小。因沒有確切檔案核實,姑且引用。

      ③中國科學(xué)社稱:“前隸北京教育部之出版品國際交換局,勝利以來,外國寄到各種出版物甚夥,向由該局分寄國內(nèi)各學(xué)術(shù)機(jī)關(guān)收存,供閱覽參考之用?!保ㄒ姟侗旧鐖D書館將得出版品國際交換局之外國書報》,《科學(xué)》1928年第6期,第852頁)

      [1]國際交換公牘科學(xué)文藝出版品公約[J].司法公報,1926(217).

      [2]袁同禮.中國加入國際交換出版品協(xié)約之經(jīng)過[J].中華圖書館協(xié)會會報,1927(3):16.

      [3]國立中央研究院總辦事處出版品國際交換處十七年度工作報告[J].國立中央研究院總報告,1928(1).

      [4]出版品國際交換局官制[J].司法公報,1925(209):2-3.

      [5]北京圖書館業(yè)務(wù)研究委員會.北京圖書館史資料匯編(1909-1949)[G].北京:書目文獻(xiàn)出版社,1992:1143-1144.

      [6]國立中央研究院出版品國際交換處交換規(guī)則[J].國立中央研究院總報告,1928(1):40-41.

      [7]大學(xué)院致北海圖書館指令第八0三號[J].中央時事周報,1935(15).

      [8]北京圖書館.北京圖書館第一年度報告[R].北京圖書館,1927:12.

      [9]北京圖書館.北京圖書館第二年度報告[R].北京圖書館,1928:14.

      [10]北平北海圖書館.北平北海圖書館第三年度報告[R].北平北海圖書館,1929:18-19.

      [11]張靜廬.中國現(xiàn)代出版史料(乙編)[M].北京:中華書局,1955.

      [12]本院總辦事處出版品國際交換處二十年度報告[J].國立中央研究院總報告,1931(4).

      [13]郭太風(fēng).王云五評傳[M].上海:上海書店出版社,1999:267.

      [14]上海世界書局圖書被敵劫走五百萬冊[J].中華圖書館協(xié)會會報,1939(4):19.

      [15]美國圕協(xié)會所訂公立圕之標(biāo)準(zhǔn)[J].中華圖書館協(xié)會會報,1934(4).

      [16]國立中央圖書館概況[J].國立中央圖書館館刊,1946(3):49.

      [17]本院總辦事處出版品國際交換處十九年度報告[J].國立中央研究院總報告,1930(3).

      [18]美國大批書箱在途焚毀[J].國立中央研究院總報告,1930(3):421.

      [19]關(guān)于國際交換出版品出入口免稅案[J].國立中央研究院院務(wù)月報,1930(5):54.

      [20]各國復(fù)函.中華圖書館協(xié)會會報[J].1938(1):16-17.

      On the International Exchange of Publications in the Period of the Republic of China

      LIU Jin-song

      International exchange of publications in the period of the Republic of China is based on Conventions for the International Exchange of Publications.The Bureau of International Exchange is set up to take charge of international exchange of publications in China which is mostly carried out by libraries and its characteristic varies with times.Beihai Library mainly conducts input-based international exchange and Library of Academic Sinica embarks on international exchange bi-directionally.However,international exchange in those periods is largely influenced by frequent wars and funding shortage.The Bureau of International Exchange tries to reduce exchange cost and to enhance exchange efficiency by giving up part of exchange business and optimizing the processes.The international exchange of publications in the period of the Republic of China has promoted the cultural exchanges between China and foreign countries and is of great significance.

      Conventions for the International Exchange of Publications;bureau of international exchange;period of the Republic of China

      格式 劉勁松.民國時期我國出版品國際交換評述[J].圖書館論壇,2015(3):85-92.

      劉勁松,江西師范大學(xué)歷史文化與旅游學(xué)院副教授。

      2014-08-05

      猜你喜歡
      中央研究院北海公約
      圖書借閱公約
      北海北、南海南
      黃河之聲(2021年10期)2021-09-18 03:07:18
      試析朱家驊對中央研究院的貢獻(xiàn)
      開創(chuàng)學(xué)術(shù)的自主空間:蔡元培與史語所
      制定《圖書借閱公約》
      北海 美麗的地方
      民族音樂(2018年6期)2019-01-21 09:30:06
      尋找最大公約
      能源(2018年8期)2018-09-21 07:57:40
      制定《圖書借閱公約》
      漢北海淳于長夏承碑
      南方的北海
      歌海(2017年5期)2017-05-30 05:35:58
      百色市| 百色市| 朝阳县| 澄江县| 平谷区| 于都县| 望谟县| 辽中县| 龙山县| 渝中区| 阿巴嘎旗| 无锡市| 汝城县| 公安县| 通许县| 双峰县| 长泰县| 马鞍山市| 桦甸市| 安平县| 秀山| 武强县| 民勤县| 神池县| 景泰县| 佛学| 石阡县| 定日县| 开阳县| 晴隆县| 正镶白旗| 新乐市| 弥渡县| 兴义市| 崇文区| 定安县| 双鸭山市| 临沧市| 西林县| 文山县| 乌什县|