• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中英習俗耦合的跨文化統(tǒng)整

      2015-04-02 00:51:24
      沈陽大學學報(社會科學版) 2015年2期
      關鍵詞:契合習俗沖突

      楊 峰 光

      (錦州師范高等??茖W校 英語系, 遼寧 錦州 121000)

      ?

      中英習俗耦合的跨文化統(tǒng)整

      楊 峰 光

      (錦州師范高等??茖W校 英語系, 遼寧 錦州121000)

      摘要:分析了中英習俗在衣、食、住、行四個方面的契合點和不同點,認為在中英文化交流與碰撞中,文化習俗深層次地影響著跨文化交流的進行,提出在中英兩國交往中樹立習俗差異意識,遵守求同存異原則,采取換位思考來謀求雙贏等跨文化習俗交際策略。

      關鍵詞:中英; 習俗; 契合; 沖突; 策略

      從改革開放到加入WTO,再到近期“一帶一路”理念的提出與建設,中國與世界尤其是與歐洲的聯系更加緊密。而英國作為歐洲的傳統(tǒng)代表,加之中英兩國都有著悠久的傳統(tǒng)文化歷史積淀,認識和掌握雙方的文化習俗,以及兩者之間的相互作用機理是跨文化交流成功進行的前提和關鍵。在兩國不斷深化交往過程中,兩國之間不同的習俗習慣無可避免地會相互交融與影響。面對這種情況,筆者試從耦合理論視角對這種交融和影響加以分析,謀求跨文化習俗交際策略,順利實現國際間交流與合作。

      所謂耦合, “物理學上指兩個或兩個以上的體系或兩種運動形式間通過相互作用而彼此影響以至聯合起來的現象?!盵1]由彼及此, 中英習俗的耦合就是指兩國在跨文化交往中兩國習俗無可避免地相互作用, 彼此影響,最終相互聯結的現象。 耦合原理符合哲學上揭示的關于世界統(tǒng)一性和多樣性的關系。 根據這一原理與現實依據,中英兩國的風俗習慣既有核心契合點, 又有難以避免的矛盾沖突。 習俗的契合方面有利于文化交際, 它能使兩國在交流中找到共同點與歸屬感, 會加深、加速兩國的交流, 豐富交流內涵和情感體驗, 優(yōu)化交流成果; 習俗的沖突方面會阻礙兩國交往的順暢進行, 甚至會導致接觸中產生尷尬局面, 弱化兩國的交往體驗, 損害兩國的交流成果。

      一、 中英習俗的契合

      雖然中英兩國由于歷史發(fā)展、價值觀念和民族習慣的不同造就了各具特色的風俗習慣,但兩國仍有一些習俗契合點。

      1.服飾習俗

      在服飾習俗方面,中英兩國都在現代服裝一體化的基礎上保留了本地的民族特色。中英兩國的服飾歷史都經過了多樣性的變遷。中國是一個多民族國家,服飾并非整齊劃一,而是具有符合各地各民族特色的多樣性特征,如漢族的漢服、回族頭帶纏頭等。英國現代服飾同樣由于多民族構成的因素而十分豐富,如蘇格蘭男子愛穿一種富有蘇格蘭民族象征的“kilt”裙。這種裙長至腰膝,配有寬腰帶,前飾一塊橢圓垂巾,每逢佳節(jié),男人們都會著此服裝伴著民族樂曲歡快地跳起民族舞,英國皇室查爾斯王子就經常穿這種傳統(tǒng)服飾參加各種大型活動。

      2.飲食習俗

      中英兩國飲食習俗中最具契合性的是茶文化。我國是茶的故鄉(xiāng),是最早發(fā)現茶樹和利用茶葉的國家,經過漫長的歷史歲月,形成了獨特的茶文化,如茶禮、茶道、茶宴和茶禪等。英國人嗜茶,早晨起床前一般先喝一杯“被窩茶”,午后喝一杯“過午茶”,下午的工間休息甚至在深夜里,也離不開喝茶。由英國人托馬斯立頓爵士創(chuàng)立的著名茶品牌——立頓,早已盤踞全球各大超市商鋪。2013年6月25日晚在英國王室宮殿——倫敦肯辛頓宮舉行的“印象中國·滇紅皇家品茗會”上,英國王室成員卡特里娜公主作為主禮嘉賓,表示中英兩國的茶文化有著悠久的歷史淵源,相互聯系緊密,中國一直是英國最大的茶業(yè)貿易伙伴,希望中英兩國“以茶為媒”,增進彼此之間的友好交往[2]。

      3.居住習俗

      中英兩國人民在住房上有一個明顯的共性:就是都渴望著有一套自己心儀的住房,這是兩國人民一生內心最大的愿望。英國國家住房聯盟曾經以某種方式計算出英國人能買得起一套住房的平均年齡是37歲,若在倫敦,則為52歲。其實按照普通工薪層收入,英國人可以過得相當舒適,可跟中國相似,想在自己理想的地點購房并不容易。到朋友家做客時要適當帶些禮物,就餐時通常會適當的備酒與祝酒,吃過飯后,要留下來陪主人聊天交談,吃完飯馬上就離開是對主人的不尊重。

      4.行為習俗

      中英兩國行為習俗的相同點體現在諸多方面,包括稱謂、寒暄與休閑娛樂等。姓氏中都有單字姓氏和復字姓氏,都是繼承式的子女隨父姓。在稱呼別人時,由于身份、地位、年齡或關系等不同具有特定的稱謂。兩國都將問候與相互打招呼作為一種見面時的基本禮儀,傳統(tǒng)的問候儀式經過漫長的歷史摘選形成了相對簡潔的方式。兩國都不吝嗇真誠熱情的贊美。英國著名學者Leech 1983年在合作原則的基礎上提出了禮儀原則,其中一條就是“贊譽準則(Approbation Maxim):減少表達對他人的貶損。盡量少貶損別人;盡量多贊譽別人[3]。春秋時期思想家、教育家,儒家學派創(chuàng)始人孔子在《孔子家語》中闡述道:“與人交,推其長者,諱其短者,故能久也。”可見,中英兩國崇尚贊美與恭賀都是自古傳承的。而隨著時代的發(fā)展、社會的進步和全球化進程,在贊美別人時語言或行為也越來越豐富慷慨。中英兩國人民相近的娛樂方式中比較受歡迎的當屬足球、音樂和電影,英國的“PUB”(Public House,實則為酒吧)文化相當于中國過去的“茶館”,主要功能都是給人們提供一個聊天聚會的場所。與英國愛好休閑娛樂相同,中國休閑消費潛力巨大,隨著勞動生產率的進一步提高,在不久的將來,休閑經濟將成為中國新的經濟增長點[4]。與中國的方言相同,英國不同地區(qū)的人擁有不同的口音,甚至有些地方的口音很重。

      二、 中英習俗的沖突

      中英兩國習俗各具特色,因而在彼此交流中難免會發(fā)生尷尬的碰撞。

      1.服飾習俗

      中英兩國在服飾習俗方面的差異主要體現在對色彩搭配的不同追求和喜好?,F代英國的服飾顏色較為素雅,多崇尚追求自然清爽反對強光重彩,是一種悠然浪漫的田圃風格。而中國服飾的色彩性較強,對于大紅大綠的艷色系并不吝嗇,這也反映出中國人的熱情豪邁。英國人衣著講究,出席宴會或晚會時,習慣穿黑色禮服,衣褲一定會燙得筆挺,這種黑色系理念的服裝在英國大街隨處可見,也恰好反映了英國人性格中的保守成分。

      2.飲食習俗

      在飲食方面兩國的沖突之處主要在于就餐的行為表達上。在英國,安靜地吃完自己碟子里所有的食物是禮貌的行為,因為如果有剩余則可能意味著客人不喜歡這些食物;在就餐過程中不會不斷的給客人添加食物;當與侍者交流時會使用眼神和小手勢,耐心地等著和侍者交流;用餐結束后將叉子的下面向上,刀子的刀刃側向內與叉子并攏,平行放置于餐盤上。中國人就餐時往往為了表現對客人的熱情不斷強制性地給客人添加菜肴,吃飯聊天時也比較隨興,聊到開心之處就放聲大笑,不少中國人在英國就餐,仍喜歡高揚手臂大聲吆喝,這在英國是相當不得體的行為,會給店里的其他客人和服務生帶來負面的感受。另外英國人不吃動物器官,如頭、足等,而中國人卻沒有那么挑剔,有些中國人到了英國還特地去購買雞頭、雞爪等熟食。

      3.居住習俗

      中英的建筑外觀和居住習俗文化由外而內體現出各自特色。英國人生性保守而注重傳統(tǒng),因而保留著相當多的古跡、傳統(tǒng)文物與博物館,在英國很少能夠看到建造新房,卻到處可見無法翻新改建、維修卻昂貴的傳統(tǒng)建筑。英國皇室女王就是很好的一個佐證。然而房齡長并不意味破敗,在中國一所老房子可能意味著破舊不堪,但英國的舊房屋維護得很好,尤其是窗門會經常粉刷油漆。除此之外,中國人的家庭觀念很強,許多僑居海外的中國人希望能夠落葉歸根,而英國人更注重個體自由,父子關系劃分明確,通常子女成年后父母不再在經濟上給予支持。

      4.關于行為習俗

      兩國的行為習俗在姓名、問候和休閑方式上可以說大相徑庭。中國姓名的排列順序與英國相反,中國是姓前名后,而英國則是名前姓后。在稱謂概念上,中國劃分清晰,英國較籠統(tǒng)。當中國首富馬云和英國足球先生貝克漢姆會面時,一個稱為Mr.Ma, 另一個稱為Mr.Beckham,而不是Mr.David。英國的女人婚后要改隨夫姓,但現代中國婚后仍保持原姓。英國人注重隱私,見面的寒暄語通常如“Lovely day ,isn’t it ?”(天氣不錯,是吧!) 。英國人談天氣是想給對方一個信號,那就是:“讓我們開始聊聊天吧!”[5]中英兩國在告別方式上也多有不同。英國人在行為上會比中國人多一些肢體語言與動作觸碰,如親吻告別,在語言上英國人一般習慣說“See you”多過“Goodbye”。中國人最常見的語言就是“再見”,但肢體語言卻極其少見。紳士風度是英國人最顯著的標志。紳士的精神氣質包括:騎士般的勇氣、服務公眾的道德意識、建立在堅定沉著基礎上的沉默性格、即使處于極端困難的境地也不改變的謙恭禮貌[6]。而中國古代封建社會,男尊女卑的思想長期存在,中華人民共和國成立后男女平等思想才得到提倡。古典英國人的性格孤僻刻板,寡言少語,辦事認真,對待新鮮事物態(tài)度謹慎,總是具有一種孤冷的幽默感。但現代英國人不茍言笑的形象已成為過去,在表達感情時愈加趨于典型西方式的外露型,不掩飾自己的滿足感與榮譽感,他們認為中國歷史遺留的“貶己尊人”[7]的謙遜原則簡直就是虛偽的代表。雖然英國的夜總會、酒吧和劇院很多,但閱讀的確是英國人的鮮明特征,尤其是讀報,在英國的地鐵、酒吧、咖啡館、草地,幾乎隨處可見讀書看報的英國人。而中國的一項統(tǒng)計顯示,2013年中國國民人均紙質圖書閱讀量為4.77本,電子書閱讀量為2.48本,是世界人均讀書最少的國家之一[8]。

      三、 跨文化習俗交際策略

      隨著國際交往的緊密迅速發(fā)展,從國家領導到普通大眾都廣泛地參與到跨文化交流中。中國國家主席習近平在聯合國教科文組織總部發(fā)表演講時說 “一花獨放不是春,百花齊放春滿園?!薄?如果世界上只有一種花朵,就算這種花朵再美,那也是單調的。不論是中華文明,還是世界上存在的其他文明,都是人類文明創(chuàng)造的成果?!盵9]俗話說“百里不同風,千里不同俗”。對于交往國我們不能否認對方的習俗背景,更不能藐視對方的習俗法則,只有“入鄉(xiāng)隨俗”,懂得尊重、融入與調和,才能在國際交往中把握主動與先機。

      1.尊重彼此的習俗 樹立習俗差異意識

      若想與對方進行順利交往,對于對方約定俗成的存在規(guī)范,首先應該廣泛地接觸對方的相關背景和材料,如閱讀雜志、名著和新聞材料,多觀看一些能夠反映對方現代人文生活的影視作品,擴展國際視野,逐漸認識彼此的差異所在,提高對對方習俗文化的敏感性和興趣度,摒棄自我中心和民族本位思想,樹立正確的差異意識。這并非意味著對自己民族或國家習俗的拋棄,對他國風俗習慣的正確掌握反而有助于對自我習俗文化的反思,既達到取長補短的效果,又達到了尊重包容對方習俗習慣的目的,一舉兩得。這是兩國進行一切交往的前提。

      2.融入彼此價值觀 遵守求同存異原則

      所謂價值觀,就是社會成員用來評價行為、事物,以及從各種可能的目標中選擇自己合意目標的準則。價值觀通過人們的行為取向及對事物的評價、態(tài)度反映出來,是世界觀的核心,是驅使人們行為的內部動力[10]。不同國家擁有不同的核心價值觀,也就決定了擁有不同的習俗文化。入鄉(xiāng)隨俗的關鍵就在于融入對方的核心價值觀中,將包容上升為包融。周恩來總理在1955年的萬隆亞非會議上提出了“求同存異”原則,兩國交往中對于彼此習俗的求同存異更應如此,“君子和而不同”,應該保持思維的靈活度,不墨守成規(guī),謀求習俗的最大公約范疇,大處著眼、小處著手。這是兩國順利交往的條件。

      3.調和彼此沖突點 換位思考謀求雙贏

      在跨文化交往中發(fā)生習俗文化沖突的情況在所難免,這時應該利用多種手段進行調和與調解,才不會在經濟或精神上造成無法挽回的損失。換位思考就是站在對方的角度和立場來思考問題。如中英跨文化交往過程中,當中方尊重、融入到英方習俗中去時,也會給英方留下和諧友善的良好印象,從而走進對方心中,感動對方,進而英方也會尊重、融入到中方的習俗中來。對于文化習俗中的沖突點,只要找到適當的,雙方都可接受的方式來調解,就可以越過習俗差異的鴻溝,實現利益雙贏,這是兩國進行成功交際的關鍵。

      世界經濟的全球化背景為中英兩國跨文化溝通帶來許多挑戰(zhàn),同時也帶來諸多機遇。各種文化習俗交織、交融,為我們提供了眾多學習與工作的機會,有效運用耦合交際策略,利用中英習俗的契合點,抑制、解決彼此習俗的矛盾與沖突,增進交流與合作,對于個體的共同發(fā)展和國家的繁榮昌盛都是一種福祉。

      參考文獻:

      [1] 現代漢語詞典[M].6版.北京:商務印書館, 2012:962.

      [2] 周兆軍.英國王宮舉辦中國名茶品茗會-交流中英茶文化[N/OL].[2013-06-26].http:∥www.chinanews.com/gj/2013/06-26/4972342.shtml.

      [3] Leech G N.Principles of Pragmatics[M].London: Longman,1983:80-95.

      [4] 楊秀麗,李淼焱,毛慧媛.中國傳統(tǒng)休閑文化與西方休閑價值觀[J].沈陽大學學報, 2004,16(3):67-69.

      [5] 凱特·福克斯.英國人的言行潛規(guī)則[M].姚云竹,譯.北京:生活·讀書·新知三聯書店, 2010:48-55.

      [6] 愛德華·伯曼.像紳士一樣生活[M].李釗平,張跣,譯,北京:中國商業(yè)出版社, 2006:32-33.

      [7] 顧曰國.禮貌、語用與文化[M]∥中國語用學研究論文精選.上海:上海外語教育出版社,2001:24-27.

      [8] 第十一次全國國民閱讀調查[R/OL].[2014-04-22]http:∥site.douban.com/210084/widget/notes/13276908/note/346734454/.

      [9] 習近平在聯合國教科文組織總部的演講(全文)[N/OL].[2014-03-28].http:∥news.xinhuanet.com/world/2014-03/28/c_119982831.htm.

      [10] 現代漢語辭海[M].北京:中國書籍出版社, 2003:1520.

      【責任編輯王立坤】

      Cross-Culture Integration of Sino-British Custom Conjunction

      YangFengguang

      (Department of English, Jinzhou Teachers Training College, Jinzhou 121000, China)

      Abstract:The conjunctions and conflicts in the Sino-British custom are analyzed from four aspects including clothing, food, shelter and transportation.It considers that custom culture affect intercultural communication deeply in the Sino-British cultural exchanges and collisions.Custom cross-cultural communication strategies should be taken, such as setting custom differences consciousness, following the principle of seeking common ground while reserving differences, and perspective-taking to seek a win-win situation in the associations of China and Britain in order to achieve the international exchanges and cooperation successfully.

      Key words:Sino-British; custom; conjunction; conflict; strategy

      作者簡介:馮莉(1977-),女,遼寧沈陽人,沈陽大學編輯。

      收稿日期:2014-10-13

      中圖分類號:G 115

      文獻標志碼:A

      文章編號:2095-5464(2015)02-0273-04

      猜你喜歡
      契合習俗沖突
      耶路撒冷爆發(fā)大規(guī)模沖突
      “三宜”“三不宜”化解師生沖突
      井岡教育(2020年6期)2020-12-14 03:04:32
      短劇教學在小學英語課堂中的應用研究
      生態(tài)建筑理念和“包豪斯”理念漫談
      探究人力資源管理與企業(yè)戰(zhàn)略的契合研究
      人力資源管理與企業(yè)戰(zhàn)略的契合研究
      習俗
      處暑
      清明
      “鄰避沖突”的破解路徑
      浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:40
      海口市| 句容市| 昌乐县| 济南市| 靖宇县| 酉阳| 密云县| 五台县| 辽宁省| 资源县| 定安县| 手机| 疏附县| 大冶市| 柏乡县| 上蔡县| 北流市| 苍梧县| 晋州市| 凤凰县| 石林| 明光市| 榆中县| 仁布县| 蓬莱市| 浑源县| 偏关县| 海盐县| 章丘市| 嘉峪关市| 云龙县| 西和县| 盐城市| 遂溪县| 襄城县| 拜城县| 榆林市| 建水县| 大英县| 西青区| 额尔古纳市|