張 莉
公元634年,松贊干布遣使入唐,唐蕃之間的往來自此開始。文成公主和親開啟了雙方交往的新篇章。在聯(lián)姻關(guān)系基礎(chǔ)上,唐蕃官方使者往來愈加頻繁,帶動(dòng)了民族間的文化交流。而跟隨文成公主入藏的漢族僧人,翻譯了大量漢族天文歷算、醫(yī)學(xué)等方面的典籍,將先進(jìn)的科技文化帶到吐蕃。這些僧人的活動(dòng)為此后吐蕃佛教的發(fā)展奠定了良好的基礎(chǔ)。佛苯之爭(zhēng)后,佛教的地位得到進(jìn)一步確立,但不久佛教內(nèi)部發(fā)生了頓漸之諍。雖然此次論諍的本質(zhì)是不同勢(shì)力集團(tuán)的利益斗爭(zhēng),但論諍同樣使?jié)h、藏、印三種文化進(jìn)行了深入交流。受到頓悟派思想影響的娘·定埃增桑波在吐蕃王朝后期擔(dān)任缽闡布,掌握內(nèi)政外交大權(quán),他積極推動(dòng)唐蕃友好,是長(zhǎng)慶會(huì)盟的促成者之一。另外,在吐蕃統(tǒng)治的敦煌地區(qū),漢藏文化交流程度更深,其中發(fā)揮重要作用的也是僧人。
吐蕃時(shí)期的入蕃漢僧主要有四種,一是跟隨文成、金城兩位公主入藏的僧人,二是途徑吐蕃前往印度求法的唐朝僧人,三是應(yīng)贊普邀請(qǐng),被唐王派往吐蕃的僧人,四是唐蕃戰(zhàn)爭(zhēng)中被俘的漢僧。
唐蕃之間的兩次和親帶來的影響不只限于政治范圍,更深遠(yuǎn)的意義表現(xiàn)在漢藏文化交流方面。根據(jù)史料記載,為供奉文成公主帶入吐蕃的釋迦摩尼佛像,和親的隊(duì)伍中加入了一批漢族僧人。其中摩訶第瓦、達(dá)磨郭迦兩人 (可能是為入鄉(xiāng)隨俗而取的藏族名字)翻譯了《醫(yī)學(xué)大全》。金城公主入藏時(shí)同樣攜帶了大量醫(yī)藥書籍,“由漢族醫(yī)僧瑪哈晉達(dá)、蓋珠卡根和藏族醫(yī)師共同譯成藏文,再由漢族醫(yī)僧悟慎、藏族譯師畢如扎耶綜合翻譯,編成藏醫(yī)名著《月王藥診》,這些醫(yī)學(xué)典籍的翻譯推動(dòng)藏族醫(yī)學(xué)的發(fā)展,給西藏醫(yī)學(xué)理論奠定了基礎(chǔ)。”[1]
這一時(shí)期吐蕃本土還沒有跟隨這些漢僧出家的僧人,但他們?cè)谕罗蠈赢a(chǎn)生的影響力也是不可低估的?!顿t者喜宴》引用《拔協(xié)》中的記載,赤松德贊繼位之初,大臣瑪祥仲巴杰反對(duì)佛教,驅(qū)逐僧人,“一位擔(dān)任香燈師的漢地老和尚,也被驅(qū)回漢地,老僧走至漢藏交界處,據(jù)說該老僧言道:‘我的一只鞋遺留于昨天的道路,(這意味)佛教之火星將重現(xiàn)于吐蕃?!保?]從這段史料可以看出,盡管這時(shí)佛教在吐蕃尚未形成規(guī)模,崇苯大臣已經(jīng)感受到了它的威脅。而后來摩訶衍那的頓悟派之所以能夠迅速地被吐蕃上層貴族接受,與和親隊(duì)伍中的漢僧在吐蕃的佛教活動(dòng)是分不開的。事實(shí)上,“在頓漸辯論之前,唐朝佛教的影響遠(yuǎn)大于印度佛教”[3]
唐詩記載“旋知偃兵革,長(zhǎng)是漢家親”、“戎王子婿禮,漢國(guó)舅家慈”,這些描述反映了唐蕃和親后漢藏之間的友好關(guān)系。唐蕃關(guān)系的穩(wěn)定為西行求法的唐朝僧人開辟了一條新道路,即從長(zhǎng)安出發(fā)經(jīng)吐蕃、尼泊爾到達(dá)印度。這條道路的開通極大地促進(jìn)了唐朝與吐蕃、尼泊爾、印度之間的經(jīng)濟(jì)文化交流。
從吐蕃尼泊爾道前往印度的唐朝僧人留有名字的有近十人,如太州玄照法師、齊州道希法師、并州道生法師等。其中玄照法師曾三次赴印度求法,兩度受到文成公主的禮遇?!斑@些僧人在吐蕃進(jìn)行小范圍的傳法是有可能的,他們也可能參與了吐蕃的譯經(jīng)活動(dòng)。由于兩位漢族公主對(duì)佛教的推崇以及這些求法僧人的影響,佛教逐漸被吐蕃上層社會(huì)所認(rèn)識(shí)并逐漸接受?!保?]為此后佛教地位的確立創(chuàng)造了良好的開端。
吐蕃統(tǒng)治者非常善于吸收周邊民族的先進(jìn)文化,歷代贊普不僅派使者或貴族青年前往唐朝、印度等地學(xué)習(xí)先進(jìn)的制度與文化等,也經(jīng)常迎請(qǐng)這些地區(qū)的著名學(xué)者入蕃?!顿t者喜宴》提到了松贊干布曾迎請(qǐng)漢地和尚瑪哈德瓦茨 (即大壽天和尚)等來吐蕃翻譯佛經(jīng)。赤松德贊時(shí)期迎請(qǐng)東松崗?fù)?、摩訶波羅、尚底巴達(dá)等漢僧,主要翻譯漢族醫(yī)典,也翻譯了一些佛經(jīng)。最初這些僧人的活動(dòng)以譯經(jīng)為主,后來轉(zhuǎn)為傳法?!秲?cè)府元龜》記載,公元781年“吐蕃遣使求沙門之善講者,至是遣僧良秀、文素二人行,歲一更之?!保?]是年三月,二人隨唐使崔漢衡、常魯?shù)酵罗瑐鞣?。?dāng)時(shí)跟隨這些漢族僧人學(xué)法的吐蕃貴族很多,就連漸悟派的代表人物拔·賽囊最初也是從小昭寺一位漢族和尚“學(xué)得修行教理”。
在應(yīng)召而來的漢僧中最著名的是摩訶衍那,他的“眾生皆有佛性”思想適合于不同人群,很快被吐蕃貴族接受,赤松德贊的王后沒盧氏及姨母那囊氏都跟隨他出家。頓悟派思想的盛行威脅到了蓮花生、寂護(hù)代表的印度中觀瑜伽行教派,在贊普主持下雙方進(jìn)行教法辯論,即“頓漸之諍”。此次辯論不僅是佛教不同派別思想的爭(zhēng)論,也是漢、藏、印三種文化的一次深層交流。雖然頓悟派在辯論中失敗了,“但摩訶衍那所傳播的禪宗思想不僅對(duì)吐蕃社會(huì)的發(fā)展有著不可估量的作用,促進(jìn)唐蕃之間的文化交流,而且還對(duì)后弘期藏傳佛教寧瑪派、薩迦派、噶舉派、覺囊派從佛性論、修行方式上都有一定的影響?!保?]
應(yīng)召入蕃的漢族僧人與吐蕃僧人一起從事佛經(jīng)翻譯工作,是漢藏兩種語言文化的互動(dòng)。通過譯經(jīng),漢語及漢文化在吐蕃得到一定范圍的傳播。吐蕃的許多知識(shí)分子精通漢語,從敦煌文獻(xiàn)中翻譯成藏文的《尚書》、《戰(zhàn)國(guó)策》可以看出當(dāng)時(shí)的吐蕃對(duì)漢文化了解之深。
除了語言文字方面,漢族僧人對(duì)吐蕃的建筑、鑄造工藝也產(chǎn)生了很大影響。吐蕃境內(nèi)首座真正意義上的寺院桑耶寺的中殿,是由漢族僧人設(shè)計(jì),按照漢地風(fēng)格修建的。另外,墀德松贊時(shí)期,王妃沒盧氏甲茂贊作為施主鑄造的昌珠寺鐘是唐朝僧人大寶和尚監(jiān)鑄的。[6]這表明當(dāng)時(shí)唐蕃之間文化交流的范圍很廣。
在唐蕃文化交流中,除了上述譯經(jīng)傳法的僧人外,還有很多不知名的僧人。他們?cè)谔妻瑧?zhàn)爭(zhēng)中作為俘虜被帶到了吐蕃。雙方關(guān)系緩和后,吐蕃將他們送還唐朝?!杜f唐書·吐蕃傳》記載:“(建中)三年四月,放先沒蕃將士僧尼等八百人歸還,報(bào)歸蕃俘也?!保?]《憲宗本紀(jì)》載“(元和二年八月)沒蕃僧惟良闡等四百五十人自蕃中還?!保?]由于吐蕃崇尚佛教,這些被俘僧人沒有被殺害。他們被帶到吐蕃后基本從事抄寫經(jīng)文的活動(dòng)。雖然這些僧人是被動(dòng)前往吐蕃,但他們抄寫的經(jīng)書有許多保存了下來,成為珍貴的文物。他們返回后也將吐蕃的一些情況帶回漢地,加深了唐朝人對(duì)吐蕃的了解。
吐蕃僧人基本出自貴族,因此僧侶集團(tuán)自誕生之日起就與吐蕃政治有千絲萬縷的聯(lián)系。他們長(zhǎng)期跟隨在贊普身邊,對(duì)贊普的內(nèi)政外交政策產(chǎn)生了很大影響。到了吐蕃王朝后期,隨著贊普對(duì)佛教推崇力度的加強(qiáng),僧人直接參與到政治當(dāng)中,最突出的表現(xiàn)就是僧相制度的確立。受佛教的非戰(zhàn)弭爭(zhēng)思想影響,這些僧人積極推動(dòng)唐蕃和盟,為漢藏文化交流創(chuàng)造和平穩(wěn)定的環(huán)境。此外,作為吐蕃統(tǒng)治的特殊地帶,敦煌一直是漢藏文化交流的最為頻繁的地區(qū)。在這里漢傳佛教與藏傳佛教進(jìn)行了深入的交流與融合,而在其中發(fā)揮重要作用的就有藏族僧人管·法成。
為了對(duì)抗日益膨脹的外戚與權(quán)臣勢(shì)力,提高僧人的地位,贊普設(shè)置了僧相,即在大相之上設(shè)“缽闡布”一職總掌吐蕃內(nèi)政外交大權(quán)?!缎绿茣ね罗瑐鳌方忉?“缽闡布者,虜浮屠豫國(guó)事者也。亦曰缽掣逋?!保?]吐蕃的第一位缽闡布是出自娘氏家族的娘·定埃增桑波。由于他擁立墀德松贊有功,贊普不僅賦予他崇高的政治地位,也對(duì)他的家族進(jìn)行了封賞。這一史實(shí)在藏文碑刻《諧拉康碑》中有詳細(xì)記載。
娘·定埃增桑波同拔·賽囊一樣,早年都曾跟隨漢僧修習(xí)佛法,但他受禪宗的影響比拔·賽囊更深,這應(yīng)該與他出身的家族有關(guān)。王堯考證漢文史籍中多次出現(xiàn)的名悉臘出自娘氏家族,從娘氏的藏文myang發(fā)音來看,這一點(diǎn)是很有道理的。名悉臘多次出使唐朝,曾在唐朝國(guó)學(xué)學(xué)習(xí),通曉漢文,了解漢文化,對(duì)唐朝保持友好態(tài)度,為唐蕃的友好關(guān)系作出了貢獻(xiàn)。另一位出身娘氏家族的僧人娘·夏彌是摩訶衍那的弟子,頓悟派的代表人物之一。受家學(xué)淵源的影響,娘·定埃增桑波在教法上更傾向于漢地的禪宗,這從他反對(duì)漸悟派代表益西旺波 (即拔·賽囊)的行為也可以看得出來。
正是由于娘·定埃增桑波對(duì)唐朝比較友好的態(tài)度,加上佛教本身的非戰(zhàn)弭爭(zhēng)思想,促使他積極推動(dòng)唐蕃關(guān)系的恢復(fù)和改善。墀德松贊采納他的建議,對(duì)外實(shí)行修好政策,主動(dòng)遣使向唐朝請(qǐng)和。唐朝看到了缽闡布在吐蕃政壇的作用,故特意修書,即白居易執(zhí)筆的《與吐蕃宰相缽闡布敕書》,其中寫道:“卿器識(shí)通明,操行精潔,以為真實(shí)合性,忠心立誠(chéng)。故能輔贊大蕃,葉和上國(guó),宏清凈之教,思安邊陲,廣慈悲之心,令息兵甲,即表卿之遠(yuǎn)略,亦得國(guó)之良圖。”[9]這正是對(duì)娘·定埃增桑波為恢復(fù)唐蕃關(guān)系所做貢獻(xiàn)的肯定。
除了青藏高原以外,吐蕃統(tǒng)治下的敦煌一直是漢藏文化交流最深的地區(qū),尤其是在佛經(jīng)翻譯和漢藏密教方面。其中藏族僧人管·法成的貢獻(xiàn)與成就最高。
管·法成出身吐蕃著名的管氏家族,該家族早在赤松德贊時(shí)期就信奉佛教,幫助贊普除去反佛大臣瑪祥的老臣管氏即出自這一家族。管·法成精通藏、漢、梵三種語言和文字,是著名的藏族翻譯家。公元833年,他來到沙洲 (今敦煌)永康寺,開始翻譯佛經(jīng),后曾離開沙洲前往甘州。張議潮起義推翻吐蕃在沙洲的統(tǒng)治后,將他請(qǐng)回敦煌繼續(xù)譯經(jīng),并奉其為國(guó)師。他不僅將漢文經(jīng)書翻譯成藏文,也將藏文典籍譯成漢文。這些經(jīng)典的翻譯極大地促進(jìn)了漢藏密教間的交流。管·法成譯的《賢愚因緣經(jīng)》是漢藏佛經(jīng)翻譯的精品,為藏族的唐卡、佛畫、藏戲、歌舞等提供了豐富的素材。[10]他不僅推動(dòng)了佛經(jīng)翻譯事業(yè)的發(fā)展,也為漢藏之間的文化藝術(shù)交流做出了杰出的貢獻(xiàn)。
除了上述兩位比較著名的僧人外,吐蕃本土還有許多從事佛經(jīng)、典籍翻譯的僧人。與娘·定埃增桑波和管·法成相比,他們的名字并不為人們所熟知,甚至大多數(shù)人的姓名已經(jīng)湮滅不聞。他們與漢族僧人、學(xué)者合作將漢文典籍翻譯成藏文,為漢藏文化溝通架起一道橋梁。
唐朝與吐蕃建立聯(lián)系以來,雙方使者往來不斷,漢藏之間的文化交流也由此展開。然而在正式的官方使者往來之外,還應(yīng)看到一個(gè)特殊的群體——僧人對(duì)文化交流做出的貢獻(xiàn)。與朝廷官員將入蕃視為“畏途”的態(tài)度不同,許多唐朝僧人懷著弘揚(yáng)佛法的堅(jiān)定信念來到雪域高原。他們將禪宗思想傳入吐蕃,也將漢地的先進(jìn)文化科技帶到吐蕃。跟唐朝僧人相比,吐蕃僧人在政壇上擁有特殊的地位,他們秉持佛教非戰(zhàn)弭爭(zhēng)的理念,積極修復(fù)唐蕃關(guān)系,是唐蕃友好的重要推動(dòng)者。還有一些藏族僧人投身佛經(jīng)翻譯事業(yè),促進(jìn)了漢藏佛教思想的交流。吐蕃時(shí)期的僧人在唐蕃交往中發(fā)揮了重要作用,他們?yōu)樘妻押靡约皾h藏文化交流做出的貢獻(xiàn)不應(yīng)被世人遺忘。
[1]張?jiān)苽b.漢藏文化交流的使者——文成、金城公主[J].中國(guó)藏學(xué),1988年第1期
[2]巴臥·祖拉陳瓦著,黃顥、周潤(rùn)年譯.賢者喜宴——吐蕃史譯注[Z].北京:中央民族大學(xué)出版社,2010年
[3]索南才讓.唐朝佛教對(duì)吐蕃佛教的影響[J].西藏民族學(xué)院學(xué)報(bào),2008年第5期
[4]宋王欽若等編.冊(cè)府元龜 [Z].北京:中華書局,1960年
[5]劉欣榮.摩訶衍那禪思想的特點(diǎn)及其在西藏的傳播[D].咸陽:西藏民族學(xué)院,2007年
[6]王堯編著.王堯藏學(xué)文集 (卷二):吐蕃金石錄·藏文碑刻考釋[C].北京:中國(guó)藏學(xué)出版社,2012年
[7]后晉劉昫等撰.舊唐書·吐蕃傳 [Z].北京:中華書局,1975年
[8]宋歐陽修等撰.新唐書·吐蕃傳 [Z].北京:中華書局,1975年
[9]范學(xué)宗等編.全唐文全唐詩吐蕃史料 [Z].拉薩:西藏人民出版社,1988年
[10]黨措.吐蕃時(shí)期法成在敦煌的密典傳譯及其影響[D].西安:陜西師范大學(xué),2006年