李阿洋
摘 要:慣用語(yǔ)是漢語(yǔ)熟語(yǔ)的重要組成部分,但與其他熟語(yǔ)相比,又具有一些特別之處,最主要反映在其語(yǔ)義方面。慣用語(yǔ)的語(yǔ)義不是單純地反映在字面義上,結(jié)合不同的語(yǔ)境和使用意圖,慣用語(yǔ)的字面語(yǔ)義會(huì)產(chǎn)生變異的情況,這些變異主要是由多種修辭手段構(gòu)成的,主要方式有比喻、夸張、借代,還有諧音、映襯、婉曲等。另外,慣用語(yǔ)作為中國(guó)語(yǔ)言文化中獨(dú)有的一類熟語(yǔ),它也是中國(guó)傳統(tǒng)文化的縮影,漢民族的心理特征和價(jià)值觀念在慣用語(yǔ)中也有所體現(xiàn)。慣用語(yǔ)的語(yǔ)義來(lái)源十分豐富,其體現(xiàn)出的文化價(jià)值也是無(wú)可比擬的。
關(guān)鍵詞:慣用語(yǔ);構(gòu)成方式;文化價(jià)值
慣用語(yǔ)是漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中很有特色的一類熟語(yǔ)。何謂“慣用”?《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》是這樣解釋的:“慣于使用;經(jīng)常運(yùn)用?!薄皯T”可以理解為“習(xí)慣”,即習(xí)以為常的。“用”則是“使用”的意思。從字面意思上看,慣用語(yǔ)在口語(yǔ)中的使用頻率要比其他熟語(yǔ)高得多,而且,它短小精悍,結(jié)構(gòu)固定,含義豐富,與其他熟語(yǔ)相比也有著獨(dú)特之處。慣用語(yǔ)的語(yǔ)義不是局限在字面意思上的,會(huì)通過(guò)不同的修辭手段產(chǎn)生變異,使其更貼合語(yǔ)境。
一、慣用語(yǔ)語(yǔ)義的構(gòu)成方式
與一般短語(yǔ)相比,慣用語(yǔ)的語(yǔ)義不是其組成成分的簡(jiǎn)單相加,它具有一定的抽象化,馬國(guó)凡和高歌東在《慣用語(yǔ)》一書中曾有解釋,“慣用語(yǔ)的整體性在于它的抽象化,也就是虛指。虛指的意義擴(kuò)大了原詞組各構(gòu)成成分的意義,使慣用語(yǔ)具有更大的使用范圍,脫離了一般而成為定型詞組,有了‘語(yǔ)的特性。”[1]可見,慣用語(yǔ)的深層語(yǔ)義與表層語(yǔ)義是相離異的,不是等值的。這種超越常規(guī)的語(yǔ)義構(gòu)成現(xiàn)象可以稱之為一種語(yǔ)義變異。而慣用語(yǔ)語(yǔ)義變異是由多種修辭手段構(gòu)成的,主要方式有比喻、夸張、借代,其他的還有諧音、映襯、婉曲等。
(一)比喻
比喻是慣用語(yǔ)語(yǔ)義形成的一個(gè)最重要的手段,指利用事物之間相似點(diǎn)來(lái)描繪事物或說(shuō)明道理。通過(guò)比喻而形成的慣用語(yǔ)可分為兩類:一種是以實(shí)際存在的情況來(lái)作喻,這種方式是建立在實(shí)義性的直接基礎(chǔ)之上的。例如:
夾生飯( 表層意義指沒(méi)有熟透的飯,比喻做的不徹底的事情。)
頂梁柱(表層意義指支撐起房梁的柱子,比喻家庭或集體中起重要作用的骨干人物。)
上述這些慣用語(yǔ)都是通過(guò)比喻構(gòu)成的,而且其喻體是實(shí)際存在的事物,像半生不熟的飯、支撐房梁的柱子,在日常生活中都存在。
另一種是以事實(shí)上不存在的情況作喻,這種方式是建立在虛義性的間接基礎(chǔ)上。例如:
喝西北風(fēng)(西北風(fēng)指從西北方向刮來(lái)的風(fēng),這里比喻沒(méi)有東西吃,餓著肚子。)
鐵桿莊稼(比喻堅(jiān)挺牢靠、不會(huì)倒閉的事業(yè),也可以用來(lái)比喻可靠的生活經(jīng)濟(jì)來(lái)源。)
這些慣用語(yǔ)的喻體在實(shí)際生活中并不存在,“西北風(fēng)”是不能喝的,莊稼也不可能長(zhǎng)成鐵桿兒的,以這些不存在的事物作喻,也使得慣用語(yǔ)的語(yǔ)義別有一番情趣。
(二)借代
借代也是慣用語(yǔ)語(yǔ)義構(gòu)成的一種常用手段,借代就是不直接說(shuō)出要表達(dá)的人或事物的名稱,而是借用與其相關(guān)的名稱去代替。被代替的叫本體,用來(lái)代替本體的叫借體。運(yùn)用借代構(gòu)成的慣用語(yǔ)更能形象地描繪出事物的特征。如:
掏腰包(“腰包”指“錢包”,“掏腰包”即“掏錢包”的意思?!板X包”與“錢”有關(guān),故用裝錢的錢包代替錢,這里的表層意義和深層意義是有相關(guān)性的。)
烏紗帽(“烏紗帽”指古代文官帶的一種官帽,官帽與官職是相關(guān)的,故以此代替官職。)
(三)夸張
夸張指為達(dá)到某種效果故意對(duì)原事物作擴(kuò)大或縮小的描述,其作用是增強(qiáng)聯(lián)想,烘托氣氛,給人以鮮明突出的印象。慣用語(yǔ)中常見這種手法。例如:
嚇破膽(現(xiàn)實(shí)當(dāng)中膽子是不會(huì)被嚇破的,“嚇破膽”夸大了對(duì)象的心理狀態(tài),表層意義是“把膽子嚇破了”,實(shí)際上是用夸張的手法形容非常害怕、害怕到了極致。)
笑掉牙(牙齒是不會(huì)被笑掉的。這里是用夸張修辭來(lái)突出內(nèi)在的真實(shí)情況,說(shuō)明事情可笑至極。)
(四)諧音
諧音指利用漢字同音或近音的條件代替本字的修辭格。漢語(yǔ)慣用語(yǔ)的語(yǔ)義也有通過(guò)諧音形成的。例如:
二百五(過(guò)去銀子五百兩是“一封”,二百五十兩是“半封”,諧音“半瘋”,用以譏稱做事莽撞、傻里傻氣的人,或指對(duì)某種知識(shí)技能未入門道、半通不通的人。)
(五)映襯
“映襯指為了突出主體事物,用類似的或相反的或相異的事物作陪襯的辭格。”[2]映襯有正襯和反襯兩種,慣用語(yǔ)的語(yǔ)義多是由反襯辭格構(gòu)成的,即用相反或相異的事物作陪襯。例如:
笑面虎(“笑面”指帶著笑容的臉,有親切、友好之義。但老虎在人們的印象中都是冷酷、兇惡的。這里運(yùn)用兩者語(yǔ)義上的反差襯托出人外表善良內(nèi)心狠毒的特征?!靶γ婊ⅰ钡囊馑技礊椤巴獗硌b得善良但心地兇狠的人”。)
狼外婆(指面善心惡的人,利用“狼”與“外婆”兩個(gè)詞的語(yǔ)義反差組合而成。)
(六)婉曲
婉曲指不直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō)出來(lái),而是借用一些與其相應(yīng)的同義詞或同義語(yǔ)句委婉曲折地暗示出來(lái),也叫“婉轉(zhuǎn)”、“婉言”。運(yùn)用婉曲構(gòu)成的慣用語(yǔ)能達(dá)到詼諧、幽默的表達(dá)效果,而且也能體現(xiàn)出內(nèi)在的情感色彩。例如:
上西天(指離開人世。此慣用語(yǔ)避開了人們忌諱的“死”字,委婉地將意思表現(xiàn)出來(lái)。而且“上西天”多用于那些壞人,暗含嘲諷色彩,表達(dá)出說(shuō)話者的憤恨之情。)
二、慣用語(yǔ)語(yǔ)義體現(xiàn)的文化價(jià)值
語(yǔ)言與文化是密切相關(guān)的。常敬宇先生在《漢語(yǔ)詞匯文化》中指出:“各民族文化的個(gè)性特征,經(jīng)過(guò)歷史的積淀而結(jié)晶在詞匯層面上。一個(gè)民族語(yǔ)言的詞匯系統(tǒng)能最直接、最敏感地反映出該民族的文化價(jià)值取向。”[3]而漢語(yǔ)慣用語(yǔ)就是一種典型的漢民族文化詞匯,它不僅是中國(guó)傳統(tǒng)文化的縮影,還反映出中華民族的心理特征與價(jià)值觀念。
(一)慣用語(yǔ)語(yǔ)義是中國(guó)傳統(tǒng)文化的縮影
熟語(yǔ)是人類歷史文化的活化石,作為屬于重要組成部分的慣用語(yǔ)也反映著中國(guó)文化的各個(gè)方面。從慣用語(yǔ)的表層意義來(lái)看,中國(guó)傳統(tǒng)文化中的各類分支文化,如飲食文化、制度文化、民間習(xí)俗等,在慣用語(yǔ)中都有體現(xiàn)。
司馬遷《史記》中有“民人以食為天”之言,飲食看似尋常也有大智慧在里面,中國(guó)的飲食文化便別具一格,在慣用語(yǔ)中也有所展現(xiàn)。比如“喝喜酒”、“吃空茶”就反映出中國(guó)飲食文化中的“酒”文化與“茶”文化?!昂认簿啤眳⒓觿e人的婚禮,“吃空茶”則指女子接受夫家聘禮但有悔婚之意。這又就說(shuō)明中國(guó)的“酒”、“茶”和婚俗之間的文化聯(lián)系。豆腐是中國(guó)獨(dú)創(chuàng)的一種食物,慣用語(yǔ)中也有許多與“豆腐”相關(guān)的詞語(yǔ),它們?nèi)《垢奶匦孕纬?。豆腐易碎,因而用“豆腐渣”指那些質(zhì)量不過(guò)關(guān)、容易受損的建筑工程;豆腐手感嫩而軟,因此”刀子嘴,豆腐心“就引申出嘴巴壞心腸好的意思。
中國(guó)古代的各種制度在慣用語(yǔ)中也展現(xiàn)得淋漓盡致?!扒锖笏阗~”和“打屁股”,從表層意義看反映出中國(guó)封建社會(huì)的刑罰制度。“打入冷宮”和古代宮廷制度有關(guān),冷宮指古代安置失寵后妃的地方,現(xiàn)在則用來(lái)指安置無(wú)用物品的地方?!敖话拙怼睆膫?cè)面反映中國(guó)古代的科舉制度。
蘊(yùn)含在慣用語(yǔ)中的民間習(xí)俗尤以婚俗居多。“牽紅線”、“月下老”是為男女保媒拉纖,促成姻緣;“吃兩家茶”原意為女子接受兩家的聘禮(茶禮),這在古代是遭人唾罵的行為,但也反映出古代婚俗中吃茶這一禮節(jié)?!斑B理枝”、“比翼鳥”則形容夫妻恩愛和睦的婚姻生活。
(二)慣用語(yǔ)語(yǔ)義反映漢民族的心理特征
不同的民族因其獨(dú)特的背景和不同的歷史文化,民族思維方式也有所不同,這也就導(dǎo)致了民族心理的差異。語(yǔ)言是心理動(dòng)態(tài)的一種反映,民族心理可以通過(guò)民族語(yǔ)言反映出來(lái)。
含蓄委婉是漢民族心理的一個(gè)方面,在語(yǔ)言表達(dá)上,漢民族一般不喜歡直奔主題,而是傾向于“猶抱琵琶半遮面”的曲折表達(dá),像中國(guó)古典文學(xué)側(cè)重各種意象的使用,托物言志手法的運(yùn)用等。而慣用語(yǔ)的語(yǔ)義具有雙層性和變異性,多用抽象意義表達(dá)實(shí)義,通過(guò)各種辭格說(shuō)明內(nèi)涵。原本這本身就反映出曲折表意的特點(diǎn),與漢民族“喜曲厭直”的心理特征相契合。
(三)慣用語(yǔ)語(yǔ)義體現(xiàn)漢民族的價(jià)值觀念
“仁”、“義”、“道”、“節(jié)”貫穿于漢民族的發(fā)展史,是中國(guó)價(jià)值體系的核心因素。它引導(dǎo)人們形成和諧的人際關(guān)系,培養(yǎng)正直的道德觀念,幾千年來(lái)一直是人們精神追求的最高境界。這種價(jià)值觀念也滲透在漢語(yǔ)慣用語(yǔ)中。前面提到貶義性是慣用語(yǔ)的語(yǔ)義特征之一,慣用語(yǔ)的貶義往往表現(xiàn)在人們對(duì)社會(huì)丑惡現(xiàn)象的諷刺與批判上。比如社會(huì)上存在一些不正之風(fēng),人們用“拍馬屁”形容阿諛?lè)畛?,用“走后門”來(lái)指代托關(guān)系贏得某些好處,用“兩面派”諷刺那些沒(méi)有立場(chǎng)、處事圓滑的小人。對(duì)這些惡事物的批判從側(cè)面上襯托出對(duì)“仁”、“義”、“道”、“節(jié)”的崇尚,體現(xiàn)出漢民族的價(jià)值觀念。
漢語(yǔ)慣用語(yǔ)是現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)匯系統(tǒng)的重要組成部分,也是熟語(yǔ)的一種類型。與其他熟語(yǔ)相比,慣用語(yǔ)的語(yǔ)義獨(dú)特,其構(gòu)成方式和特征顯示出漢語(yǔ)的博大精深,而它蘊(yùn)含的文化價(jià)值也讓我們了解漢民族獨(dú)特的生活方式和文化背景,感受中國(guó)豐富的傳統(tǒng)文化、感知漢民族獨(dú)特的心理特征和價(jià)值觀念,讓我們透過(guò)語(yǔ)言來(lái)感悟文化。
參考文獻(xiàn):
[1] 馬國(guó)凡,高歌東.慣用語(yǔ)[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1982:2.
[2] 黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂四版)[M].北京:高等教育出版社,2007: 215.
[3] 常敬宇.漢語(yǔ)詞匯與文化[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995:1.