據(jù)說從前正宗英國紳士出門,都要隨身攜帶雨傘,因?yàn)橛鞖馍谱?,得時刻提防突如其來的雨,躲雨的驚惶以及濕答答的頭發(fā)貼在腦門的模樣,都可瞬間把一個紳士生生變成落湯雞。
茨威格在《昨日世界》里描述詩人里爾克經(jīng)典的紳士范兒:“他的每一個動作、每一個表情,都是這樣的斯文;縱然發(fā)出笑聲,也都是表示出那么一點(diǎn)意思后就立刻收斂。輕聲細(xì)語是他的一種需要。再也沒有比喧嘩嘈雜和感情上的激動更使他心煩意亂……除了舉止的慢條斯理,整齊、清潔、安靜也是他生理上的需要。每當(dāng)他不得不乘一輛擁擠的電車或者坐在一家嘈雜的飯館里時,都是使他心緒不寧的時刻……”應(yīng)該說,里爾克應(yīng)該是文明的終極產(chǎn)品了。
從微末角度,文明的一個功能,是使人對自己的身體進(jìn)化出羞恥感,一句話,管住自己的身體,別讓它隨時隨地發(fā)出異樣的聲音。不說像里爾克那樣處處完美,一個普通人也應(yīng)有最起碼的認(rèn)知,你得約束自己,不要在人群中旁若無人地打嗝、剔牙、挖鼻孔、擤鼻涕、放屁。
學(xué)生時代老坐第一排的人或許有記憶,總會在上完某位老師的課之后發(fā)現(xiàn)自己額前的劉海都被他講課噴出的口水打濕了。記得蒙田在一篇文章里,講他的一個同僚用手帕捏著鼻子排山倒海擤完鼻涕以后,把手帕放回口袋,蒙田一直牽掛著這樣一塊手帕裝在口袋里,那難受勁……我個人最無法忍受的,是一個人講話時嘴巴里唾液泛濫,每當(dāng)這時,這人講什么我一個字也聽不進(jìn)去,我所有的注意力都在關(guān)注他何時把口水吞下去。
朱利安·巴恩斯的一篇小說《警惕》,寫一個人本來打算去音樂廳聽演奏,但他總被音樂會上各種窸窸窣窣的聲音激怒,他的音樂會之旅逐漸變味了,忘記聆聽真正的音樂而去捕捉各種噪音,對制造噪音的人提出警告,比如“探身戳一下”某人的背或在中場休息時拐彎抹角地諷刺,巴恩斯寫道:“那些阻止我們墮落到純粹野蠻狀態(tài)的文明的殘跡就是憋住。”
(摘自《三聯(lián)生活周刊》)