(寧夏大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院750021)
任務(wù)誘導(dǎo)的投入量對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生詞匯附帶習(xí)得影響的實(shí)證研究
盧紅艷 郭鴻雁(寧夏大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院750021)
為進(jìn)一步檢驗(yàn)“投入量假設(shè)”理論,本研究設(shè)置了四項(xiàng)不同投入量的閱讀任務(wù)來(lái)檢測(cè)詞匯附帶學(xué)習(xí)的總體成效,并深入調(diào)查了任務(wù)投入量對(duì)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的即時(shí)和延時(shí)記憶效果。實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示:不同的任務(wù)投入量對(duì)詞匯的即時(shí)和延時(shí)總體學(xué)習(xí)效果都起顯著作用。在此基礎(chǔ)上筆者提出了將投入量理論應(yīng)用于國(guó)內(nèi)英語(yǔ)詞匯習(xí)得與教學(xué)的幾點(diǎn)建議。
投入量假設(shè)閱讀任務(wù)詞匯附帶習(xí)得
掌握和應(yīng)用語(yǔ)言離不開(kāi)詞匯,但長(zhǎng)期以來(lái),由于喬姆斯基語(yǔ)法理論的壟斷和詞匯的自身特性,二語(yǔ)詞匯習(xí)得研究一直是“長(zhǎng)期被忽略的研究領(lǐng)域”(Meara,1987)。隨著計(jì)算機(jī)語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,二語(yǔ)詞匯在語(yǔ)言本體研究和應(yīng)用研究中的重要性逐漸突顯。特別是自上世紀(jì)80年代以來(lái),語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)和教育學(xué)等學(xué)科的研究者對(duì)詞匯研究的興趣與日俱增。這種轉(zhuǎn)變使得二語(yǔ)研究者開(kāi)始積極探索、尋求習(xí)得二語(yǔ)詞匯的有效途徑。
詞匯的學(xué)習(xí)非常重要,所以近年來(lái)對(duì)詞匯的附帶習(xí)得以及刻意學(xué)習(xí)有很多相關(guān)的研究。語(yǔ)言學(xué)家們大多認(rèn)為,二語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,很大一部分詞匯都是學(xué)習(xí)者在泛讀、看電影或者聽(tīng)力等過(guò)程中偶然學(xué)習(xí)的,即通過(guò)附帶習(xí)得的方式獲得的。之后很多學(xué)者在這一領(lǐng)域做了大量的研究,相應(yīng)的也取得了較為豐碩的成果。語(yǔ)言學(xué)家從不同的角度對(duì)詞匯附帶習(xí)得進(jìn)行了相關(guān)的研究,他們認(rèn)為促成二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得的原因和影響因素有很多。Joe(1998)認(rèn)為,閱讀并復(fù)述課文而不去注意詞匯的做法能促進(jìn)詞匯附帶習(xí)得;Krashen(1989)認(rèn)為,詞匯的附帶習(xí)得是學(xué)習(xí)者在閱讀過(guò)程中,隨著提供誘導(dǎo)習(xí)得的理解性輸入而自然產(chǎn)生的;Ellis(1995)提出,詞匯學(xué)習(xí)既要注意學(xué)習(xí)單詞的詞義,又要注意學(xué)習(xí)單詞的詞形,二者都應(yīng)該兼顧;Pulido(2003)主要考察了學(xué)習(xí)者對(duì)閱讀材料中話題的熟悉程度、學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)閱讀能力以及學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)文章視覺(jué)詞匯量這三個(gè)因素對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響;蓋淑華(2003)考察了不同閱讀目的對(duì)受試閱讀同一材料時(shí)詞匯附帶習(xí)得的作用
2001年,Laufer和Hulstijn提出了“投入量假設(shè)”(Involvement Load Hypothesis):投人量值越大,詞匯附帶習(xí)得的效果就越好,詞匯保持的時(shí)間也會(huì)越久,而且通過(guò)他們自己做的即時(shí)測(cè)驗(yàn)和延時(shí)測(cè)驗(yàn)證明了這一點(diǎn)。因此,他們認(rèn)為自己提出的“投入量假設(shè)”是正確的。這一理論的提出為以后二語(yǔ)詞匯習(xí)得研究者的實(shí)證研究提供了理論基礎(chǔ)和新的視角,國(guó)內(nèi)外有很多基于此模式的實(shí)證研究,研究者通過(guò)設(shè)計(jì)不同的任務(wù)來(lái)檢驗(yàn)“任務(wù)誘導(dǎo)的投入量假設(shè)”的真實(shí)性,從聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)等各個(gè)方面進(jìn)行實(shí)證研究,其中有一部分人得出的結(jié)論與Laufer和Hulstijn一致,即投入量越大,即時(shí)測(cè)試和延時(shí)測(cè)試的詞匯習(xí)得量越大;另外一部分人則認(rèn)為:在附帶性詞匯學(xué)習(xí)環(huán)境中,具有高投入的任務(wù)比具有低投入的任務(wù)無(wú)論對(duì)接受性詞匯知識(shí),還是對(duì)產(chǎn)出性詞匯知識(shí)的習(xí)得都更有效。但是這種不同只出現(xiàn)在即時(shí)測(cè)試中,對(duì)延時(shí)測(cè)試無(wú)效;還有一部分人認(rèn)為,不管在即時(shí)測(cè)試還是延時(shí)測(cè)試中,投入量的大小與詞匯習(xí)得量沒(méi)有很大關(guān)系。
盡管他們的研究在不同程度上證實(shí)了Laufer和Hulstijn的“投入量假設(shè)”,但他們的試驗(yàn)中仍然存在些許不足:在他們的實(shí)驗(yàn)中,并沒(méi)有對(duì)受試者的詞匯量進(jìn)行控制;而且沒(méi)有對(duì)成績(jī)、動(dòng)機(jī)、策略等對(duì)詞匯附帶習(xí)得的影響等重要變量加以注意和分析;另外,對(duì)幾個(gè)實(shí)驗(yàn)任務(wù)的設(shè)計(jì)也比較隨意。所以我們就很難斷言實(shí)驗(yàn)結(jié)果只是閱讀任務(wù)所致,它可能還受到了時(shí)間或者其他因素的影響,等等。
本研究就是以Laufer和Hulstijn的理論為基礎(chǔ),研究任務(wù)誘導(dǎo)的投入量對(duì)二語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得的影響。這一研究的提出主要有以下原因:第一,是否有必要在中國(guó)研究詞匯附帶習(xí)得(賀雙鳳、姚梅林、王文宇等認(rèn)為詞匯附帶習(xí)得研究在我國(guó)意義不大)。第二,通過(guò)自己的實(shí)證研究,來(lái)分析任務(wù)誘導(dǎo)的投入量是否對(duì)詞匯附帶習(xí)得有很大的影響?是否會(huì)對(duì)詞匯的記憶有很大幫助?第三,本研究最主要的目的是,在學(xué)習(xí)并且研究前人對(duì)于任務(wù)誘導(dǎo)的投入量對(duì)二語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得的相關(guān)研究的基礎(chǔ)上,將分析并避免他們?cè)谌蝿?wù)設(shè)計(jì)中的不合理因素,從而設(shè)計(jì)更為合理的任務(wù),以探索在中國(guó)教育背景下如何提高學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)詞匯習(xí)得,為今后的教研和教學(xué)活動(dòng)提供一些有益的指導(dǎo)性建議。
本研究將采用即時(shí)測(cè)試和延時(shí)測(cè)試的實(shí)證研究方法來(lái)探索任務(wù)誘導(dǎo)的投入量與二語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得之間的關(guān)系。
(一)研究問(wèn)題
本實(shí)驗(yàn)試圖回答的以下幾個(gè)問(wèn)題是:1.具有中等英語(yǔ)水平的學(xué)習(xí)者可以通過(guò)完成帶有不同投入量的學(xué)習(xí)任務(wù)來(lái)附帶習(xí)得詞匯嗎?2.就詞匯的記憶和保持而言,較高投入量的任務(wù)會(huì)比較低投入量的任務(wù)更有效嗎?3.在附帶學(xué)習(xí)環(huán)境下,學(xué)習(xí)者的學(xué)業(yè)成績(jī)與詞匯量大小會(huì)影響詞匯量的記憶和保持嗎?
(二)研究對(duì)象
在此研究中,寧夏大學(xué)機(jī)械工程學(xué)院的120名非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科新生被分為四組分別完成其中一項(xiàng)任務(wù),即閱讀加理解、閱讀加完形、閱讀加句子翻譯、閱讀加造句。這四項(xiàng)任務(wù)的投入量各不相同,并且以投入量指數(shù)的大小做升序排列(1-4),因此,我們預(yù)測(cè)詞匯習(xí)得和保持的結(jié)果會(huì)相應(yīng)的以任務(wù)4>任務(wù)3>任務(wù)2>任務(wù)1的順序出現(xiàn)。
(三)研究工具及步驟
本實(shí)驗(yàn)的閱讀材料為一篇名為“How to Reduce Tension and Stress”的文章,其中有10個(gè)詞tension,popularize,dissipate,restrain,hormones,immune,loaded,stimulate,spontaneous,compounds被選為目標(biāo)詞。為了確保所有的目標(biāo)詞都是生詞,本研究提前兩周在同等班級(jí)采取了試測(cè),以提高實(shí)驗(yàn)效度。
本實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)的4項(xiàng)任務(wù)是:Reading plus comprehension,Reading plus Fill-in,Reading plus sentence-translation and Reading plus sentence-making。
任務(wù)1 Reading plus comprehension是需要學(xué)生在讀完文章后分別完成10個(gè)選擇題;
任務(wù)2 Reading plus Fill-in是學(xué)生在完成閱讀文章后,從文章試題部分給出的15個(gè)單詞(10個(gè)為目標(biāo)詞即所選詞匯,另外5個(gè)為干擾詞)中選出符合上下文的詞選詞填空;
任務(wù)3 Readingplus sentence-translation是要求學(xué)生閱讀文章后,依據(jù)給出英漢解釋的10個(gè)目標(biāo)詞分別翻譯句子;
任務(wù)4 Reading plus sentence-making要求學(xué)生完成閱讀文章后依據(jù)給出英漢解釋的10個(gè)目標(biāo)詞已經(jīng)上下文對(duì)詞匯的理解分別造句。
根據(jù)Hulstijn和Laufer對(duì)專(zhuān)注量指數(shù)(Involvement Index:Need,Search,Evaluation)的描述,上述4項(xiàng)任務(wù)的專(zhuān)注量指數(shù)分別為:1(1+ 0+0),2(1+0+1),3(1+1+1)和4(1+1+2)。每組受試者完成閱讀任務(wù)后,筆者均對(duì)他們進(jìn)行這10個(gè)詞匯的即時(shí)測(cè)驗(yàn)和延時(shí)測(cè)驗(yàn)。后測(cè)中目標(biāo)詞不變,但是順序被打亂,以考察受試對(duì)目標(biāo)詞的延時(shí)記憶。
在兩周內(nèi)采用即時(shí)和延時(shí)測(cè)試的方法測(cè)試了學(xué)習(xí)者對(duì)10個(gè)目標(biāo)詞的記憶和保持,詞匯保持分?jǐn)?shù)用最近出現(xiàn)的詞匯測(cè)量工具詞匯知識(shí)量表進(jìn)行統(tǒng)分,所獲得的數(shù)據(jù)用PASW Statistics 18進(jìn)行了分析,分析結(jié)果表明:
1.中國(guó)具有中等英語(yǔ)水平的學(xué)習(xí)者都可以通過(guò)完成帶有不同投入量的任務(wù)來(lái)附帶習(xí)得詞匯。
2.不管是即時(shí)后測(cè)還是延時(shí)后測(cè),詞匯記憶和保持的序列并非依次為任務(wù)4>任務(wù)3>任務(wù)2>任務(wù)1,這與實(shí)驗(yàn)前的假設(shè)有所不同。這說(shuō)明較高的投入量未必會(huì)引發(fā)更好的詞匯保持,其他的影響因素也應(yīng)該多加考慮給予重視。
3.研究結(jié)果還表明,在即時(shí)后測(cè)中試驗(yàn)對(duì)象的學(xué)業(yè)成績(jī)與詞匯保持量并無(wú)太大關(guān)系,而在延時(shí)后測(cè)中試驗(yàn)對(duì)象的學(xué)業(yè)成績(jī)對(duì)詞匯保持量有積極影響;但是他們的詞匯量大小無(wú)論是對(duì)目標(biāo)詞的即時(shí)習(xí)得還是長(zhǎng)久記憶卻有很大的作用。研究結(jié)果說(shuō)明:盡管Laufer和Hulstijn提出的“投入量假設(shè)”為二語(yǔ)詞匯習(xí)得提供了一套有很實(shí)用的理論,而且也為詞匯學(xué)習(xí)的研究指明了新的方向,然而這一理論并不成熟,還需要更多的研究者進(jìn)行進(jìn)一步加深和拓展,以其能更好地服務(wù)于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)。
本研究對(duì)二語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)和教學(xué)有以下的啟示意義:第一,英語(yǔ)教師在詞匯教學(xué)過(guò)程中應(yīng)注重詞匯的有意學(xué)習(xí)和無(wú)意學(xué)習(xí)相結(jié)合,從而提高學(xué)生英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的趣味性,以培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣和積極性;第二,教師應(yīng)該依據(jù)投入量假設(shè)的原理,針對(duì)不同學(xué)生的詞匯大小的情況來(lái)設(shè)計(jì)不同投入量任務(wù),給學(xué)生布置不同的閱讀任務(wù),使詞匯學(xué)習(xí)及時(shí)得到復(fù)習(xí)和鞏固,加大的詞匯的教學(xué)與學(xué)習(xí)的力度,這樣才能促進(jìn)詞匯的深層次加工;第三,英語(yǔ)教師在詞匯教學(xué)匯中應(yīng)注重將單詞教學(xué)與詞塊教學(xué)相結(jié)合。Lewis認(rèn)為任何語(yǔ)言都不是由詞匯和語(yǔ)法構(gòu)成的,而是由固定或半固定的語(yǔ)段(搭配、短語(yǔ)、成語(yǔ)、習(xí)語(yǔ))構(gòu)成的。所以如果可以從語(yǔ)段而不是詞匯本身入手,應(yīng)該更能幫助學(xué)生熟悉目標(biāo)詞匯的語(yǔ)境,從而延長(zhǎng)并且加深學(xué)生對(duì)詞匯的長(zhǎng)時(shí)記憶。
[1]Laufer,B.,&Hulstijn,J.(2001).Incidental vocabulary acquisition in a second language:The construct of task-induced involvement.Applied Linguistics,22,1-26.
[2]Joe,A.(1998).What effects do textbased tasks promoting generation have on incidental vocabulary acquisition?Applied Linguistics,19(3),357-377.
[3]段士平、石志亮.二語(yǔ)詞匯間接學(xué)習(xí)與認(rèn)知加工層次[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(2).
[4]蓋淑華.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生詞匯附帶習(xí)得實(shí)證研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2003(4).
[5]黃燕.檢驗(yàn)“投入量假設(shè)”的實(shí)證研究[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2004(7).
[6]梁端俊.L2/FL閱讀中詞匯附帶習(xí)得研究綜觀[J].國(guó)外外語(yǔ)教學(xué),2005(4).
[7]陸琦.閱讀任務(wù)與詞匯習(xí)得的相關(guān)性研究[J].基礎(chǔ)英語(yǔ)教育,2005(1).
本文是“寧夏大學(xué)科學(xué)研究基金”資助,項(xiàng)目名稱(chēng)是“寧夏大學(xué)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)詞匯附帶習(xí)得研究”。
(責(zé)編 金東)