張 璇 (南陽醫(yī)學(xué)高等??茖W(xué)校 473000)
淺談《查密莉雅》中的愛情誤讀
張 璇 (南陽醫(yī)學(xué)高等??茖W(xué)校 473000)
艾特瑪托夫的作品《查密莉雅》敘述的是普通的婚外戀故事,情節(jié)比較老套,但法國作家阿拉貢卻認(rèn)為它是一部描寫愛情的空前杰作?,F(xiàn)試通過對(duì)文本的分析,從內(nèi)部視角出發(fā),認(rèn)為小叔子“我”在敘述查密莉雅與丹尼亞爾故事的同時(shí),更詳細(xì)地講述了“我”的愛情故事。阿拉貢所認(rèn)為的“描寫愛情的空前杰作”,也許是指我“初次的,依然是孩子的愛情”。
《查密莉雅》;誤讀;初戀
愛情,簡(jiǎn)單的兩個(gè)字,引出人世多少悲歡離合、恩恩怨怨,“愛情”也成為文人筆下永恒的主題。古往今來,無數(shù)的文人歌頌愛情的圣潔和美好,關(guān)于愛情的名篇佳作比比皆是?!恫槊芾蜓拧肥且徊恳蕴K聯(lián)衛(wèi)國戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期社會(huì)生活為背景的小說,講述了普通人的婚外戀故事:在吉爾吉斯草原上,與軍人丈夫沒有真正愛情的查密莉雅,愛上了受傷的退伍軍人丹尼亞爾,兩人選擇私奔,最后遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)。作品缺乏外在的戲劇沖突 ,查密莉雅與丹尼亞爾的愛情故事顯得平淡無奇,但是法國作家阿拉貢卻認(rèn)為它是“一部描寫愛情的空前杰作”。這個(gè)普通的愛情故事何以能夠受到不同國家不同時(shí)期讀者的青睞呢?本文試通過對(duì)文本的分析,從內(nèi)部視角出發(fā),認(rèn)為小叔子“我”在敘述查密莉雅與丹尼亞爾故事的同時(shí),更詳細(xì)地講述了“我”的愛情故事,“我”的初戀顯得尤為突出。
文本閱讀是一種突破時(shí)間、空間限制的特殊交流方式,讀者要充分調(diào)動(dòng)自己的主觀能動(dòng)性,通過對(duì)作品符號(hào)進(jìn)行解譯,加入自己的生命體驗(yàn),重新創(chuàng)造出具有特色的藝術(shù)形象,就是誤讀。樂黛云先生認(rèn)為:“所謂的誤讀就是按照自己的文化傳統(tǒng)、思維方式、自己所熟悉的一切去解讀另一種文化。一般來說,人們只能按照自己的思維模式去認(rèn)識(shí)這個(gè)世界。他原有的‘視域’決定了他的‘不見’和‘洞見’,決定了他將對(duì)另一種文化如何選擇,如何切割,然后又決定了他如何對(duì)其認(rèn)知和解釋。”樂黛云在這里強(qiáng)調(diào)的是來自異域文化之間的“誤讀”,同樣強(qiáng)調(diào)了讀者的創(chuàng)造性閱讀對(duì)于文本意義生成的決定性作用。在姚斯看來,“一部文學(xué)作品,并不是一個(gè)自身獨(dú)立、向每一個(gè)時(shí)代的每一個(gè)讀者均提供同樣觀點(diǎn)的客體。它更多地像一部管弦樂譜,在其演奏中不斷獲得新的反響,使文本從詞的物質(zhì)形態(tài)中解放出來,成為一種當(dāng)代的存在?!?/p>
《查密莉雅》全篇以“我”——小叔子謝依特作為故事的敘述者來講述查密莉雅與丹尼亞爾之間的愛情故事。小說開始交待了故事發(fā)生的時(shí)代背景和家庭面臨的具體情況:“我”的嫂子查密莉雅,在別人看來她善良、能干、肯操勞、心靈手巧,可是除了這些,我認(rèn)為“查密莉雅長得很美,身材勻稱、苗條,頭發(fā)又密又長,她很會(huì)結(jié)她的白頭巾,讓它稍稍偏些垂到額頭上,這對(duì)她十分配稱,把她那端正的臉上的黛色皮膚襯托得很美”,“我們的關(guān)系很好,我和她是最知心的朋友,有什么事情從不彼此隱瞞”。“我很喜歡查密莉雅,她也很愛我,”但在日常生活中,我必須叫她嫂子,她要叫我小兄弟或小叔子?!拔覀?cè)谝粔K兒非常快活,我們可以毫無緣由地哈哈大笑,可以在院子里相互追著玩兒”?!皩?duì)我來說,世界上沒有任何人比查密莉雅再好了”。
當(dāng)我發(fā)現(xiàn)“那些返鄉(xiāng)的戰(zhàn)士們,老是愛用眼睛盯著查密莉雅看”,作為我哥哥的妻子,遵照媽媽的教導(dǎo),我有責(zé)任要保護(hù)她;作為我喜歡的人,由于自己愛的自私,我不希望別人過多地分享查密莉雅的美麗與快樂?!拔乙?yàn)閻鄄槊芾蜓哦刀?;因?yàn)樗拿溃菫⒚摰?、自由自在的性格而感到驕傲”,憑著這份責(zé)任與嫉妒,“我常常很惱火,我愛她而嫉妒別人,就象弟弟愛大姐因而嫉妒別人一樣”。作為護(hù)家的男子漢,我卻讓別人欺負(fù)了查密莉雅,自己既自責(zé)又痛苦。當(dāng)確認(rèn)丹尼亞爾對(duì)查密莉雅的隱情之后,我“整個(gè)兒惱透了”,“于是我那尚未擺脫掉孩子氣的自私心,又燃燒起熾熱的妒火”。我愛查密莉雅,希望她能幸福,可是不希望她被情感折磨。我知道,只有丹尼亞爾才真正理解查密莉雅,也只有丹尼亞爾才是查密莉雅真心愛戀的人,我只希望她能開心、快樂。
作品末尾,在愛情與責(zé)任中苦苦掙扎的查密莉雅,終于同丹尼亞爾雙雙走上了追求愛情的道路。謝依特使足所有氣力地呼喊查密莉雅,他知道自己要和最愛的人告別了,只是這時(shí)的他才真正理解到“我在愛查密莉雅,這是我初次的,依然是孩子的愛情”。通過對(duì)文本詳細(xì)地分析與尋找,我們可以發(fā)現(xiàn),面對(duì)“我”這種初有的愛的困惑,或許“我”也不知道答案,但是少年時(shí)代的這次孩子的愛情成了我美好的記憶與憧憬。
在處理同一故事、素材時(shí)如果人們從不同的側(cè)面,采用不同的編排方式,或運(yùn)用不同的語氣,都會(huì)不同程度地影響故事的面貌,乃至呈現(xiàn)風(fēng)格迥異的故事。在敘述中,由于講述者的立足點(diǎn)不同,敘述視角的差異,同一事件也會(huì)變得大相徑庭,各有千秋。敘述角度的選擇能夠左右作品情感力度的產(chǎn)生,直接影響讀者對(duì)故事的感受和評(píng)價(jià)。
在《查密莉雅》中,艾特瑪托夫采用的是小叔子“我”作為第一人稱的內(nèi)部敘述視角。法國敘述學(xué)家熱奈特曾指出:在敘述中,“敘述視角恰好與某個(gè)人物的視角重合,這一人物也就成為所有感知活動(dòng)虛構(gòu)的主體,也包括自身被感知的情況。這種情況下的敘事能告訴我們這一人物感知的一切及其所想的一切”。這種聚焦模式必須嚴(yán)格按照敘述人物的感受和意識(shí)來呈現(xiàn)事件,因此讀者只能隨“我”的感官去聽、去看、去想,在“我”的感官思維引領(lǐng)下,深入“我”的內(nèi)心世界。這樣就必然拉近了讀者與“我”的距離,使作品的真實(shí)感大大加強(qiáng);也由于“我”袒露了太多細(xì)微的真實(shí)感受,使讀者更容易理解這次孩子的初次的愛情。與其說謝依特是在敘述查密莉雅與丹尼亞爾之間的故事,不如說他是在講述我自己的故事。
“我”在小說中具有特殊的作用。整個(gè)作品敘述以“我”——畫家謝依特在返鄉(xiāng)回家的前夕,又一次欣賞自己的作品,重新喚起對(duì)畫中人物的深切懷念,喚起對(duì)少年時(shí)代溫馨時(shí)光的回憶。正是“我”的回憶,使得整個(gè)故事暈染上夢(mèng)一般輕柔的暖色,使作品貫穿了親切而質(zhì)樸的格調(diào),具有濃厚的人情意味。閱讀作品時(shí),讀者會(huì)在不知不覺中以“我”的眼光為眼光,以“我”的心胸為心胸,像“我”一樣去觀察和感受一切。但“我”又不單純是故事的敘述者,“我”也是一個(gè)活生生的、具有個(gè)性的人物,是個(gè)敏感的、熱愛藝術(shù)的、剛剛跨入青春門檻的少年?!拔摇币陨倌晏赜械难酃馊ビ^察查密莉雅與丹尼亞爾之間的情感變化與發(fā)展,同時(shí)也對(duì)查密莉雅產(chǎn)生一種莫名其妙的感情,這種朦朧的感情,不只是一種濃厚的親情,更是一種潛意識(shí)的愛情。
“內(nèi)聚焦是一種具有嚴(yán)格視野限制的視角類型。它必須固定在人物的視野之內(nèi),不能介紹自身的外貌,也無法深入地剖析他人的思想”,“只轉(zhuǎn)述這個(gè)人物從外部接受的信息和可能產(chǎn)生的內(nèi)心活動(dòng),而對(duì)其他人物則像旁觀者那樣,僅憑接觸去猜度、臆測(cè)其思想感情”。因此敘述從始至終執(zhí)著于“我”的所見、所聞、所感,所以作品中只能通過“我”的視角察覺到查密莉雅與丹尼亞爾之間的變化。從以前的大大咧咧、狂笑、惡搞轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)在的沉默、偷笑、苦悶不安,從具體的日常生活來表現(xiàn)他們之間關(guān)系的潛移默化的改變。全篇小說幾乎沒有描寫查密莉雅與丹尼亞爾之間的愛情糾葛、掙扎和抉擇,沒有描寫查密莉雅與村里人的倫理道德沖突,只在作品末尾部分安排“我”睡在麥秸垛中,在睡意朦朧的狀態(tài)下聽到他們之間的竊竊私語和纏綿。
艾特瑪托夫選擇“我”作為敘述視角,造成了“我”對(duì)于查密莉雅與丹尼亞爾之間愛情的敘述空白,有利于營造他們之間感情發(fā)展的神秘性,給讀者留下廣闊的想象空間。但這是否也說明了作者有意忽略查密莉雅與丹尼亞爾之間的愛情細(xì)節(jié),更加注重講述我“初次的愛情”。初戀之所以美好,在于它的純真,在于它的青春,它總是能在每個(gè)人的心里留下對(duì)愛的美好回憶與憧憬。從敘述視的角度看,也許阿拉貢所認(rèn)為的“描寫愛情的空前杰作”,正是小叔子“我”初次的,依然是孩子的愛情。
經(jīng)典的文學(xué)作品之所以不朽,是因?yàn)樗哂袩o限的闡釋空間,允許讀者超越時(shí)空的限制,進(jìn)行創(chuàng)造性的解讀。正如美國學(xué)者烏爾利弗·韋斯坦因所宣稱的:“一本書,只要還被人誤讀著,就具有生命力。”通過對(duì)文本的具體分析,并結(jié)合敘述視角的理論,對(duì)《查密莉雅》進(jìn)行一次創(chuàng)造性的“誤讀”,可以揭示阿拉貢賦予它“描寫愛情的空前杰作”的原因所在。
[1]樂黛云.獨(dú)角獸與龍——在尋找中西文化普遍性中的誤讀[C].北京:北京大學(xué)出版社,1995.
[2]H.R .姚斯,霍拉勃 .接受美學(xué)與接受理論[M].沈陽:遼寧人民出版社,1987.
[3]欽吉斯·艾特瑪托夫.查密莉雅[A],陳士林.外國中篇小說(俄國卷)[C].昆明:云南人民出版社,1990.
[4]熱拉爾奈特.敘事話語的重新審視[M].康奈爾大學(xué)出版社,1988.
[5]胡亞敏.敘述學(xué)[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2004.
[6]烏爾利弗·韋斯坦因.比較文學(xué)與文學(xué)理論[M] .沈陽:遼寧人民出版社,1987.