荀巨伯遠(yuǎn)看友人疾,值②胡賊③攻郡④,友人語(yǔ)巨伯曰:“吾今死矣,子可去?!本薏唬骸斑h(yuǎn)來(lái)相視⑤,子令吾去,敗⑥義以求生,豈荀巨伯所行耶?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一⑦郡盡空,汝何男子⑧,而敢獨(dú)止⑨?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命?!辟\相謂曰:“我輩無(wú)義⑩之人,而入有義之國(guó)。”遂班軍而還。一郡并獲全。
(選自劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)》)
[注解]①荀巨伯:東漢桓帝時(shí)人,生平不詳。②值:適逢。③賊:指入侵的軍隊(duì)。④郡:這里指城。⑤相視:看望你。⑥?。簱p害,毀壞。⑦一:整個(gè)。⑧男子:這里是表示輕蔑的稱呼。⑨獨(dú)止:一個(gè)人留下。⑩無(wú)義:不懂道義。
漫讀引思
文章采用對(duì)話描寫(xiě)的方法來(lái)表現(xiàn)荀巨伯不忍丟下有病的朋友獨(dú)自避難,而且愿“以我身代友人命”,這種把情義看得比生命還重的精神實(shí)在是難能可貴。做人只有像荀巨伯那樣講義氣、不背叛仁義與道德,方可獲得他人的賞識(shí)與尊重。
參考譯文
荀巨伯從遠(yuǎn)方來(lái)探視朋友的病情,恰逢外族敵寇攻城。荀巨伯的朋友對(duì)荀巨伯說(shuō):“我如今要死去了,你趕快離開(kāi)吧!”荀巨伯說(shuō):“我從遠(yuǎn)方來(lái)探望你,你卻讓我離開(kāi),敗壞道義而茍且偷生,這難道是我荀巨伯的所作所為嗎?”敵寇到了,對(duì)荀巨伯說(shuō):“大軍到了,整座城都空了,你是什么樣的男子,竟敢獨(dú)自留在城中?”荀巨伯說(shuō):“我的朋友身患重病,(我)不忍心舍棄他,我寧愿用我的性命來(lái)?yè)Q取朋友的性命?!睌晨苈?tīng)了說(shuō):“我們這些不懂道義的人,卻侵入了這么有仁義的國(guó)家!”于是撤回軍隊(duì),整座城因此獲救。