• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中西方思維方式的差異與對外漢語教學(xué)

      2015-08-15 00:52:57趙艷嬌
      城市地理 2015年18期
      關(guān)鍵詞:西方人語感漢語

      趙艷嬌

      (渤海大學(xué),遼寧 錦州 121000)

      一、中西方思維方式的差異

      人類產(chǎn)生的最初是不存在思維方式的差異的,然而在慢慢歷史發(fā)展的長河中發(fā)生了各種各樣的變化,產(chǎn)生了各自不同的文化。如今,由于歷史發(fā)展軌跡、宗教信仰、生活方式、自然環(huán)境等等方方面面的不同,人類的思維方式也存在很多差異。以美國人和中國人為代表中西方思維方式的差異主要有以下幾種說法:

      (一)“線型思維”與“螺旋型思維”

      “線型思維”指的是思維方式比較直接,解決某一問題時直接思考相對應(yīng)的方面。而“螺旋型思維”指的是解決某一問題時,考慮與其相關(guān)的問題,用迂回的方式思考?!熬€型思維”是以美國人為代表的西方人,而“螺旋型思維”是以中國人為代表的。這種思維方式的差異在醫(yī)學(xué)上就有很好的體現(xiàn):中醫(yī)講究“內(nèi)病外治,外病內(nèi)治”,而西醫(yī)則是哪里有病治哪里。兩種不同的思維方式在語言上的體現(xiàn)為:西方人說話往往比較直接,開門見山地表達自己的意思,說話人沿著某一固定的路線表達信息,聽話人也同樣按這種方式去理解。而中國人說話往往比較委婉地表達信息,不直接說明,要靠聽者去領(lǐng)會。而這種方式的弊端就是很可能產(chǎn)生誤會,說話者與聽話者之間產(chǎn)生信息差。所謂“說者無心,聽者有意”就是這樣產(chǎn)生的。

      (二)“因果關(guān)系的邏輯思維”與“需求模式的填充思維”

      這一思維差異的說法與“線型思維”和“螺旋型思維”的差異有共同點。西方人思維方式的特點是問題導(dǎo)向,思維的方向以解決問題為目標(biāo);而中國人的思維方式考慮的方面更多,往往是需求導(dǎo)向,以填充需求為目標(biāo)。當(dāng)西方人覺得某一問題解決的不錯時,很可能中國人并不高興,因為這不符合他們的需求。舉個例子來說,如果一個女孩失戀了,非常傷心,怎樣解決這一問題呢?那么以西方人的思維方式考慮,解決這一問題的辦法就是找到他男朋友想辦法讓他們復(fù)合,或者給她找一個新的男朋友。而以中國人的思維方式解決這一問題的辦法是讓女孩高興起來,如果女孩非??蓯鄣耐媾?,就給她買玩偶;如果女孩喜歡旅游,那么就帶她去旅游,也就是說重點是讓她高興起來,給她想要的東西,就是所謂需求填充模式。

      (三)“整體思維”與“個體思維”

      “整體思維”傾向于統(tǒng)觀考慮問題,關(guān)注集體,關(guān)注大局;“個體思維”關(guān)注個體,體現(xiàn)個性。這一思維在英漢語言中表達地點、時間、姓名等方面,體現(xiàn)得非常明顯。表達地點時漢語是從大地點到小地點,而英語是從小地點到大地點;表達時間時漢語是從大單位到小單位,而英語是從小單位到大單位;表達姓名時漢語都是姓在前,名在后,而英語則是名在前,性在后。

      (四)“形象思維”和“邏輯思維”

      中國文明發(fā)源于黃河流域和長江流域,以農(nóng)業(yè)為主的傳統(tǒng)文化孕育了中國人發(fā)達的形象思維,這一點體現(xiàn)在中國文化的方方面面。例如,中國文學(xué)史中形象類比的手法很豐富。從《詩經(jīng)》的首篇“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑”開始,到屈原的《離騷》,魏晉南北朝的駢體文,唐朝的律詩,明清的對聯(lián),形象類比的方法運用得相當(dāng)普遍。

      在我們?nèi)粘K玫脑~匯中,形象比喻的方法用的很多,比如:“薪水”表示勞動所得的報酬;用“水土”表示自然環(huán)境等等。成語中以鮮明生動的形象比喻就更多了,如:“南轅北轍”、“龍飛鳳舞”、“狼吞虎咽”等等。這些詞語都反映了漢語形象思維的鮮明特征。而西方文學(xué)從《荷馬史詩》和古希臘戲劇到近代批判現(xiàn)實主義文學(xué),文學(xué)發(fā)展卻經(jīng)歷了一個從詩性地描寫宏大的歷史場面,到充分展示命運的沖突、揭示人物深層性格雙向逆反的矛盾運動的這樣一個由感性到抽象的進化過程。

      二、思維方式的差異在語言中的表現(xiàn)

      (一)思維方式的差異在文字中的體現(xiàn)

      以漢字與英語為例,英語拼音文字是按照理性思維組合的形合文字,而漢字是表意體系的文字,意合的特點非常明顯。漢英兩種文字的這種差異是中西方“形象思維”與“邏輯思維”差異在文字上的反映。例如:“武”字由“止”和“戈”組成,意為“止戈為武”;“美”由“羊”和“大”組成,古時人們最初產(chǎn)生美的感覺是味覺上的,指食物的味道好,先前人們主食羊肉,而覺得羊大即為美。另先前時期有羊圖騰崇拜的習(xí)俗,因而許多表示美好的食物的漢字多與“羊”有關(guān),“美、善、翔、祥、養(yǎng)、洋”等等。漢字的造字心里注重形象性,是什么樣的事物就會寫成什么樣子。中國傳統(tǒng)的“六書”中,不論是“文”的含義還是“字”的形體構(gòu)造,象形都是其最基礎(chǔ)的部分?!爸甘隆笔窃谙笮蔚幕A(chǔ)上添加相應(yīng)的標(biāo)記來指事,表達其要表示的含義,如“本”指的是樹木的根,表達根基、根本的含義?!皶狻笔窃谙笮蔚膹?fù)合和深化,以相關(guān)的兩個漢字來表示一個含義,以意合的方式達到表達的目的,如“休”人靠在樹上表示休息?!靶温暋眲t是在象形符號上增加聲符以擴大文字的再生產(chǎn)的。這些都非常強烈體現(xiàn)出漢字的形象性,反映著中國人的形象思維。漢字的這些特點和表意的特征是漢字獨有的,是拼音文字無法表達的,也是中西方思維方式差異的很明顯的體現(xiàn)。

      (二)思維方式的差異在構(gòu)詞方法中的體現(xiàn)

      漢英詞語結(jié)構(gòu)有復(fù)合與派生的差別,漢英兩種語言中都有復(fù)合法和派生法,但是運用的頻率差別很大。漢語的詞匯一般使用復(fù)合法,例如“優(yōu)劣”可以分為“優(yōu)”和“劣”,也可以組合成“優(yōu)劣”表達一個含義;“矛盾”可以分開為“矛”和“盾”表示兩個事物,也可以組合為“矛盾”表達一個含義。英語中也有這種構(gòu)詞方法,例如“schoolboy 學(xué)童”、“blueprint 藍(lán)圖”等,但英語中這樣的詞匯非常有限,且復(fù)合形式也少,表達很有局限性。英語中主要構(gòu)詞方法是派生法,在印歐語言中有非常豐富的詞綴,包括前綴和后綴,有些語言中還有中綴,因此詞根加詞綴的派生法是英語詞匯的主要構(gòu)詞方法,例如:“happy”加詞綴“un”成為“unhappy”等。漢語則非常少用派生法,關(guān)于漢語的詞綴問題,學(xué)者們?nèi)匀挥泻芏酄幾h。這種構(gòu)詞法的差別反映了中國人的整體思維和西方人的個體思維的差異。

      漢語中人們一般會給某一事物一個大概念,以下的分類以這個概念為基礎(chǔ),而英語中沒有這樣的特點。大的概念下面再以此為基礎(chǔ)的分類體現(xiàn)著中國人的整體思維,每一類事物有其相似的特點,但西方人個體思維明顯,每個事物有其自己的表達方法。舉個例子來分析這個問題就是漢語中將具有相同功能的能夠?qū)懽值奈矬w稱為“筆”,再以此為基礎(chǔ)再根據(jù)各自的特點來劃分,用毛來寫字的稱為“毛筆”;用鋼來寫字的稱為“鋼筆”;有各種顏色的稱為“彩筆”等等。但在英語中“毛筆”翻譯為“brush”;“鋼筆”翻譯為“pen”;“彩筆”翻譯為“marker”。

      (三)思維方式的差異在語言表達習(xí)慣中的體現(xiàn)

      由于中國人思維方式比較發(fā)散,而西方人思維方式比較直接,所以漢語的詞匯很豐富,表示同一事物但有修辭上、感情色彩上、語氣上等稍有差別的同義詞非常多,表示委婉含義的詞匯也比較多。人們表達時往往更加注意使用詞匯的方式和場合,保證語言的準(zhǔn)確性,說話比較委婉,不直接表達,而是通過暗示、指點等方式讓對方明白自己的意思,這是中國人螺旋型的思維表現(xiàn)。而西方人直接表達自己的意圖,是其線型思維的表現(xiàn),其表示同一事物的詞也沒有漢語這么多。

      中國人“螺旋型思維”與西方人“線型思維”的不同在篇章的表達上體現(xiàn)得也比較明顯。當(dāng)中國人寫一篇文章時,一般開頭都是鋪墊、意味深長,文章最后揭示主題,還會有前后呼應(yīng)等寫作手法。但英語的文章一般都會開門見山,寫出文章主題,在后文中繼續(xù)闡述原因及過程等等。

      中國人的整體思維和西方人的個體思維在語言表達的順序上也有相應(yīng)的表現(xiàn)。人們一般會把認(rèn)為重要的事物放在前面,在漢語中由于整體思維,集體為主的習(xí)慣,中國人表示事物時往往是從大到小、從抽象到具體、從整體到部分的順序來表達的。而英語中則是從小到大、從微觀到宏觀、從部分到整體的順序來表達的。例如,日期的表示:漢語是年月日的順序,而英語是日月年或是月日年;地點的表示:漢語是從大地方到小地方,而英語是從小地方到大地方;姓名的表示:漢語是先姓后名,英語是先名后姓。

      三、從思維方式對比的角度進行對外漢語教學(xué)

      有很多偏誤是由于留學(xué)生習(xí)慣于用自己的思維方式來學(xué)習(xí)漢語,所以產(chǎn)生負(fù)遷移,從而導(dǎo)致偏誤。因此,怎樣才能使學(xué)生更好地理解漢語的表達習(xí)慣,怎樣才能使這種差異的負(fù)遷移降到最低,怎樣使思維方式差異的知識服務(wù)于教學(xué)是我們研究的重要任務(wù)。

      (一)讓學(xué)生了解差異

      中國人學(xué)習(xí)英語時和外國人學(xué)習(xí)漢語一樣,都會因為思維方式的差異而犯許多錯誤,也就是思維方式的負(fù)遷移導(dǎo)致的偏誤。而老師給反復(fù)糾正,也會反復(fù)的犯錯,那么這種偏誤難以糾正的一個重要原因就是因為我們沒有理解目的語的思維方式,總是以自己思維方式來表達,由于沒有真正理解這種不同,糾正的效果也非常不理想,記不住,所以反復(fù)出錯。所以說讓了解這種差異是非常必要的。

      在教學(xué)過程中,我們應(yīng)該根據(jù)講課的內(nèi)容逐漸地讓學(xué)生了解這種思維方式上的不同,只有理解了這種差異才能真正理解兩種語言不同的表達習(xí)慣。因為語言是思維方式的體現(xiàn),所以思維方式不同,表達方式也有相應(yīng)的區(qū)別。學(xué)生明白了這一點,就很容易理解表達的不同之處,因而記憶時也會變得輕松許多。例如,我們教學(xué)生學(xué)習(xí)日期的表達時就告訴學(xué)生中國人與西方人不同,習(xí)慣從大單位到小單位、從整體到部分的這種思維方式。因此,日期的表達是先大的單位年,其次是月,最后是小單位日。這樣學(xué)生通過這種思維的解釋理解了漢語的表達習(xí)慣,那么他就非常容易記住這種表達形式,同時,當(dāng)學(xué)生理解了這種思維方式,當(dāng)他們學(xué)習(xí)其他表達時也會相對容易很多。比如學(xué)習(xí)地點的表達方法時,學(xué)生會根據(jù)這種方式產(chǎn)生正遷移而容易記住表達地點時也是從大的單位到小的單位,也就是大地方到小地方的表達。

      (二)多加練習(xí)培養(yǎng)語感

      讓學(xué)生進行大量的聽話和閱讀練習(xí)是非常有必要的,通過這種練習(xí),學(xué)生能夠產(chǎn)生良好語感,練習(xí)能使學(xué)生熟悉這種語言表達的形式,習(xí)慣于這種思維的方式。只有能用目的語的思維習(xí)慣來表達時才能真正地學(xué)會一門語言,所以思維習(xí)慣不但需要理解,更需要通過練習(xí)使這種思維成為一種習(xí)慣。習(xí)慣的形成也就是語感的形成,語感在語言中是非常重要的一個方面,有的人不懂語法依然能說好語言依靠就是我們的語感。所以說,通過這種習(xí)慣思維的練習(xí)使學(xué)生產(chǎn)生良好的語感,只有語感夠好了學(xué)習(xí)才會變得事半功倍,語言表達時才會更加順暢流利。

      (三)重視學(xué)生的表達形式

      由于漢語學(xué)習(xí)者的思維方式的影響,他們所表達的語言有時是正確的,但卻是不符合漢語的表達習(xí)慣的,由于這種表達一般不會影響交際,中國人都能聽得懂,所以常常被忽視。我們在教學(xué)過程中應(yīng)該重視地道的漢語表達形式,而不是能聽得懂就放縱他們不符合漢語習(xí)慣的表達。因為真正學(xué)好一門語言就必須要表達的復(fù)合目的語的語言習(xí)慣,所以我們重視學(xué)生的表達習(xí)慣的培養(yǎng)是非常有必要的。

      四、結(jié)語

      了解中西方思維方式的差異及其對語言的影響,能使我們更好地了解和研究漢語學(xué)習(xí)者產(chǎn)生偏誤的原因。分析和了解了這些問題,我們能夠利用這些知識使學(xué)生更好地理解漢語的表達習(xí)慣,使由于思維方式的差異產(chǎn)生的負(fù)遷移降到最低,使這些知識服務(wù)于我們教學(xué),有效地提高對外漢語教學(xué)的效率。

      文獻:

      [1]王紅艷.中西方思維方式的差異對翻譯的影響[J].東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報,2010.

      [2]劉潤清.西方語言學(xué)流派[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1997.

      [3]張黛年,成中英.中國思維偏向[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,1991.

      [4]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,2012.

      [5]吾淳.中國思維形態(tài)[M].上海:上海人民出版社,1998.

      猜你喜歡
      西方人語感漢語
      學(xué)漢語
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      輕輕松松聊漢語 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      閱讀教學(xué)中學(xué)生語感的培養(yǎng)
      甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:46:08
      如何有效培養(yǎng)學(xué)生的語感
      甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:54
      “讀”辟蹊徑 助培語感——指向語感培養(yǎng)的朗讀教學(xué)策略
      困于密室中的西方人
      追劇宅女教漢語
      漢語不能成為“亂燉”
      華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
      淺談西方人繪畫中的東方人物形象變遷
      青年時代(2017年7期)2017-03-28 21:41:30
      亭臺樓閣
      時尚北京(2016年10期)2016-12-12 04:43:54
      巴塘县| 乐清市| 兖州市| 高陵县| 马尔康县| 华容县| 通道| 伊川县| 永春县| 娄烦县| 营山县| 安溪县| 忻城县| 资溪县| 延长县| 都安| 合作市| 普定县| 钟祥市| 赞皇县| 花莲县| 陆良县| 鄢陵县| 万全县| 博罗县| 察隅县| 德安县| 镇远县| 云南省| 扶绥县| 溧阳市| 苍梧县| 繁峙县| 天津市| 普洱| 绥芬河市| 永春县| 仪陇县| 南木林县| 调兵山市| 商城县|