• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      Changes of Addressing Terms between Chinese and English and its Enlightenments

      2015-10-09 17:46:41趙凌志
      校園英語·中旬 2015年9期
      關(guān)鍵詞:凌志

      趙凌志

      【Abstract】This paper conducts a comparative study on the changes between Chinese and English addressing terms from intercultural communicative view.It finds that the changes of addressing terms between both languages including diachronic change and semantic shift.

      【Keywords】addressing terms; Chinese; English; changes

      I.Introduction

      Addressing terms are the words used to designate the other person/persons by the speaker.They show the role people play in certain communicating background,and also indicate the interpersonal relationships between them.

      II.Changes of Addressing Terms between Chinese and English

      Language is a partially shared,open-ended system undergoing constant change.As a minor part of language,addressing terms will inevitably change over time.One kind of changes of addressing terms can be called diachronic change.It is in accordance with the change of language over time.

      1.Diachronic change of addressing terms

      The change of society,cultural values and norms brought about the diachronic change of addressing terms.Ronald Wardhaugh (1986) comments that “A whole society which is undergoing social change is also likely to show certain indications of such change if the language in use in that society has(or had)a complex system of address.”

      With time passing by, solidarity semantic became more and more popular and finally took precedence, and people began to exchange “thou” to express sympathy and intimacy. T (the familiar pronoun) form of “thou” was used to express the feeling of sympathy, and the V (the preferential pronoun) form of “ye” (later “you”) was used to express estrangement. People would also change their addressing terms on the evaluation of their personal relationship.

      2.Semantic shift of addressing terms

      Sociohistorical changes can affect the meanings and use of addressing terms.The semantics of addressing terms can shift,and so can pragmatic functions.Semantic shifts refer to the restriction and extension of meaning.

      The speakers emotion or attitude can also cause the changes of the addressing terms.The change of relationship will influence their choice of addressing terms.That the father addressed his son with “Mr.Robert Harris” instead of the usual “Robbie” shows his contemporaneous anger or dissatisfaction with his son.

      III.Enlightenments on Intercultural Communication

      1.Consideration of Context and formality

      A speech setting cant take place without a certain context.It cant happen in the vacuum.The setting or social context (e.g.office,party,home) is generally a relevant factor.Suitable choice of address forms partly,sometimes mainly,depends on the context.

      2.Consideration of Age

      After the opening up and reform policy was carried out in China in 1978,executives age is becoming younger and younger.But because of the Chinese tradition of respect for older age,those younger executives address their subordinates with older ages with respectful addressing terms such as surname plus the title,“Lao”(“老”)+surname,and seldom use full name or given name to them.In addressing their father,people may use different forms in different age stages such as “Papa”,“Dad”,“Father”.

      3.Consideration of Status/Power

      One of the dimensions is power semantic,mostly indicated by peoples status,including official status,occupational status,rank status,seniority statuses.Logically in English the relative higher status person will be addressed with title,while the relatively lower status person will be addressed with first name or full name.

      IV.Conclusion

      The part of the power of language lies in that it transmits cultural symbols and social messages and attempt to make speakers/hearers accept them unconsciously. More researches should be done on the group and individual variation in addressing terms as well as the uniformity.

      References:

      [1]Wardhaugh,R.An Introduction to Sociolinguistics[M].Oxford: Blackwell Publishing Ltd.1998.

      [2]Yangjun.Addressing Forms In Chinese and Their International Functions[M].University of Arizona.2001.

      Author profile:

      Lingzhi Zhao(1975-),female,M.A.,assistant professor of Foreign Language Department,Changchun Institute of Technology; Research field:intercultural communication.

      猜你喜歡
      凌志
      閃送員許凌志
      人民畫報(2021年3期)2021-04-08 03:22:14
      一束玫瑰花
      不當(dāng)律師賣夜宵:冷面犟媽降服天才“魔王”
      冷面犟媽降服天才“魔王”
      金秋(2020年22期)2020-04-29 13:43:24
      男友前任是誰?一個追問引出兩樁命案
      95后辣妹子太任性:我的“模擬人生”不妥協(xié)
      基于ADAMS的某車型前懸架定位參數(shù)優(yōu)化分析
      北京汽車(2016年6期)2017-01-06 05:32:28
      豐田汽車凌志LS400自動空調(diào)系統(tǒng)
      凌志軍的重生手記
      人人健康(2016年21期)2016-11-05 10:36:46
      On Dynamic Characteristics of Culture and its Implications
      襄汾县| 扶绥县| 荔波县| 承德市| 固阳县| 铁岭县| 克拉玛依市| 雷波县| 吐鲁番市| 苏尼特右旗| 军事| 通海县| 浮梁县| 金溪县| 济宁市| 青河县| 凤翔县| 阳高县| 平度市| 威信县| 琼海市| 北川| 阳原县| 江门市| 保亭| 宝坻区| 巴彦淖尔市| 蓝田县| 汉源县| 合山市| 广灵县| 赣州市| 连南| 天镇县| 奉贤区| 察雅县| 井研县| 蒙自县| 建阳市| 托克逊县| 延津县|