• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺析對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)

      2015-10-21 19:41:20拓葳
      新絲路(下旬) 2015年4期
      關(guān)鍵詞:偏誤成語(yǔ)留學(xué)生

      拓葳

      成語(yǔ)教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中占有特殊的地位。如何掌握成語(yǔ)這一部分特殊詞語(yǔ),是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者面臨的困難,也是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)要解決的問(wèn)題。本文在審視成語(yǔ)教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要地位的基礎(chǔ)上,分析了目前對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀,并對(duì)如何提高對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量提出了幾點(diǎn)建議,以期喚起對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)的關(guān)注,提高對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。

      引言

      漢語(yǔ)成語(yǔ)一直被譽(yù)為“民族語(yǔ)言和文化的瑰寶”,在漢語(yǔ)的詞匯系統(tǒng)中占有重要的地位。它數(shù)量龐大、結(jié)構(gòu)定型、意義凝練,不但蘊(yùn)含著祖國(guó)豐富的歷史、文化知識(shí),還具有使語(yǔ)言表達(dá)生動(dòng)、形象的獨(dú)特作用,因此被人們廣泛地相沿襲用。同時(shí),作為一種特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象,漢語(yǔ)成語(yǔ)“集中體現(xiàn)了語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)—功能—文化的特征”,這也使留學(xué)生們無(wú)一例外地都對(duì)它產(chǎn)生了濃厚的興趣。因此,如果能在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中適時(shí)有效地展開(kāi)成語(yǔ)教學(xué),不但能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,滿足他們的學(xué)習(xí)愿望,提高他們的漢語(yǔ)水平,同時(shí)還會(huì)為詞匯教學(xué)開(kāi)辟出一片得天獨(dú)厚的新天地。可是,成語(yǔ)在漢語(yǔ)口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)中的常用性與教學(xué)中成語(yǔ)教學(xué)地位未被重視、學(xué)習(xí)的數(shù)量小構(gòu)成了一對(duì)矛盾。這種現(xiàn)象的出現(xiàn),一方面與成語(yǔ)本身的性質(zhì)有關(guān),它不屬于基本詞匯,不是在語(yǔ)言交際特別是口語(yǔ)交際中必須使用的;另一方面也同留學(xué)生在使用成語(yǔ)時(shí)要面臨民族文化的干擾和知識(shí)文化的欠缺兩大難題直接相關(guān)。首先我們要知道為什么留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)成語(yǔ)時(shí)會(huì)出現(xiàn)偏誤,然后再給出一些教學(xué)策略,最后是我對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)中的一些反思。

      一、 留學(xué)生使用漢語(yǔ)成語(yǔ)偏誤的原因

      1.民族文化的干擾。民族性是各個(gè)國(guó)家的成語(yǔ)所共有的特征之一,而漢語(yǔ)成語(yǔ)植根于廣袤而深厚的華夏文化沃土,不僅成為漢民族人民語(yǔ)言使用的結(jié)晶,而且成為展示中華文化的一扇奇妙而深邃的窗口。鮮明而強(qiáng)烈的民族特色是海外學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)成語(yǔ)學(xué)習(xí)的出發(fā)點(diǎn),同時(shí)也是橫亙?cè)趯W(xué)習(xí)者面前的一大障礙。

      還有一些是由于社會(huì)環(huán)境不同而造成的偏誤,如“五花八門(mén)”,原來(lái)指的是古代兵法中的兩種陣法—五花陣和八門(mén)陣,因?yàn)樗淖兓芏?,所以用?lái)比喻花樣繁多,變化多端。因?yàn)椴皇煜に拇_切意思,所以造成偏誤。又如“如火如荼”像火那樣紅,像荼那樣白。原比喻軍容之盛,現(xiàn)在用來(lái)形容旺盛、熱烈或激烈。有許多留學(xué)生不明白其含義而將“如火如荼”與“勢(shì)如破竹”弄混。

      2.文化知識(shí)的欠缺。大量的漢語(yǔ)成語(yǔ)是在文言的基礎(chǔ)上形成的。成語(yǔ)由于其極強(qiáng)的歷史繼承性與定形性特征,從而使它固守一方,保存了原形原義,當(dāng)然后代人們所不熟悉或不常用的古代詞語(yǔ)、結(jié)構(gòu)以及特殊用法也就隨之流傳下來(lái)了。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的區(qū)域主要是現(xiàn)代漢語(yǔ),學(xué)生耳聞目睹的也是現(xiàn)代語(yǔ)言。自然而然地,這便構(gòu)成了一對(duì)矛盾,給成語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)帶來(lái)了相當(dāng)難度。

      對(duì)學(xué)習(xí)者而言對(duì)成語(yǔ)意義把握不準(zhǔn)確是留學(xué)生成語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)最大的問(wèn)題之一。留學(xué)生容易將成語(yǔ)中所認(rèn)識(shí)的詞的意思誤解為整個(gè)成語(yǔ)意義,以偏概全。在意義理解上他們多用已知的字的義項(xiàng)去理解成語(yǔ)中比較生的僻字的義項(xiàng)。由于文化因素的干擾,他們大多不知道引申義和比喻義而誤用成語(yǔ)。另外,沒(méi)有把握成語(yǔ)的附加意義也容易造成意義理解上的偏誤。除了 意義上的運(yùn)用偏誤以外,在成句方面對(duì)成語(yǔ)的語(yǔ)法功能和句法功能的運(yùn)用也存在偏誤。

      二、 在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中教授漢語(yǔ)成語(yǔ)的教學(xué)對(duì)策

      在當(dāng)前的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,并沒(méi)有開(kāi)設(shè)教授成語(yǔ)的專(zhuān)門(mén)課程,一般都是教材中出現(xiàn)的,老師進(jìn)行講解。對(duì)于留學(xué)生來(lái)講,想要熟練掌握和運(yùn)用成語(yǔ)并不是一件容易的事,應(yīng)該有針對(duì)成語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)原則和方法。

      1.教學(xué)原則

      交際原則—— 語(yǔ)言是交際工具,學(xué)習(xí)語(yǔ)言是為了交流、和其他人溝通。具有交際價(jià)值的詞匯對(duì)于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是非常重要的。成語(yǔ)是詞匯中的一族,所以應(yīng)該選取那些真實(shí)交際中所以頻率比較高的成語(yǔ)。例如“一諾千金”,出自《史記》形容說(shuō)話算數(shù),諾言信實(shí)可靠。如果老師和留學(xué)生講《史記》他們是聽(tīng)不懂的,所以要和他們說(shuō)是一個(gè)人是值得大家信任的,他答應(yīng)別人的事一定會(huì)做到,不像有的人信口開(kāi)河,是一個(gè)不值得大家信任的人。就像你們的中國(guó)朋友王華答應(yīng)你們星期日帶你們?nèi)ニ野溩?,昨天大家是不是過(guò)的很開(kāi)心,還吃到了美味的中國(guó)餃子,王華就可以說(shuō)是一個(gè)一諾千金的人。

      文化原則——語(yǔ)言的底座是文化,文化背景不同會(huì)導(dǎo)致個(gè)人的價(jià)值觀念的不同,而成語(yǔ)中具有五千多年的中國(guó)文化底蘊(yùn),所以要從文化的角度進(jìn)行講解,讓學(xué)生更快的融入到中國(guó)文化氛圍之中。因?yàn)閷?duì)于同一件事,不同的民族對(duì)事物的理解也會(huì)有所不同。例如請(qǐng)客,這是人之常情,中外概莫例外。但中國(guó)人卻要特別表示一番,請(qǐng)客時(shí)明明是一桌子好酒好菜,卻總是說(shuō)“沒(méi)做什么,都是一些家常便飯,湊合著吃”,這是中國(guó)人謙遜的一種習(xí)慣,而西方人無(wú)論什么花都喜歡直截了當(dāng)?shù)漠?dāng)著當(dāng)事人的面說(shuō)出來(lái),這就是中西方文化上的差異。因此,留學(xué)生來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),除了掌握語(yǔ)言技巧以外,還需要學(xué)習(xí)和了解中國(guó)人的思維方式、價(jià)值觀念等,培養(yǎng)留學(xué)生的跨文化意識(shí)。

      除此之外,教學(xué)中的認(rèn)知原則、情感原則也很重要。學(xué)習(xí)漢語(yǔ)是在學(xué)習(xí)者有了完整地認(rèn)知基礎(chǔ)的情況下進(jìn)行的。漢語(yǔ)與學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)的特點(diǎn)不同。應(yīng)當(dāng)從學(xué)習(xí)者的認(rèn)知角度出發(fā),比較漢語(yǔ)詞匯與其他語(yǔ)言詞匯的不同,教授學(xué)生用不同的方式來(lái)學(xué)習(xí)和記憶漢語(yǔ)詞匯,避免學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程中因母語(yǔ)造成的錯(cuò)誤。在教學(xué)過(guò)程中,教師還應(yīng)充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性和學(xué)習(xí)興趣,克服學(xué)習(xí)中的困難,使學(xué)生更好地掌握和運(yùn)用成語(yǔ)。

      2教學(xué)方法

      如何提高對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量呢?針對(duì)留學(xué)生在成語(yǔ)學(xué)習(xí)和運(yùn)用中所出現(xiàn)的各種“疑難雜癥”以及教學(xué)中所存在的種種弊端,我們主要從具體的教學(xué)方法的革新和師資隊(duì)伍的精心培養(yǎng)上做出努力。

      說(shuō)文解字法 —— 成語(yǔ)具有意義完整性的特點(diǎn),其含義不是字面意思的簡(jiǎn)單相加,因此不能望文生義,更不能斷章取義。漢語(yǔ)成語(yǔ)以單音節(jié)為主,大多由幾個(gè)獨(dú)立的語(yǔ)素組成,如“水——漲——船——高”、“口——是——心——非”、“能——歌——善——舞”。也就是說(shuō),成語(yǔ)基本上是一字一義,這就為說(shuō)解成語(yǔ)提供了一定的有利條件。成語(yǔ)的實(shí)際含義雖然不能完全等同于字面意思,但又是在字面意思的基礎(chǔ)上經(jīng)過(guò)比喻、引申推導(dǎo)而出的,它們之間的意義一脈相承。這種詞匯意義的派生方法在學(xué)生的母語(yǔ)中同樣存在,學(xué)生并不感到陌生。因此,成語(yǔ)的字面意義為我們提供了一把解開(kāi)成語(yǔ)之謎的鑰匙。在對(duì)成語(yǔ)“說(shuō)文解字”的過(guò)程中,最好結(jié)合它的“構(gòu)詞法”。按其組成成分之間的語(yǔ)法關(guān)系進(jìn)行理解。教師把構(gòu)詞分析引入到成語(yǔ)教學(xué)中來(lái),學(xué)生也可以把合成詞學(xué)習(xí)中積累的一些學(xué)習(xí)策略遷移到成語(yǔ)學(xué)習(xí)中來(lái)。這對(duì)于了解成語(yǔ)的意義和用法都是大有裨益的。

      創(chuàng)設(shè)語(yǔ)境法——傳統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)把詞匯分成兩大部分:可以借助語(yǔ)法規(guī)則進(jìn)行自由組合的單詞和不能用語(yǔ)法規(guī)則解釋的固定短語(yǔ)。然而,“許多研究證明,兒童和成年人在自然環(huán)境中學(xué)習(xí)語(yǔ)言,首先習(xí)得的是語(yǔ)言中的固定和半固定的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。在記憶了大量的‘板塊結(jié)構(gòu)后,學(xué)習(xí)者過(guò)類(lèi)推,總結(jié)出語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的框架,人們首先習(xí)得的是那些具有語(yǔ)言功能和意義的‘板塊結(jié)構(gòu),然后通過(guò)分析和總結(jié),從固定或半固定的語(yǔ)言預(yù)制材料中獲得語(yǔ)法”。

      在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,如果能夠?qū)@些“板塊”加以利用,可以起到事半功倍的效果。為了讓學(xué)生掌握成語(yǔ)的用法,可以采用成語(yǔ)搭配以及援引例句的方法,結(jié)合語(yǔ)境理解和運(yùn)用語(yǔ)言。注意成語(yǔ)搭配可以幫助學(xué)習(xí)者記憶詞匯,對(duì)確定詞的語(yǔ)義范圍有好處,還有助于學(xué)生從語(yǔ)境中推斷詞義。搭配使預(yù)測(cè)成為可能,讓我們知道可以期待什么樣的詞會(huì)在一起出現(xiàn)。例證不僅可以補(bǔ)充說(shuō)明詞的意義,使其具體化,而且說(shuō)明它的用法,包括它的語(yǔ)法特點(diǎn)、搭配范圍、修辭色彩。

      漢外對(duì)比法——各國(guó)的語(yǔ)言中都包含一定數(shù)量的成語(yǔ),但是其語(yǔ)義和文化內(nèi)涵卻往往“貌合神離”或相去甚遠(yuǎn),往往使人產(chǎn)生誤解。

      漢語(yǔ)中的很多成語(yǔ)與其他語(yǔ)言中的成語(yǔ)有著某種對(duì)應(yīng)關(guān)系,有的字形、語(yǔ)義以及用法幾乎完全相同,如漢語(yǔ)和日語(yǔ)中的“一衣帶水”、“一視同仁”、“喜怒哀樂(lè)”等;有的構(gòu)成較為相似,或是詞序有變動(dòng),或是變換了個(gè)別詞語(yǔ),但不影響理解,如“閉月羞花——羞花閉月、左顧右盼—右顧左盼、異口同聲—異口同音”。對(duì)于具有這種類(lèi)型的成語(yǔ),學(xué)生的母語(yǔ)會(huì)對(duì)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)起到促進(jìn)作用,因此教師要善于發(fā)揮學(xué)生母語(yǔ)的正遷移作用。

      而與此相反,也有一些同形卻不同義的成語(yǔ),如漢語(yǔ)中的“朝三暮四”指的是變化多端,反復(fù)無(wú)常。日語(yǔ)的“朝三暮四”則指花言巧語(yǔ)地愚弄。對(duì)于這種成語(yǔ),學(xué)生會(huì)習(xí)慣于沿用母語(yǔ)中的語(yǔ)義,從而導(dǎo)致錯(cuò)誤的理解。因此,在處理這類(lèi)成語(yǔ)的教學(xué)時(shí),教師要幫助學(xué)生杜絕母語(yǔ)的負(fù)遷移作用。

      語(yǔ)言是文化的載體,各民族的語(yǔ)言無(wú)不深刻地烙下了本民族文化的印記,從而形成了不同語(yǔ)言的文化差異,而成語(yǔ)因其古樸的特性更為集中地反映了一個(gè)民族的文化。比如,透過(guò)漢英成語(yǔ)我們可以發(fā)現(xiàn)中西民族文化心理存在一定的差異,以儒家思想為主導(dǎo)的中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)的是道德規(guī)范的自覺(jué)能力,從而形成了中國(guó)人內(nèi)傾的性格和心理特征,而西方人則多是外傾的性格和心理特征,更注重直接展示內(nèi)心感受及感官獲得的體會(huì)。中國(guó)文化以家族為本位,而西方文化以個(gè)人為本位,強(qiáng)調(diào)了個(gè)人的獨(dú)立、自由和權(quán)利。當(dāng)然進(jìn)行文化對(duì)比,應(yīng)把握好一些基本原則,以免誤入歧途。這些原則包括:“只比異同,不論褒貶”;“對(duì)比的重點(diǎn)是差異和沖突”;“對(duì)比的應(yīng)是每種語(yǔ)言民族的主導(dǎo)文化”;“對(duì)比的是交際規(guī)則,而不是社會(huì)現(xiàn)象”;“對(duì)比必須是共時(shí)對(duì)比,著眼于解決現(xiàn)實(shí)生活與當(dāng)前跨文化交際中的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題”等。

      結(jié)語(yǔ)

      語(yǔ)言對(duì)人類(lèi)來(lái)說(shuō)是非常重要的,就像魚(yú)兒離不開(kāi)水,人類(lèi)和動(dòng)植物離不開(kāi)陽(yáng)光一樣,因?yàn)樗侨祟?lèi)的交際工具和思維工具,漢語(yǔ)則是漢族人之間的交際、溝通和思維工具。中華民族是一個(gè)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、歷史悠久,有豐富文化傳統(tǒng)的民族,漢語(yǔ)則是 一種發(fā)達(dá)、豐富的語(yǔ)言,而成語(yǔ)植根于肥沃的中華文化土壤之中,經(jīng)歷了千百年的錘煉,生生不息且枝繁葉茂。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,為了使留學(xué)生更加深入地了解中國(guó)文化,我們所教授的成語(yǔ),有的來(lái)自歷史故事,還有的來(lái)自民間傳說(shuō)等等,通過(guò)這些成語(yǔ)不僅反映出中國(guó)的傳統(tǒng)文化包含著完整、透徹的思想內(nèi)容近年來(lái),中國(guó)在國(guó)際上的地位越來(lái)越靠前,更多的外國(guó)人到中國(guó)的各個(gè)高校來(lái)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。經(jīng)過(guò)兩個(gè)多月的論文書(shū)寫(xiě)與修改,以及我所參考的資料來(lái)看,中國(guó)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的前景是可喜的,但有許多問(wèn)題還無(wú)法解決又很令人沮喪。所以我期望以后有更多學(xué)者來(lái)研究和探討這個(gè)問(wèn)題。

      參考文獻(xiàn):

      [1]晁繼周:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,商務(wù)印書(shū)館,2005年版。

      [2]崔希亮:《漢語(yǔ)熟語(yǔ)與中國(guó)人文世界》, 北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2005年版。

      [3]劉珣:《漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)簡(jiǎn)論》,北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2002年版。

      [4]馬國(guó)凡:《成語(yǔ)》,內(nèi)蒙古出版社,1997年版。

      [5]莫彭齡:《成語(yǔ)聯(lián)想教學(xué)法初探》,上海三聯(lián)書(shū)店,2005年版。

      [6]莫彭齡:《漢語(yǔ)成語(yǔ)與漢文化》,江蘇教育出版社,2001年版。

      [7]史式:《漢語(yǔ)成語(yǔ)研究》,四川人民出版社,1979年版。

      [8]楊曉黎:《漢語(yǔ)詞語(yǔ)與對(duì)外漢語(yǔ)研究》,安徽大學(xué)出版社 2007年版。

      [9]周薦:《二十世紀(jì)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯論文精選》,商務(wù)印書(shū)館,2004年版。

      (作者單位:西北大學(xué)文學(xué)院)

      猜你喜歡
      偏誤成語(yǔ)留學(xué)生
      第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
      第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
      留學(xué)生的“撿”生活
      好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:56
      第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
      “一……就……”句式偏誤研究
      新HSK六級(jí)縮寫(xiě)常見(jiàn)偏誤及對(duì)策
      拼成語(yǔ)
      意林(2016年21期)2016-11-30 17:32:21
      猜成語(yǔ)
      介詞框架“對(duì)……來(lái)說(shuō)”的偏誤分析
      孟连| 泸西县| 桃园县| 二连浩特市| 和林格尔县| 云和县| 舟山市| 泾源县| 汉中市| 高雄县| 贵定县| 城市| 江孜县| 石河子市| 大余县| 成武县| 铜陵市| 宝鸡市| 乌恰县| 九江市| 黄石市| 高邮市| 佛坪县| 本溪市| 武隆县| 福安市| 江山市| 仪陇县| 大连市| 池州市| 奉节县| 芜湖县| 科技| 凭祥市| 都昌县| 开鲁县| 江达县| 永胜县| 隆昌县| 通州市| 大悟县|