滕新賢上海海洋大學(xué)人文學(xué)院
中英海洋文學(xué)的傳統(tǒng)特征及發(fā)展趨勢(shì)比較研究
滕新賢
上海海洋大學(xué)人文學(xué)院
摘要:中英兩國(guó)海洋文學(xué)是東西方海洋文學(xué)的典范。受地理環(huán)境、哲學(xué)觀(guān)念及文學(xué)傳統(tǒng)的影響,中國(guó)傳統(tǒng)的海洋文學(xué)以遙望、想象的方式來(lái)描繪海洋,其成就以抒情類(lèi)作品為主,遵循天人合一,強(qiáng)調(diào)以和為貴;而英國(guó)海洋文學(xué)則從一開(kāi)始就以積極投入的姿態(tài)來(lái)反映生活,其成就以厚重的敘事性作品為主,強(qiáng)調(diào)人與自然的對(duì)立、人與人的競(jìng)爭(zhēng)。然而隨著西方現(xiàn)代哲學(xué)的發(fā)展,英國(guó)海洋文學(xué)越來(lái)越重視人與自然的和諧,中國(guó)海洋文學(xué)則出現(xiàn)了二元對(duì)立思維。
關(guān)鍵詞:海洋文學(xué)創(chuàng)作視角作品體裁關(guān)注主題逆向轉(zhuǎn)換
中、英兩國(guó)海洋文學(xué)堪稱(chēng)東西方海洋文學(xué)的代表。但是受地理環(huán)境、哲學(xué)觀(guān)念、時(shí)代變遷等方面的影響,中、英海洋文學(xué)在發(fā)展歷程中呈現(xiàn)出迥然不同的風(fēng)貌。
(一)中英兩國(guó)的地理環(huán)境決定了海洋文學(xué)的創(chuàng)作視角存在巨大差異
中國(guó)內(nèi)陸面積遼闊,土地豐饒。人們只要忠實(shí)于自己的土地勤于耕作,就能得到幾乎所有生活所需的物品,人們很難有興趣把目光轉(zhuǎn)向東南未知的遼闊海洋。即使在沿海省份,由于肥沃的耕地很好地滿(mǎn)足了生活需求,而海上勞作的收獲卻難以得到保障,因而海洋對(duì)這些地區(qū)的先民來(lái)說(shuō),其重要程度也遠(yuǎn)遠(yuǎn)無(wú)法與陸地相比。海洋在中國(guó)古代及近代的人們心中更多是在平靜安穩(wěn)的陸地生活中滿(mǎn)足獵奇心理的目標(biāo),而非生存需求的目標(biāo)。從先秦的《山海經(jīng)》,到明代的《鏡花緣》《三言二拍》,再到清代的《海外奇聞錄》,海洋在中國(guó)古人心目中始終是一個(gè)蘊(yùn)藏奇珍異寶卻又危險(xiǎn)重重、隨時(shí)可為人們帶來(lái)滅頂之災(zāi)的奇幻異域。盡管擁有著世界領(lǐng)先的航海技術(shù),有過(guò)橫渡大洋的創(chuàng)舉,中國(guó)古代海洋文學(xué)卻始終以一種遙望、想象的方式來(lái)描繪海洋。
英國(guó)則不同。雖然其畜牧業(yè)較為發(fā)達(dá),但英倫三島的出產(chǎn)遠(yuǎn)遠(yuǎn)滿(mǎn)足不了人們豐富的物質(zhì)生活需求,人們必須通過(guò)海運(yùn)來(lái)與外界互通商貿(mào)或通過(guò)開(kāi)拓疆土來(lái)獲得更廣泛的生活資料。因而,英國(guó)的海洋文學(xué)幾乎從一開(kāi)始就是以一種積極投入的姿態(tài)來(lái)反映生活的。海洋世界在他們看來(lái)是另一個(gè)可以滿(mǎn)足生存需要的、蘊(yùn)含無(wú)數(shù)寶藏的所在。因而在英國(guó)的早中期海洋文學(xué)作品中對(duì)于海上生活的描述多是圍繞主人公戰(zhàn)勝惡劣環(huán)境、奪得金銀財(cái)寶展開(kāi)。從魯濱孫到辛格頓船長(zhǎng),再到吉姆·霍金斯,這些海洋小說(shuō)中的英雄們無(wú)一不把從海外擭取橫財(cái)當(dāng)做一種榮耀。而這財(cái)富的取得是正義還是非正義,似乎不被人們所思考和關(guān)注。
(二)中英兩國(guó)不同的文學(xué)傳統(tǒng)影響了海洋文學(xué)作品的體裁及表達(dá)方式
中國(guó)古代文學(xué)自《詩(shī)經(jīng)》時(shí)代起就奠定了以抒情文學(xué)為正統(tǒng)的文學(xué)傳統(tǒng)。盡管后世曾有過(guò)戲劇、小說(shuō)等敘事性文學(xué)成就遠(yuǎn)超詩(shī)詞等抒情性文學(xué)成就的時(shí)代,然而抒情文學(xué)始終被正統(tǒng)文人們視為正宗,敘事性文學(xué)即使風(fēng)靡一時(shí)也仍被鄙視為下里巴人。受此影響,中國(guó)古代及近代的海洋文學(xué)作品也以抒情類(lèi)為主。盡管中國(guó)古代海洋文學(xué)自《山海經(jīng)》時(shí)代的敘事型作品中就已經(jīng)形成了大部分的典型敘事模式,卻始終未出現(xiàn)過(guò)英國(guó)海洋文學(xué)中那種厚重、壯闊的敘事作品。翻開(kāi)中國(guó)海洋文學(xué)的篇章,諸如觀(guān)海、望海、詠海之類(lèi)的優(yōu)秀詩(shī)篇不勝枚舉,而航海故事、海外游記之類(lèi)的敘事性作品卻寥寥無(wú)幾。
英國(guó)海洋文學(xué)則是繼承了《荷馬史詩(shī)》以來(lái)的敘事傳統(tǒng)。即使是早期一些富有抒情色彩的海洋文學(xué)作品,也具有完整的敘事結(jié)構(gòu)。而中期、后期的海洋文學(xué)作品,如《魯濱孫漂流記》《格列佛游記》《金銀島》《吉姆爺》《黑暗之心》等,更堪稱(chēng)敘事性文學(xué)的典范。
正因如此,許多慣于以西方敘事學(xué)理論來(lái)進(jìn)行評(píng)判的文學(xué)批評(píng)家們對(duì)于中國(guó)古代及近代的海洋文學(xué)成就持輕視甚至否定的態(tài)度。這顯然是有失公允的。文學(xué)作品的體裁及表達(dá)方式與文學(xué)成就的高低是兩個(gè)完全不同的概念,而以西方文學(xué)為標(biāo)桿來(lái)衡量東方文學(xué)作品顯然有失偏頗。事實(shí)上,中國(guó)古代及近代都出現(xiàn)了大量?jī)?yōu)秀的海洋文學(xué)作品,海洋文學(xué)成就斐然。令人遺憾的是,由于西方自近代以來(lái)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面占據(jù)了中心話(huà)語(yǔ)權(quán),這些優(yōu)秀的抒情性海洋文學(xué)作品沒(méi)有能夠在世界范圍內(nèi)引發(fā)廣泛而強(qiáng)烈的關(guān)注。
(三)中英兩國(guó)不同的哲學(xué)傳統(tǒng)使得兩國(guó)傳統(tǒng)海洋文學(xué)的主題迥然有別
“天人合一”是中國(guó)古典哲學(xué)的根本觀(guān)念之一。按照季羨林先生的解釋?zhuān)^“天”就是大自然,而“人”則是指整個(gè)人類(lèi)。天人合一,就是人與自然相互理解、結(jié)成友誼。受此影響,中國(guó)的海洋文學(xué)作家們習(xí)慣將海洋視為自我觀(guān)照的參照物,其作品具有明顯的山水文化特征,海洋成為他們寄寓胸襟抱負(fù)的對(duì)象。曹操
的《觀(guān)滄?!芳词瞧渲蟹浅5湫偷囊焕?。此外,中國(guó)的儒家哲學(xué)非常重視“以和為貴”。在中國(guó)古代及近代的敘事性海洋文學(xué)作品中,除《張生煮?!返葮O少數(shù)作品反映人與大海的較量之外,其他作品都圍繞陸上人與海上人的友好交往展開(kāi),如《太平御覽》中鮫人以滿(mǎn)盤(pán)珍珠回報(bào)寄居處的主人,《柳毅傳》中龍女以身相許報(bào)答解救之恩等。英國(guó)的哲學(xué)傳統(tǒng)則是強(qiáng)調(diào)人與自然的對(duì)立,注重人際競(jìng)爭(zhēng),其海洋作品大多體現(xiàn)出征服自然、戰(zhàn)勝敵手的主題特征。如,魯濱孫的頑強(qiáng)生存代表了他對(duì)惡劣自然環(huán)境的勝利,而吉姆與海盜們斗智斗勇終于尋獲寶藏則充分體現(xiàn)了對(duì)個(gè)人才智的肯定。
(一)海洋文學(xué)的主題出現(xiàn)東西方傳統(tǒng)逆向轉(zhuǎn)換現(xiàn)象
受西方現(xiàn)代哲學(xué)影響,中英現(xiàn)當(dāng)代海洋文學(xué)的發(fā)展呈現(xiàn)出一種“東西逆向轉(zhuǎn)換”趨勢(shì)。自近代以來(lái),西方先進(jìn)技術(shù)已經(jīng)為西方在世界各個(gè)領(lǐng)域都贏得了霸權(quán)地位,取得了絕對(duì)的話(huà)語(yǔ)權(quán),包括中國(guó)在內(nèi)的東方國(guó)家無(wú)論是否愿意,都必須接受這一現(xiàn)狀?!拔黠L(fēng)東漸”對(duì)于中國(guó)的各個(gè)領(lǐng)域來(lái)說(shuō)都已是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)。受英國(guó)海洋文學(xué)為代表的西方近代海洋文學(xué)影響,中國(guó)的海洋文學(xué)開(kāi)啟了中國(guó)海洋文學(xué)的敘事時(shí)代,確立了二元對(duì)立的思維模式,以人與自然的搏斗代替了傳統(tǒng)海洋文學(xué)中人與大海的和諧相處。然而這些作品由于自身藝術(shù)成就及時(shí)代需求等方面的原因都沒(méi)有產(chǎn)生較大范圍的影響。
自上世紀(jì)末起,包括康拉德等英國(guó)海洋作家們?cè)趦?nèi)的歐美海洋文學(xué)作家們就開(kāi)始了對(duì)人類(lèi)中心主義的反思。而當(dāng)代生態(tài)學(xué)意識(shí)的普及更加深了作家們的這種反思。他們逐漸認(rèn)識(shí)到萬(wàn)物生存的統(tǒng)一化,也認(rèn)識(shí)到并非只有人類(lèi)能作用于大自然,大自然也同樣能作用于人類(lèi);人們應(yīng)合理地利用大自然,敬重自然中的生命形式。因而,英國(guó)海洋文學(xué)中不僅前所未有地出現(xiàn)了大量抒情類(lèi)作品,且打破了二元對(duì)立的思維模式,其敘事性作品中也開(kāi)始展示人與自然的和諧相處。
(二)由描繪人與自然的關(guān)系轉(zhuǎn)向?qū)Wl(fā)掘人類(lèi)精神
文學(xué)的核心問(wèn)題是關(guān)注人類(lèi)自身的命運(yùn),發(fā)現(xiàn)人的存在價(jià)值和意義。進(jìn)入20世紀(jì)以來(lái),英國(guó)海洋作家們大多將筆觸從展示人的生存困境、人與自然的搏斗中轉(zhuǎn)向了人的內(nèi)心世界,思索人性的發(fā)展問(wèn)題。威廉·戈?duì)柖〉拇碜鳌断壨酢芳词瞧渲凶畹湫偷淖髌分?。一群天真孩童被困荒島,最初和睦相處,卻終因惡的本性膨脹而互相殘殺。在這一故事框架中,作者將抽象的哲理命題具體化,反映了對(duì)于人性的深入思考。
盡管中國(guó)海洋文學(xué)自現(xiàn)代以來(lái)具有明顯的模仿西方近代海洋文學(xué)的痕跡,至今未能擺脫跟在英美等國(guó)家近代海洋文學(xué)后亦步亦趨的尷尬局面。但是,隨著全球一體化特征的日趨明顯及中國(guó)的不斷崛起、中國(guó)文化影響范圍的日益擴(kuò)大,中國(guó)作家們必將重新樹(shù)立起對(duì)本民族文化的自信,中國(guó)的海洋文學(xué)也必將再一次發(fā)生重要轉(zhuǎn)型,將本民族傳統(tǒng)的海洋觀(guān)念與當(dāng)代海洋意識(shí)相結(jié)合,從具體的物象中超越出來(lái),對(duì)人類(lèi)精神進(jìn)行豐富而深刻的挖掘,進(jìn)而迎來(lái)新的騰飛。稱(chēng)的使用,充分表達(dá)出了作者內(nèi)心的思想和蘊(yùn)含的哲學(xué)觀(guān)點(diǎn)。
同樣,卞之琳自譯的20首詩(shī)無(wú)論在小節(jié)的安排和句間的格式上也在結(jié)構(gòu)上匠心獨(dú)運(yùn)。對(duì)于一般的翻譯家而言,這是很難實(shí)現(xiàn)的,因?yàn)檫@需要對(duì)原詩(shī)作者所表達(dá)的思想和內(nèi)容有深入的理解。而卞之琳,作為自譯者,有著天然的優(yōu)勢(shì)。以《第一盞燈》為例。在英譯版中,沒(méi)有沿用原詩(shī)中的押韻結(jié)構(gòu),而是在詩(shī)的前三行安排了都以“b”開(kāi)頭的單詞:“birds”,“beasts”和“blessed”。這樣的安排無(wú)疑同樣會(huì)帶來(lái)強(qiáng)烈的視覺(jué)沖擊。最后一行以不同的詞為首,讓讀者意識(shí)到這是對(duì)前面的總結(jié)?!癰lessed”的使用是具有開(kāi)創(chuàng)性的,也是比較貼近英文的表達(dá)。原文的“有福了”出現(xiàn)在句末,英譯版的放在了句首。很顯然,他在自譯過(guò)程中的獨(dú)特處理很好地保留了原詩(shī)表達(dá)的思想和哲學(xué)意義。
卞之琳的身份是雙重的,既是一位詩(shī)人,又是一位翻譯家,一生作品無(wú)數(shù)。本文僅以其20首自譯詩(shī)歌為出發(fā)點(diǎn),從節(jié)奏、韻律和結(jié)構(gòu)三個(gè)方面初探了部分原詩(shī)和英譯詩(shī)的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。那么存在于自譯行為背后的策略和具體意義又是什么呢?希望有更多的學(xué)者進(jìn)行探究,進(jìn)而對(duì)當(dāng)代漢語(yǔ)詩(shī)歌的譯介提供借鑒