• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英漢稱呼語(yǔ)對(duì)比分析及歷史文化差異研究

      2015-10-27 21:38:54吳林檜成都東軟學(xué)院
      安徽文學(xué)·下半月 2015年3期
      關(guān)鍵詞:親屬英漢禮貌

      吳林檜成都東軟學(xué)院

      英漢稱呼語(yǔ)對(duì)比分析及歷史文化差異研究

      吳林檜
      成都東軟學(xué)院

      摘要:英語(yǔ)和漢語(yǔ)作為兩種不同的語(yǔ)言,都具有各自的稱呼體系。迄今為止,對(duì)英漢稱呼語(yǔ)的比較的文獻(xiàn)很多,但是對(duì)于英漢稱呼語(yǔ)不同的歷史文化淵源的探討還存在深入不夠的問(wèn)題。本文在分析英漢稱呼語(yǔ)差異的基礎(chǔ)上,還深入挖掘英漢稱呼語(yǔ)背后的不同歷史文化背景,使讀者通過(guò)對(duì)不同文化的理解能夠更深入地了解英漢兩種語(yǔ)言,從而避免在跨文化交際過(guò)程中因?yàn)檎Z(yǔ)用失誤而導(dǎo)致交際失敗。

      關(guān)鍵詞:稱呼語(yǔ)中西文化差異跨文化交際

      在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中,稱呼被定義為當(dāng)面稱呼用的表示彼此關(guān)系的名稱。每種語(yǔ)言都具有自己特定的稱呼體系,英語(yǔ)和漢語(yǔ)也不例外。人們?cè)谘哉Z(yǔ)交際過(guò)程中往往會(huì)注重自己的語(yǔ)言是否得體、話語(yǔ)是否禮貌,稱呼語(yǔ)作為一種使用極為頻繁的禮貌用語(yǔ),是傳遞給交際對(duì)方的首要信息,往往會(huì)給交際中的人們留下第一印象。因此,稱呼語(yǔ)的恰當(dāng)與否將會(huì)直接影響交際的直接效果,而各種語(yǔ)言中的稱呼語(yǔ)背后所蘊(yùn)含的不同歷史文化信息反映出的交際雙方的社會(huì)地位、角色身份、親疏關(guān)系以及個(gè)人表達(dá)的情感等信息將會(huì)極大地影響稱呼語(yǔ)的正確選擇。因而只有了解稱呼語(yǔ)的不同文化背景及其歷史淵源才能做到跨越文化障礙實(shí)現(xiàn)目的語(yǔ)交際,才能做到交際的得體和禮貌,真正實(shí)現(xiàn)提高二語(yǔ)習(xí)得者的語(yǔ)用能力。

      一、英漢稱呼語(yǔ)的對(duì)比

      (一)姓名稱呼

      漢語(yǔ)和英語(yǔ)有著截然不同的姓名結(jié)構(gòu)。在漢語(yǔ)中,通常是姓在前、名在后,“姓名”一詞因此得名,如陳建國(guó),陳為姓,建國(guó)為名。然而在英語(yǔ)中卻完全相反,常常是名在前而姓在后,如John Smith, John為名,Smith是姓。在英漢兩種語(yǔ)言中都可以使用全稱來(lái)稱呼對(duì)方,但是值得一提的是由于在漢語(yǔ)文化中直呼其姓名很多時(shí)候都會(huì)被認(rèn)為是不禮貌的現(xiàn)象。在兩種語(yǔ)言中直呼其名的現(xiàn)象也是共同存在的,例如:“李曉梅”可稱“曉梅”,“Mary Lee”可稱“Mary”。漢語(yǔ)中多用于比較熟悉的人之間體現(xiàn)一種彼此間的親密關(guān)系,但是在英語(yǔ)中直呼其名是很常見(jiàn)的稱呼方式,無(wú)論身份地位、親疏關(guān)系、年齡長(zhǎng)幼都可以直呼其名,這在中國(guó)文化中是難以接受的,在西方人看來(lái)這卻體現(xiàn)了彼此間平等、友好、融洽的關(guān)系。英語(yǔ)中還可以直呼其姓,這在漢語(yǔ)中是沒(méi)有的現(xiàn)象,漢語(yǔ)中更習(xí)慣在姓氏前加上“老”(表示年長(zhǎng)、見(jiàn)識(shí)廣博和具有豐富經(jīng)驗(yàn))或“小”來(lái)表示對(duì)被稱呼者的尊敬,這正是中國(guó)文化中尊老愛(ài)幼思想的體現(xiàn);而這也是在英語(yǔ)中沒(méi)有的現(xiàn)象,你決不會(huì)看到用“l(fā)ittle/old Smith”來(lái)對(duì)被稱呼著表示尊敬,相反“old”在英語(yǔ)中涉及比較敏感的年齡問(wèn)題,通常會(huì)給被稱呼者造成“年老無(wú)用”的感覺(jué)。

      (二)親屬稱呼

      親屬稱呼是表示家庭成員與各自親屬和親友關(guān)系的特定名稱,其文化特征特別明顯。

      漢語(yǔ)受到幾千年來(lái)的儒家倫理道德、封建等級(jí)制度和以家庭為核心的集體經(jīng)濟(jì)方式的影響,按照宗親和姻親血緣關(guān)系及長(zhǎng)幼順序,對(duì)親屬稱呼進(jìn)行了嚴(yán)格劃分,以表示親屬之間的親疏關(guān)系。在英語(yǔ)中則恰恰相反,由于西方社會(huì)較早地過(guò)渡到了資本主義社會(huì),較早地?cái)[脫了封建等級(jí)制度的束縛,宗法倫理觀念模糊,更多地體現(xiàn)了追求自由和平等的人文觀念,因此英語(yǔ)中的親屬稱呼顯得簡(jiǎn)單而且籠統(tǒng)化,往往一個(gè)英語(yǔ)中的稱呼語(yǔ)要對(duì)應(yīng)好幾個(gè)漢語(yǔ)中的稱呼語(yǔ)。

      1.宗親和姻親親屬關(guān)系

      在長(zhǎng)時(shí)間的封建禮教制度下,中國(guó)傳統(tǒng)文化中“男尊女卑”的思想突出,講究父系傳宗接代的正統(tǒng)血緣關(guān)系。古有云:嫁出去的女兒潑出去的水。這說(shuō)明女兒是不具有正統(tǒng)的繼承權(quán)的。這在稱呼語(yǔ)上也得到了很好的體現(xiàn),具體體現(xiàn)在父系親屬(宗親)和母系親屬(姻親)都各自具有不同的稱呼語(yǔ)。在漢語(yǔ)中,父系親屬的祖輩稱呼“祖父(爺爺)”“祖母(奶奶)”,母系則稱“外祖父(外公)”“外祖母(外婆)”,母系親屬明顯多一個(gè)“外”字。同樣講究這種父系正統(tǒng)思想的稱呼有“堂兄(哥)/堂姐/堂弟/堂妹(父系同輩親屬)”“孫子/孫女(孫輩)”,分別對(duì)應(yīng)母系的“表兄(哥)/表姐/表弟/表妹(母系同輩親屬)”和“外孫/外孫女(孫輩)”。此外,漢語(yǔ)還包括對(duì)祖父母、外祖父母兄弟姐妹及其配偶的稱呼(如“伯祖父/伯祖母(父系)”“叔祖父/叔祖母(父系)”“舅公/舅婆(母系)”等)、父母兄弟姐妹的稱呼(如父系稱呼伯父—伯母,叔叔—嬸嬸,姑姑—姑父;母系稱呼舅舅—舅媽,姨媽—姨父)等。在西方國(guó)家,沒(méi)有這種傳統(tǒng)的守舊思想,并且大家族的血緣關(guān)系觀

      念也比較模糊,因此在英語(yǔ)中這類稱呼就顯得比較簡(jiǎn)單,通常是一個(gè)英語(yǔ)稱呼語(yǔ)對(duì)應(yīng)幾個(gè)漢語(yǔ)稱呼語(yǔ),如:“祖父”“外祖父”都叫g(shù)randpa;“祖母”“外祖母”都叫g(shù)randma;“伯父”“叔叔”“舅舅”“姑父”“姨父”都稱為uncle;“伯母”“嬸嬸”“舅媽”“姑姑”“姨媽”都稱為aunt;“堂兄(哥)/堂姐/堂弟/堂妹”以及“表兄(哥)/表姐/表弟/表妹”用cousin一詞表示即可;祖父母、外祖父母兄弟姐妹及其配偶僅用granduncle(男)和grandaunt(女)就可以囊括全部了。

      2.長(zhǎng)幼親屬關(guān)系

      漢語(yǔ)文化中尊老尊長(zhǎng)的思想在稱呼語(yǔ)中也得到了體現(xiàn)。漢語(yǔ)的稱呼語(yǔ)非??粗剌叿趾团判校磔叢豢梢詫?duì)長(zhǎng)輩直呼其名,而要以輩分稱呼來(lái)稱呼長(zhǎng)者,否則就會(huì)被視為不禮貌,沒(méi)教養(yǎng),目無(wú)尊長(zhǎng)。甚至是在同輩中也有長(zhǎng)幼之分,如:哥/嫂,姐/姐夫,弟/弟妹,妹/妹夫等。

      在英語(yǔ)中,由于平等思想的影響,這種長(zhǎng)幼關(guān)系幾乎被忽視掉了。親屬之間無(wú)論輩分甚至可以直呼其名,這在中國(guó)文化中簡(jiǎn)直是難以想象的,例如:“岳父”雖然有相應(yīng)的英語(yǔ)表達(dá)方式“father-in-law”,但這只是表現(xiàn)某種法律關(guān)系的引稱,而不是在稱呼對(duì)方時(shí)的面稱,英語(yǔ)的一般情況是直呼其名。同樣這種情況也出現(xiàn)在同輩親屬的稱呼中,英語(yǔ)中哥哥和弟弟都用brother表示,姐姐和妹妹也只有sister一種表達(dá),頂多在前面加上“old(elder)/little(younger)”來(lái)表示長(zhǎng)幼,但是它卻沒(méi)法區(qū)分“大哥和二哥”“二姐和三姐”;并且在英語(yǔ)的習(xí)慣用法中也常常是直呼其名,以此來(lái)表示彼此間親切的關(guān)系。

      (三)職業(yè)、職位及職稱稱呼差異

      漢語(yǔ)中一般可以將職位職稱直接用于稱呼當(dāng)中,一般的方式為“姓+職位/職稱”。就職業(yè)上來(lái)講,老師、醫(yī)生、護(hù)士、工程師、律師等在人們心目中比較高尚或者被人們稱之為“白領(lǐng)”的職業(yè)可以采用這種稱呼方式,如:張老師、王醫(yī)生等。值得一提的是,像工程師這樣的名稱較長(zhǎng)的職業(yè),人們一般習(xí)慣用簡(jiǎn)化的方式進(jìn)行稱呼,如:李工。另外,某些職業(yè)還可以和親屬稱呼結(jié)合構(gòu)成稱呼語(yǔ),如:警察叔叔、解放軍叔叔、司機(jī)大哥、護(hù)士阿姨等等。就職位上來(lái)講,一般是高職位才會(huì)用于這種稱呼,特別是管理者,如:王經(jīng)理、劉局長(zhǎng)、李總等。而且在稱呼副職的時(shí)候常常將“副”字去掉以表示對(duì)被稱呼方的尊敬,如直接稱呼“李副局長(zhǎng)”為“李局長(zhǎng)”。就職稱上來(lái)講,一般只有“教授”一詞用來(lái)作稱呼比較常見(jiàn),如:李教授、王教授。

      英語(yǔ)中除了“doctor”“president”“mayor”“judge”“professor”“manager”等少數(shù)幾個(gè)職位職稱詞用于稱呼外,一般少用這類詞表示稱呼。通常情況下是在姓氏前面加上Mr./Mrs./Miss/Ms.表示對(duì)對(duì)方的尊敬,并且在稍微熟悉之后就直呼其名了,這似乎在漢語(yǔ)中是很少見(jiàn)的。而西方國(guó)家的人如果在聽(tīng)到“Teacher Smith,Manager Liu,Engineer Zhang,Boss Yang等稱呼時(shí)也同樣會(huì)覺(jué)得不可理解。

      二、形成差異的不同歷史文化背景

      為什么中西方的稱呼語(yǔ)會(huì)存在如此的差異呢?主要還是同中西方各自的文化本質(zhì)有著密切的關(guān)系。中國(guó)文化與西方文化存在本質(zhì)上的不同。

      中國(guó)文化奉行群體主義。由于受到兩千多年的封建社會(huì)的影響,以農(nóng)業(yè)為主自給自足的家庭生產(chǎn)生活方式在中國(guó)文化中烙下了深刻的印記。農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)以土地為核心,極少出現(xiàn)人口遷徙,通常情況下都是同宗同族聚居一起。另外,封建社會(huì)中的正統(tǒng)思想儒家思想所倡導(dǎo)的“禮治、德治”以及“仁”的概念使得中國(guó)人注重男女、貴賤、尊卑、長(zhǎng)幼之分,形成了中國(guó)傳統(tǒng)文化中“貶己尊人”的禮貌原則。

      而西方文化起源于希臘和羅馬文化,地處海濱及近海島嶼,由此形成了海洋性商業(yè)文化。西方文化中提倡“人生來(lái)平等”“天賦人權(quán)”等概念,說(shuō)明只要努力,勇于奮斗,貧民也可以改變命運(yùn)進(jìn)入上層社會(huì),人際交往中也奉行平等的人際關(guān)系,這就是很多情況下都可以彼此直呼其名的原因。因此,在西方文化中并沒(méi)有過(guò)多強(qiáng)調(diào)人的等級(jí)觀念。西方社會(huì)多以核心家庭為主,在家庭生活中,家庭成員之間彼此獨(dú)立,并沒(méi)有過(guò)多的責(zé)任和義務(wù),彼此間也沒(méi)有過(guò)多干涉。這些在英語(yǔ)稱呼語(yǔ)中的表現(xiàn)就是稱呼語(yǔ)顯得較為簡(jiǎn)單自由。

      三、結(jié)語(yǔ)

      英漢稱呼語(yǔ)都打上了各自民族文化的歷史烙印,在使用的過(guò)程中必須根據(jù)各自語(yǔ)言的習(xí)慣而進(jìn)行選擇。盡管在不斷發(fā)展的過(guò)程中,中英兩種文化時(shí)有滲透和融合(例如:中國(guó)現(xiàn)在也出現(xiàn)很多核心家庭和丁克家庭),但是差異仍然是清晰可見(jiàn)的。我們只有在跨文化交際的過(guò)程中注意了解語(yǔ)言現(xiàn)象背后的文化差異以及不同民族的心理和習(xí)慣,才能最大限度地達(dá)到溝通和交流的目的,避免出現(xiàn)語(yǔ)用失誤。

      參考文獻(xiàn)

      [1]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000:238-276.

      [2]顧曰國(guó).禮貌,語(yǔ)用與文化[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1992(4).

      [3]陳莉.稱呼語(yǔ)與語(yǔ)用得體[J].河南理工大學(xué)學(xué)報(bào),2010(1).

      [4]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.

      [5]唐興紅,劉紹忠.跨文化交際中稱呼語(yǔ)的禮貌規(guī)范與語(yǔ)用失誤[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004(10).

      [6]陳玉.中美稱呼語(yǔ)中的文化差異[J].中州大學(xué)學(xué)報(bào), 2004(3).

      [7]姜麗蓉,韓麗霞.英漢稱呼語(yǔ)中折射出的文化內(nèi)涵[J].北京理工大學(xué)學(xué)報(bào),2003(12).

      [8]葉君.英漢稱呼語(yǔ)對(duì)比及語(yǔ)用失誤[J].長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào),2004(6).

      猜你喜歡
      親屬英漢禮貌
      當(dāng)誠(chéng)實(shí)遇上禮貌
      家教世界(2017年11期)2018-01-03 01:28:48
      禮貌舉 止大 家學(xué)
      什么?親屬之間不能相互獻(xiàn)血?
      媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:14
      小猴買禮貌
      啟蒙(3-7歲)(2016年3期)2016-11-24 12:43:42
      悲愴者
      文學(xué)港(2016年7期)2016-07-06 15:06:09
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
      English Abstracts
      淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
      狗也怕醉漢
      暗戀是一種禮貌
      海峽姐妹(2015年3期)2015-02-27 15:10:04
      庆安县| 永福县| 新安县| 山东| 修文县| 北票市| 黄平县| 青铜峡市| 达州市| 江阴市| 罗甸县| 土默特右旗| 彭水| 神池县| 潮安县| 商都县| 仙桃市| 乐都县| 新巴尔虎右旗| 平顶山市| 丽江市| 马公市| 建德市| 开封县| 水城县| 海林市| 辉县市| 保康县| 丹棱县| 德阳市| 安西县| 汉阴县| 桑日县| 遵义市| 出国| 延边| 阳城县| 莫力| 华坪县| 乌鲁木齐市| 渭南市|