• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      闡釋的限度:從話語權(quán)的角度重新認識文學史發(fā)展規(guī)律*

      2015-11-02 23:05:35曹順慶范利偉北京師范大學文學院北京100875
      江淮論壇 2015年4期
      關(guān)鍵詞:文學史話語權(quán)話語

      曹順慶 范利偉(北京師范大學文學院,北京100875)

      闡釋的限度:從話語權(quán)的角度重新認識文學史發(fā)展規(guī)律*

      曹順慶范利偉
      (北京師范大學文學院,北京100875)

      一切歷史都是當代史,是當代西方理論時髦的話題。然而,當代西方理論實際上存在極大的誤導,事實上歷史并不是一個任人打扮的小姑娘,如何正確認識闡釋的限度,認識文學史闡釋與歷史事實的關(guān)系,是我們面對的一大難題。重新認識話語權(quán)對闡釋的限制和決定作用,可以為解決這個難題提供一些有益的啟示。本文提出,一切歷史都是話語權(quán)控制與斗爭的歷史。從這個角度出發(fā),我們可以對話語權(quán)與文學史的關(guān)系進行更細致的研究。文學史作為歷史的一個分支,同“歷史”的概念一樣,也具有雙重屬性。以此為依據(jù),本文以中國文學史為例,探討了話語權(quán)對中國文學史發(fā)展的影響和對中國文學史敘述與闡釋的制約。

      話語權(quán);文學史;闡釋;限度

      一切歷史都是當代史,是一個常被學術(shù)界提及同時也存在不少爭議的學術(shù)話題。這一說法一方面道出了不同時代的歷史學家對歷史的書寫與其所處時代的關(guān)系,另一方面也引出了如何保證歷史書寫與歷史事實相符合這一帶有根本性的問題。如果一味強調(diào)歷史書寫的“當代性”,難免會讓人質(zhì)疑歷史敘述的真實性。因此有必要引入話語權(quán)對闡釋的限制與決定作用這一視角來解決“一切歷史都是當代史”的說法所導致的問題。順著這條討論路徑,我們也可以對話語權(quán)與文學史的關(guān)系進行更為細致的研究。

      文學史是歷史的一個分支。關(guān)于歷史,我們傳統(tǒng)的觀點大都傾向于認為一切歷史都是事實,都是真實可信的。但是這個傳統(tǒng)觀點已經(jīng)遭到了極大的挑戰(zhàn)。西方新歷史主義的歷史觀認為,一切歷史都是當代史,這一理論說法對歷史的真實性與可信性提出了疑義。這種研究趨勢其實關(guān)涉到當代西方文論的一個基本特點:當代西方文論從現(xiàn)象學到闡釋學到接受理論再到新歷史主義,它們的一個基本立足點是客觀事物的確定性不像我們原來以為的那樣獨立于我們之外,而是由我們主客觀共同構(gòu)成的?,F(xiàn)象學講的意向性客體指的就是所有東西都是我們主觀和客觀共同對話形成的。正是在這個意義上我們才能理解為什么“一千個讀者,就有一千個哈姆雷特”。闡釋學中有個重要觀點,即讀者對一切文學作品的闡釋都是創(chuàng)造性的。譯介學中一切翻譯都是創(chuàng)造性叛逆的說法在一定程度上借鑒了這個觀點。一切歷史都是當代史,也是這樣一個問題。歷史是我們當代人或歷史上的當代人寫的,而人們寫歷史的時候都要受到他們個人的制約,都受主體和客體的共同影響。所以歷史書看上去好像是真實的歷史,如果仔細去追究就會發(fā)現(xiàn)其實并沒有所謂真實的歷史,沒有如其所是的歷史。

      但是這種推演又引出了新的問題。因為一切歷史都是當代史的說法,以及現(xiàn)象學中意向性客體的概念,闡釋學中一切闡釋都是創(chuàng)造性的觀點,譯介學中一切翻譯都是創(chuàng)造性叛逆的說法,都有一個先天的不足,那就是我們強調(diào)主觀的建構(gòu)或闡發(fā)的時候,強調(diào)一切翻譯都是創(chuàng)造性叛逆,強調(diào)一切歷史都是我們當代人重新闡釋歷史的結(jié)果的時候,我們沒有辦法約束我們主體的隨意性。所以闡釋學家赫希就提出闡釋應(yīng)該有限度。也就是說作家的意義(meaning)是不能變的,但是讀者的闡釋(significance)是可以變的。人們可以使莎士比亞的《麥克白》與核戰(zhàn)爭發(fā)生關(guān)系,但這并不是莎士比亞的“原意”,而是讀者闡釋出來的。(1)而正統(tǒng)的闡釋學,像伽達默爾,根本不同意這種看法。在伽達默爾看來,文學作品的意義從來沒有被作家窮盡過。所以我們才可以不斷地闡釋下去。

      但是怎樣來限制讀者闡釋作品時的主體性和隨意性,卻仍然是一個大難題。翻譯學界對“創(chuàng)造性叛逆”的討論為此提供了一個鮮活的個案。有人提出:“翻譯的忠實是一個不切實際的、永遠無法實現(xiàn)的烏托郊,最準確的翻譯充其全也只能做到“近真”,而不可能同真或忠實?!保?]這種說法固然不錯,但即使不能“同真”或“忠實”,在翻譯時也要盡量“近真”,而不能以此為借口放棄對“真”的追求,所以有人反對上述這種激進的觀點,對“信”和“化境”等傳統(tǒng)翻譯標準被消解提出質(zhì)疑。[2]而且令人意想不到的是,“創(chuàng)造性叛逆”的爭論已經(jīng)不僅僅局限在學術(shù)討論的層面,也對外語教學產(chǎn)生了負面影響。曾經(jīng)有外語系的老師抱怨說,他們在教學生翻譯時指出學生譯錯的地方,學生卻將這些誤譯說成是翻譯的“創(chuàng)造性叛逆”。學生的這種回答很可能只是順口說出的搪塞之語,也可能是跟老師開了個玩笑,所以不必太當真。但是這個例子卻向我們發(fā)出了一個危險的信號:翻譯是為了讓不懂外語的本國人能夠以本國語言閱讀外語作品的不得已之舉,為了傳達外語作品的原意,忠實——不論在絕對意義上能否實現(xiàn)——必須是翻譯的首要標準,而對“創(chuàng)造性叛逆”的張揚會把翻譯引向何處呢?因為我們在提出“創(chuàng)造性叛逆”的時候并沒有同時制定出一個可以限制“亂譯”或“誤譯”的原則。

      一切歷史都是當代史,也存在類似的問題。如何保證歷史敘述與歷史事實相符合,是我們每個人都無法回避的問題。當西方學者提出一切歷史都是我們當代人重新闡釋歷史的結(jié)果的時候,歷史會不會成為任人打扮的小姑娘呢?這一點,是當代西方文論回避不開的重大難題。針對這個問題,本文提出了一個新看法:歷史確實不可能是完全的信史,但也不是任人打扮的小姑娘,不是任何人都可以隨心所欲地闡釋和撰寫的;任何歷史的闡釋與撰寫,其實是有規(guī)律的,這個規(guī)律就是其背后的話語權(quán),因此可以說一切歷史都是話語權(quán)控制與斗爭的歷史。(2)

      這里涉及的一個核心概念是“話語權(quán)”。“話語權(quán)”是當今學界的一個熱門概念,從詞源上講“話語權(quán)”中的話語(discourse)一詞,源自拉丁文discursus,本來是語言學術(shù)語,其原意是交談、講話,后來經(jīng)過巴赫金、??碌热说年U發(fā),話語成為與思想信仰、價值追求、世界觀、意識形態(tài)和權(quán)力關(guān)系相交織的術(shù)語,并迅速蔓延于西方學術(shù)體系。現(xiàn)在話語的意義閾限已經(jīng)遠遠超越了語言學層面,而成為一種普遍存在的權(quán)力關(guān)系,因為它決定了誰擁有對“真理”的發(fā)言權(quán)與書寫的權(quán)威性,它是一種具有較強隱蔽性但又無所不在的真實權(quán)力。[3]

      魯迅的《狂人日記》典型地體現(xiàn)了話語權(quán)的力量。簡言之,狂人就是瘋子,那個瘋子認為這個社會是吃人的社會,他都吃了他妹子兩片肉。但這個瘋子講的話,讓人覺得句句是真理。瘋子講的是真理,那我們正常人呢?我們正常人講的句句是假話。之所以會這樣,就是因為在話語權(quán)籠罩下我們大家都不由自主地講假話。所以“話語權(quán)”顧名思義就是確立話語的基本規(guī)則,掌控話語生成與言說方式的權(quán)力。因此,誰擁有話語權(quán)也就意味著誰就可以制定規(guī)則、維護權(quán)威、決定真理、書寫歷史甚而壓制他者。

      我們不妨以英語在當今世界上的地位為例來說明這一點。現(xiàn)在英語差不多就是世界語,雖然法國、德國學者對此不以為然,但也毫無辦法。后來鑒于語言學界的爭議和其他國家學者對英語當世界語是否合適的質(zhì)疑,有人就創(chuàng)造了世界語,還有機構(gòu)專門推廣世界語,但是最后世界語還是壽終正寢??梢哉f世界語是我們?nèi)嗽斓淖羁茖W的語言,而且沒有任何偏見,但為什么它推行不開呢?很多人百思不得其解,其實深層的原因就是因為話語權(quán)。英語背后的權(quán)力支撐著英語的話語霸權(quán)。世界近現(xiàn)代史上大英帝國有日不落帝國之稱,之后美國又一家獨大。英國和美國講英語,你要是不講英語,就會被排斥在世界舞臺之外。

      我們比較文學上有一個實例。英國學者蘇珊·巴斯奈特曾經(jīng)提出一個觀點說比較文學死了。她的這一說法引起了中國比較文學學者的焦慮和討論。十年以后,蘇珊·巴斯奈特又發(fā)表了一篇文章,說比較文學沒有死。2009年《中國比較文學》第1期上刊發(fā)了一組文章,來討論巴斯奈特的說法。當時我寫了一篇題為《失敗的預(yù)言過時的藥方》的文章來批駁她的觀點。[4]那時前任國際比較文學學會會長佛克馬教授還在世,他告訴我說,我們批判蘇珊·巴斯奈特,但她根本不知道,因為她讀不懂中文。所以佛克馬教授建議我們用英文寫批判文章。正好我辦的一個英文的刊物,叫《比較文學:東方與西方》(comparative literature:east&west)。我們寫了英文文章就在這個雜志上發(fā)表,之后將雜志寄給她。結(jié)果她看見了,才對我們的文章作了回應(yīng),認同了我們的說法。這個例子就說明如果我們不用英文寫文章,根本就沒有國際影響。清華大學的王寧教授經(jīng)常呼吁說我們在全世界失語,是因為大家都不用英文寫文章??梢娪⑽陌詸?quán)很厲害。英文霸權(quán)誰給它的,并不是因為英語好,英語科學,而是英語背后的話語權(quán)難以撼動。這就是話語權(quán)的力量。

      在對話語權(quán)作了上述思考之后,本文提出了一切歷史都是話語權(quán)的控制與斗爭的歷史的觀點。從這一觀點出發(fā),我們可以對文學史有更為深入的認識。眾所周知,歷史概念具有雙重性,既指代“歷史的本體”,即過去發(fā)生過的客觀過程,也指代“歷史的認識”,即人們對這一過程的敘述和研究。[5]我們對話語權(quán)與文學史的關(guān)系的探討也可以從這兩個角度展開,即話語權(quán)與客觀的文學史發(fā)展進程的關(guān)系和話語權(quán)與文學史敘述的關(guān)系。下面我們就以中國文學史為例來進行論述。

      在中國文學史發(fā)展過程中,一直或隱或顯地存在話語權(quán)斗爭的身影。最典型的例子是《毛詩序》。漢代“罷黜百家,獨尊儒術(shù)”之后,儒家思想占據(jù)了統(tǒng)治地位。作為儒家文學思想的代表,《毛詩序》對中國文學產(chǎn)生了重要且持續(xù)的影響,“作為中國第一篇詩學專論,《毛詩序》比較系統(tǒng)地提出了若干文藝理論原則,構(gòu)成了儒家文論基本框架,形成了強大的話語權(quán),對中國文學理論和文學創(chuàng)作都產(chǎn)生了不可估量的影響?!保?]雖然不時有人質(zhì)疑《毛詩序》的說法,但并不能從根本上撼動其在中國文學史上的地位。所以梁啟超才會有如下感慨:“若細按其(指《毛詩序》)內(nèi)容,則捧腹噴飯之資料更不可一二數(shù)。例如《鄭風》見有‘仲'字則曰祭仲,見有‘叔'字則曰共叔段。余則連篇累牘皆曰‘刺忽'、‘刺忽'。鄭立國數(shù)百年,豈其于仲、段、忽外遂無他人?而詩人謳歌,豈其于美刺仲、段、忽外遂無他情感?鑿空武斷,可笑一至此極!其余諸篇,大率此類也。故欲治《詩經(jīng)》者非先將《毛序》拉雜摧燒之,其蔀障不知所極矣!”[7]雖然《毛詩序》在梁啟超看來“鑿空武斷”,但由于儒家在古代中國的統(tǒng)治地位,所以它一直是中國古代文學創(chuàng)作和文學批評的綱領(lǐng)性文獻。正如梁啟超所感慨:如此“鑿空武斷”的東西,“千余年來被奉為神圣不可侵犯之寶典,真不可思議之怪相矣”。這里關(guān)鍵的問題不在于《毛詩序》的說法是否正確,而在于它背后的話語權(quán)使它能夠屹立千年而不倒。

      話語權(quán)在中國文學發(fā)展史上還有其他的表現(xiàn)形態(tài),其中之一就是不同文學流派的論爭。散文領(lǐng)域的駢文和古文之爭是我國散文發(fā)展史的一條重要線索。駢文發(fā)展到唐代,已經(jīng)成為當時各種場合的通行文體。針對這種狀況,不斷有人提倡古文以對抗當時的文壇風尚,韓愈和柳宗元發(fā)起“古文運動”就是要爭奪對文壇的領(lǐng)導權(quán)。但韓柳去世之后,古文逐漸式微,并沒有占據(jù)主流地位。[8]北宋時期,文風屢變,先后出現(xiàn)五代體、西昆體、太學體等文風,歐陽修對“生澀狂怪”的太學體文風大為不滿,遂在主持科考時不錄取寫作此類文章的士子,運用科考權(quán)力來扭轉(zhuǎn)文壇風尚。雖然由于科場選文標準的驟變而導致士子不滿,但文壇風尚卻也因此得到根本的轉(zhuǎn)變。不過這中間的過程卻并非和風細雨,而是劍拔弩張,“歐陽修對太學體的打擊,引起了落選士子的強烈不滿。他們或則攻擊歐陽修等人耽于唱酬,不暇詳考校;或則聚眾起哄,圍攻歐陽修,鬧得街邏不能制;有的甚至投書歐陽修,咒其早死。”[9]

      明代的前后七子紛紛提倡復古文風,主張“文必秦漢,詩必盛唐”。但到了晚明,即有公安派袁氏兄弟提倡性靈之說,力主“不拘格套,獨抒性靈”,寫作清新的小品文;他們在扭轉(zhuǎn)文風之弊的同時也有爭奪話語權(quán)的內(nèi)在動機。清代的桐城派提倡古文,他們標榜“學行繼程朱之后,文章在韓歐之間”(王兆符《方望溪先生文集序》)。姚鼐為了維護程朱理學,不惜詛咒那些反對程朱的人斷子絕孫。他在《再復簡齋書》中說到:“且其人生平不能為程朱之行,乃欲與程朱爭名,安得不為天之所惡,故毛大可、李剛主、程綿莊、戴東原率皆身滅嗣絕,殆未可以為偶然也。”[10]對話語權(quán)的爭奪不可謂不激烈。到了新文化運動時期,錢玄同又將矛頭直指桐城派,稱其為“桐城謬種”。陳獨秀更是要將明朝前七子、后七子和歸有光、方苞、劉大魁、姚鼐并稱為“十八妖魔”,宣布“愿拖四十二生的大炮”,與之宣戰(zhàn)。[11]由此可見文壇論戰(zhàn)并不是溫文爾雅的談判,也不是心平氣和的論辯。不論是起哄詛咒還是公然開戰(zhàn),都顯示了文人在爭奪話語權(quán)時寸步不讓的決絕姿態(tài)。

      到了現(xiàn)代文學時期,文學論爭以及由此而來的話語權(quán)爭奪更是此起彼伏。“從五四時期的文言與白話、新文學與學衡派和甲寅派,‘問題與主義'論爭,到30年代的‘左聯(lián)'與新月派,與民族主義文藝,與‘自由人'和‘第三種人'的論爭,再到40年代的‘暴露與諷刺',‘與抗戰(zhàn)無關(guān)論'和‘真?zhèn)维F(xiàn)實主義'等文學論爭,一部現(xiàn)代文學史成了一部文學論爭史,甚至可說是文學的‘戰(zhàn)爭史'?!保?2]而這些文學論爭“都有著復雜的原因機制,除了意識形態(tài)、美學觀念等方面的顯在沖突外,還存在著話語權(quán)力爭奪這一深層原因?!保?3]例如學衡派在20年代初與新文學展開的論爭就有爭奪話語權(quán)的內(nèi)在動機。正如研究者指出的那樣,學衡派對新文學的批評,歸根到底還是誰更有資格代表西方文化和西方文學,誰更有資格規(guī)劃中國新文化發(fā)展的問題。[14]

      中國文學在語言層面也存在話語權(quán)之爭。中國古代文學多以文言為正統(tǒng),白話作品一直處在邊緣位置。唐代詩壇上就存在著一個游離于主流詩歌之外的白話詩派,該詩派貫穿了整個唐代,并且向上可以追溯到南北朝時期,向下則延續(xù)到五代北宋以后。但這樣一個持續(xù)時間這么久的詩歌流派卻長期不被人們關(guān)注。之所以會這樣,其中一個重要原因就是傳統(tǒng)的文學觀點歷來輕視甚至排斥通俗的白話文學。[15]而到了新文化運動時期,胡適、陳獨秀等人舉起新文學的大旗,提倡白話文學,反對派的林紓等人雖極力提倡古文,但已無力回天。此后文壇基本上是白話文學一統(tǒng)天下。胡適甚至還寫了《白話文學史》,徑直稱文言文學是“死文學”;并認為在中國文學史上白話文學不斷地對抗文言文學,并最終取得正宗地位。雖然這部書被錢鐘書諷刺為“這種事后追認先驅(qū)的事例,仿佛野孩子認父母,暴發(fā)戶造家譜,或封建皇朝的大官僚誥贈三代祖宗,在文學史上數(shù)見不鮮。它會影響創(chuàng)作,使新作品從自發(fā)的天真轉(zhuǎn)而為自覺的有教養(yǎng)、有師法;它也改造傳統(tǒng),使舊作品產(chǎn)生新意義,沾上新氣息,增添新價值?!保?6]“野孩子認父母”之類的說法未免刻薄,但錢先生對此的敘述也真切道出了這種文學史追認的話語力量。

      在文學史發(fā)展過程中,有些作家生前籍籍無名,死后卻備受推崇,成為經(jīng)典作家。其實作家的經(jīng)典化過程也是不同話語權(quán)爭奪的結(jié)果。典型的例子是杜甫。杜甫在他生活的時代并不被看重,唐代殷璠編選的《河岳英靈集》、高仲武編選的《中興間氣集》等唐人選唐詩中都沒有收錄杜甫詩歌??梢姸鸥υ诋敃r是一位被邊緣化的詩人。[17]從中唐開始,詩人們才把杜詩視為作詩的范本。到了宋代,以杜甫為師才成為整個詩壇的集體選擇。宋人之所以選擇杜甫作為一代詩祖,有兩方面的原因,一是因為杜甫最符合宋人關(guān)于人格修養(yǎng)的標準,二是在對詩藝精益求精的宋人看來,只有千錘百煉的杜詩才是真正的典范。[18]正是由于宋人的推崇,杜甫詩才成為中國文學中的經(jīng)典。清代仇兆鰲引用前人語總結(jié)杜詩成就時說:“秦少游推為孔子大成,鄭尚明則推為周公制作,黃魯直則推為詩中之史,羅景綸則推為詩中之經(jīng),楊誠齋則推為詩中之圣,王元美則推為詩中之神。”[19]杜甫詩的經(jīng)典化過程體現(xiàn)了話語權(quán)在文學史發(fā)展過程中對作家的篩選和“塑造”作用。同時由于話語權(quán)的形塑效應(yīng),也形成了與話語權(quán)相符合的文學評價標準?!霸谥袊姼枋飞?,對一個詩人的評價很難不涉及其人格修養(yǎng)與道德責任的擔當?!保?0]中唐之后歷代文人學者對杜詩的推崇均與此密切相關(guān),“千家注杜”的盛況也受到這一評價標準及其背后的話語權(quán)的深刻影響。

      話語權(quán)不僅在文學史發(fā)展過程中起作用,也會影響到人們對文學史的敘述。對此還可以區(qū)分為兩種情況:一是不同時期的主流話語會對文學史家的文學史書寫產(chǎn)生影響,二是文學史書寫本身就是一種話語權(quán),它決定了哪些作家作品可以進入文學史,也決定了評價這些作家作品的標準。

      第一,主流話語影響文學史家的文學史書寫。不同時期的意識形態(tài)、文化潮流及學術(shù)研究范式都會影響到文學史的敘述規(guī)則,這可以50—70年代中國的文學史寫作為例。1949年之后,由于受到主流意識形態(tài)的影響,文學研究中的階級論傾向越來越嚴重,身處其中的文學史家難免會受到這一趨勢的影響,他們或是對此前的文學史舊作進行適合當時主流意識形態(tài)的修改,或是在奉命編寫新的文學史時不得不按照當時盛行的話語規(guī)則來敘述文學史進程,同時他們又都在主流話語與自己的學術(shù)主張之間掙扎徘徊。前一種情況可以郭紹虞和劉大杰為代表,后一種情況則以王瑤和唐弢為典型。(4)

      郭紹虞是中國古代文學批評史研究的開創(chuàng)者之一,他完成于二十世紀三、四十年代的兩卷本《中國文學批評史》是久負盛名的經(jīng)典之作。(3)1949年新中國成立之后,他分別在1955年和1958年出版了兩種改寫本的《批評史》,這兩種《批評史》都“打著當時愈來愈‘左'的文藝思潮影響的鮮明印記”。[21]343在當時的環(huán)境中他只能“給古人劃成分、扣帽子、貼標簽,并在批評史中強行貫徹現(xiàn)實主義反現(xiàn)實主義斗爭規(guī)律,不時講一些套話”。[21]344不過主流話語權(quán)雖然可以對身處其中的學者產(chǎn)生影響,但學者也并非完全被動地承受這種影響,他們會以曲折的方式來表達自己的真實看法。郭紹虞受到“左”的文藝思潮的影響,但卻并非對此毫無反思。他在1958年版的《批評史》中適當修正了1955年版的某些說法。[21]344-346因為他認為“所謂現(xiàn)實主義和形式主義、唯物主義和唯心主義這些術(shù)語,在中國古代的用語中間是很難找到這樣絕對化的詞匯的?!@些術(shù)語并不是完全適合的帽子?!保?2]在這里學者的學術(shù)主張在悄悄地、頑強地對抗主流話語的權(quán)威。

      劉大杰在1940年代出版了《中國文學發(fā)展史》,1957年他對此書進行了修改,加入了很多初版本沒有的“新概念”,如“反映論、典型環(huán)境中的典型人物、人民性、現(xiàn)實主義、積極浪漫主義等等”[23]263,這些都體現(xiàn)了當時的主流話語對他的影響。但即使這樣,他也不能認同當時茅盾等人主張的“一部中國文學史就是現(xiàn)實主義與反現(xiàn)實主義斗爭的歷史”的說法。[23]266“文革”時期劉先生的《文學史》得到毛澤東主席的青睞,劉先生有機會再次修改此書,但這次修改“是在‘四人幫'所推行的思想政治路線籠罩和左右下進行的”,他“雖然仍然不肯用‘現(xiàn)實主義反現(xiàn)實主義斗爭'的提法,但卻用了同樣荒謬而危害性更大的所謂‘儒法斗爭'這樣的線索來貫穿文學史”。[23]270-271由此看來在主流話語的籠罩下,學者要完全避免被“規(guī)訓”的命運并非輕而易舉。

      第二,文學史書寫本身是一種具有鮮明傾向的話語權(quán)。文學史的敘述規(guī)則一旦形成,其本身就會成為一種話語權(quán)。這是話語權(quán)影響文學史書寫的另一種表現(xiàn)形態(tài):文學史寫哪些作家,不寫哪些作家;寫某位作家的這些作品而不寫另外的作品;對作品要這樣評價而不是那樣評價等等,所有這些都有受話語權(quán)影響的痕跡。

      上文提到的中國古代文學史上的白話詩派,在現(xiàn)有的《中國古代文學史》書寫中依然不怎么被重視,這種現(xiàn)象就是受文學史敘述規(guī)則影響的結(jié)果。因為在現(xiàn)有的古代文學史寫作中,文言文學是被敘述的重點,尤其是在詩歌領(lǐng)域。另外受制于“一代有一代之文學”的觀念,唐詩宋詞元曲明清小說成為公認的能夠體現(xiàn)各自朝代文學最高成就的代表性文類,所以這些內(nèi)容在文學史書寫中占據(jù)了大量篇幅,但這種敘述未必符合各個朝代文學史的實際狀況。以明清文學史為例,在中國的各類《中國文學史》中,明清文學部分,小說戲曲占據(jù)了大量篇幅,當時占據(jù)文壇主流的詩文反而占的篇幅不多,這種文學史敘述與明清文學史的實際狀況和構(gòu)成特點并不符合。[24]

      中國現(xiàn)代文學史的書寫也受制于相應(yīng)的文學史敘述規(guī)則。例如當下的現(xiàn)代文學史往往將穆旦作為現(xiàn)代文學史上的經(jīng)典詩人,但在20世紀50至70年代,穆旦因其詩歌的現(xiàn)代主義傾向而在文學史上處于缺席狀態(tài)。[25]因為在那個時期的文學史敘述中現(xiàn)代主義是資產(chǎn)階級腐朽沒落的文藝觀,是文學史批判的對象。在這種敘述規(guī)則影響下,穆旦不可能進入文學史;即使進入了,也會成為被批判的對象。類似的例子還有不少。在夏志清的《中國現(xiàn)代小說史》未被中國學者重視的時候,張愛玲的小說和錢鐘書的《圍城》在中國的各類《現(xiàn)代文學史》中并不被看重,甚至被忽視。但夏志清的著作傳入中國之后,中國學者受其影響編寫的中國現(xiàn)代文學史都要列專章專節(jié)來討論張愛玲和錢鐘書。這些都是由于文學史敘述規(guī)則的改變而導致同一作家的文學史地位升降的例子。

      不過上述例子還只是涉及中國現(xiàn)代文學史對個別作家的評價問題,除此之外,中國現(xiàn)代文學史敘述規(guī)則還面臨一些更為根本性的難題,即現(xiàn)代文學史由于要突出白話文學的地位而忽視文言文學,由于要提倡純文學、雅文學而貶低俗文學。一方面這些標準本身就是現(xiàn)代文學史敘述的話語規(guī)則,另一方面這些標準也導致了現(xiàn)有的現(xiàn)代文學史敘述與文學史事實不相符合的弊端。時至今日,現(xiàn)代文學史研究者已經(jīng)注意到了通俗文學的價值,開始確認張恨水、金庸等通俗作家的文學史地位。但要將古體詩詞收入《現(xiàn)代文學史》中,卻依然面臨著如何界定“現(xiàn)代文學”的概念、中國現(xiàn)代文學史敘述傳統(tǒng)以及現(xiàn)代文學史家的思維慣性等一系列復雜的問題。我們對這種殘缺的“現(xiàn)代文學史”表示不滿[26],但要想改變這種狀況,的確需要假以時日。因為文學史敘述規(guī)則一旦形成,即使有種種弊端,也不會在短時間內(nèi)徹底改變。這也是由于話語權(quán)的力量,因為只要支撐這種文學史敘述規(guī)則的話語權(quán)還存在,這種規(guī)則就不會消失?,F(xiàn)在有一些學者覺得“現(xiàn)代文學”這個概念有種種缺陷而提倡用“民國文學”來代替“現(xiàn)代文學”。其實這里涉及的絕不僅僅是這兩個概念的替換,而是事關(guān)改變整個現(xiàn)代文學史敘述規(guī)則的大問題。因此這種轉(zhuǎn)變很難在朝夕之間完成。但這些不同的聲音會不斷地質(zhì)疑現(xiàn)有的現(xiàn)代文學史敘述,而由此反映出的不同話語權(quán)的斗爭最終會導向?qū)θ缦聠栴}的思索:如何確定合適的文學史敘述規(guī)則,以保證文學史敘述與文學史史實相符合。針對這個文學史家不能回避的難題,這里有必要重申一下上文提到的一個核心觀點:一切歷史都是話語權(quán)控制與斗爭的歷史。在文學史敘述層面,我們不妨對這個觀點作出如下解讀:不同話語權(quán)的斗爭能夠?qū)ξ膶W史家在單一話語模式支配下的文學史書寫提出疑義和挑戰(zhàn),而這可以在一定程度上限制文學史家由于受制于單一話語模式而造成的“隨意性”,從而促進文學史敘述與文學史史實相符合。

      作為一種學術(shù)研究模式的文學史,與不同時期的主流話語、不同史家的治史理念及不同學術(shù)傳統(tǒng)中文學史的敘述規(guī)則等問題糾纏在一起,因而可以對其展開多角度的研究。而文學史與話語權(quán)的關(guān)系,由于在不同的時空背景下有迥異的表現(xiàn)形態(tài),所以還有待于深入挖掘。一味地強調(diào)“一切歷史都是當代史”,好像一切闡釋都可以任性,這確實是當代西方理論時髦的話題。然而,我們必須認識到這種當代西方理論實際上存在極大的誤導:歷史并不是一個任人打扮的小姑娘,如何正確認識闡釋的限度,認識文學史闡釋與歷史事實的關(guān)系,是我們面對的一大難題。重新認識話語權(quán)對闡釋的限制與決定作用,可以為解決這個難題提供一些有益的啟示。本文提出的“一切歷史都是話語權(quán)控制與斗爭的歷史”這一觀點可以在一定意義上反思西方理論的缺陷。從這個角度出發(fā),我們可以對話語權(quán)與文學史的關(guān)系進行更細致的研究,而這篇文章還僅僅是一個開始。

      注釋:

      (1)伍曉明把“significance”譯為“會解”,參閱[英]伊格爾頓著、伍曉明譯:《二十世紀西方文學理論》,北京大學出版社2007年版,第65—66頁。

      (2)如上文所述,西方理論界從闡釋學、解構(gòu)主義以來一直面臨著一系列的問題和困惑,而這種對歷史的看法或許能夠?qū)鉀Q這些問題和困惑提供一些啟示。當然這里只是提起話頭,具體闡述還需另文詳述。

      (3)該書上冊1934年由商務(wù)印書館出版,下冊(又分兩冊)1947年由商務(wù)印書館出版。

      (4)王瑤的《中國新文學史稿》和唐弢主編的《中國現(xiàn)代文學史》所受的主流話語的制約和影響,可以參閱溫儒敏的《王瑤的﹤中國新文學史稿﹥與現(xiàn)代文學學科的建立》(載《文學評論》2003年第1期)、陳改玲的《五十年代王瑤對﹤中國新文學史稿﹥的修改》(載《新文學史料》2009年第4期)、陳希的《政治與學術(shù)話語的交織變奏:王瑤和他的﹤中國新文學史稿﹥》(載《中山大學研究生學刊(社會科學版)》2002年第4期)、樊駿的《唐弢的現(xiàn)代文學研究》(載陳平原主編:《中國文學研究現(xiàn)代化進程二編》,北京大學出版社,2002年版)等文章。

      [1]王東風.解構(gòu)“忠實”——翻譯神話的終結(jié)[J].中國翻譯,2004,(6):3.

      [2]劉全福.當“信”與“化境”被消解時——解構(gòu)主義翻譯觀質(zhì)疑[J].中國翻譯,2005,(4):16-21.

      [3]曹順慶,郭明浩.話語權(quán)與中國文學史研究[J].南京大學學報(哲學·人文科學·社會科學),2013,(5):75.

      [4]曹順慶,王蕾.失敗的預(yù)言過時的藥方[J].中國比較文學,2009,(1).

      [5]龐學銓,主編.哲學導論[M].杭州:浙江大學出版社,2005:254.

      [6]曹順慶,王慶.《毛詩序》學術(shù)話語權(quán)的形成及影響[J].四川大學學報(哲學社會科學版),2007,(4):11.

      [7]梁啟超.梁啟超國學講錄二種[M].陳引馳,編校.北京:中國社會科學出版社,1997:63.

      [8]朱麗霞.從韓愈古文運動的失敗看唐代駢文的文體地位[J].學術(shù)月刊,2007,(7):103-108.

      [9]曾棗莊.北宋古文運動的曲折過程[J].文學評論,1982,(5):89.

      [10][清]姚鼐.惜抱軒全集[M].上海:世界書局,1936:78.

      [11]陳獨秀.文學革命論[J].新青年,1917,2(6):4.

      [12]王本朝.中國現(xiàn)代文學制度研究[M].重慶:西南師范大學出版社,2002:66.

      [13]李秀萍.新文學建設(shè)中的話語權(quán)力爭奪:兼評文學研究會與鴛鴦蝴蝶派的論爭[J].求索,2011,(7):182.

      [14]周佩瑤.“學衡派”的身份想象[M].福州:福建教育出版社,2013:88.

      [15]項楚.唐代的白話詩派[J].江西社會科學,2004,(2):36-41.

      [16]錢鐘書.七綴集[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2002:3.

      [17]戴偉華.杜甫:一個被邊緣化的當代詩人:從《河岳英靈集》失收杜詩說起[J].文藝爭鳴,2013,(8):86.

      [18]莫礪鋒.怎樣讀杜甫詩[J].古典文學知識,2000,(5):8.

      [19][清]仇兆鰲.杜詩詳注[M].北京:中華書局,1999:23.

      [20]楊經(jīng)華.文化過濾與經(jīng)典變異:論宇文所安對杜詩的解讀與誤讀[J].中國文學研究,2011,(3):114.

      [21]王瑤,主編.中國文學研究現(xiàn)代化進程[M].北京:北京大學出版社,1996.

      [22]郭紹虞.照隅室古典文學論集·下[M].上海:上海古籍出版社,1983.162.

      [23]陳平原,主編.中國文學研究現(xiàn)代化進程二編[M].北京:北京大學出版社,2002.

      [24]郭英德.明清文學史講演錄[M].桂林:廣西師范大學出版社,2005:26-27.

      [25]方長安,紀海龍.穆旦被經(jīng)典化的話語歷程[J].南開學報(哲學社會科學版),2007,(3):64.

      [26]曹順慶,周嬌燕.關(guān)于中國現(xiàn)當代文學史不收錄現(xiàn)當代人所著古體詩詞的批判[J].社會科學戰(zhàn)線,2014,(8):140-148.

      (責任編輯黃勝江)

      I0

      A

      1001-862X(2015)04-0005-007

      本刊網(wǎng)址·在線雜志:www.jhlt.net.cn

      教育部人文社會科學研究后期資助項目“中國古代文論與西方文論對話——全球化語境中的比較詩學研究”(10JHQ010)

      曹順慶(1954—),湖北荊州人,北京師范大學文學院教授,教育部長江學者特聘教授,博士生導師,主要研究方向:比較文學、中國古代文論與比較詩學;范利偉(1988—),河北邢臺人,北京師范大學文學院博士生,主要研究方向:中西比較文學。

      猜你喜歡
      文學史話語權(quán)話語
      現(xiàn)代美術(shù)批評及其話語表達
      河北畫報(2021年2期)2021-05-25 02:07:18
      當代詩詞怎樣才能寫入文學史
      作品選評是寫好文學史的前提——談20世紀詩詞寫入文學史問題
      中國如何爭奪LNG市場話語權(quán)
      能源(2017年12期)2018-01-31 01:43:06
      應(yīng)提升貧困群眾話語權(quán)
      辯證理解現(xiàn)代文學史書寫的“真實性”
      江漢論壇(2015年7期)2015-02-27 16:05:30
      高職應(yīng)有自身的“話語權(quán)”
      話語新聞
      浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:34
      話語新聞
      浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:20
      被春天取消了話語權(quán)以后 [四章]
      詩潮(2014年7期)2014-02-28 14:11:34
      阿克苏市| 洛隆县| 额尔古纳市| 东至县| 桃江县| 巩义市| 镇康县| 乌兰察布市| 刚察县| 武隆县| 宁德市| 连城县| 永仁县| 壤塘县| 张家界市| 江都市| 海淀区| 咸宁市| 英山县| 闻喜县| 苏州市| 桑日县| 稻城县| 鲜城| 涪陵区| 南充市| 灵璧县| 屏东市| 沙坪坝区| 准格尔旗| 大厂| 宾川县| 福建省| 吉木乃县| 盖州市| 武陟县| 疏勒县| 青浦区| 石城县| 平湖市| 辉南县|