臧 慧
(揚州職業(yè)大學,江蘇揚州 225009)
意象圖式是認知語言學的一個重要組成部分,也是研究認知語言學的一個十分重要的概念。“意象”常作為心理學的術語,多指一種心理表征,是指人在某物不在場時但在心智中還能想象得出該物的形象,這是在沒有外界具體實物刺激輸入的情況下,人在心智中依舊能夠獲得其印象的一種認知能力。[1]本文以意象圖式理論為指導,論述了小品詞off從基本的空間域向其他不同領域進行投射,以一個新視角論述了off的多種語義。
Lakoff和Johnson在《我們賴以生存的隱喻》一書中,多次用到意象圖式這一術語,他們認為意象圖式是指人類在與客觀外界進行互動性體驗過程中反復出現(xiàn)的常規(guī)性樣式,它們主要起意向性抽象結構的功能。意象圖式有基本和復雜之分。基本意象圖式主要包括:容器、路徑、連接、力量、運動、平衡、對稱、上下、前后、部分-整體、中央-邊緣等,它們可結合構成更為復雜的意象圖式。[2]
國內對意象圖式的研究可以追溯到南朝時期。辭海中關于意象的解釋是:“中國古代文論術語。指主觀輕易和外在物象相融合的心象。南朝劉勰在《文心雕龍·神思》中首次明確提出該詞,‘獨照之匠,窺意象而運斤’。明清后專指借助具體外物,用比興手法所表達的作者情思?!保?]當時此術語應用于美學和藝術創(chuàng)作,主要指創(chuàng)作者在對藝術表現(xiàn)形式規(guī)律的感知和把握之基礎上形成的意象。意象圖式這個概念后來慢慢應用于詩歌批評、文學評論、心理學研究、哲學研究和語言學研究中。根據學者王寅的觀點,意象圖式是人們通過對具有相似關系的多個個例反復感知體驗、不斷進行概括而逐步形成的一種抽象的框架結構,是介于感覺與理性之間的一個重要環(huán)節(jié)。[4]人們?yōu)榱苏J識事物、理解世界、獲得意義、建構知識,就需要多次運用這樣的意象圖式來對外部世界中物體間的同一關系進行反復比較、仔細分析、不斷抽象,從而形成一個比較完整的意象圖式儲存于記憶中。國內的專家學者已經對from,into,over,on,out of等詞和詞組進行了認知分析,探討了這些介詞的中心意象圖式與其延伸圖式之間的關系,筆者下面將運用意象圖式的概念知識對小品詞off 進行認知分析。
牛津高階英漢雙解英語字典中對off(介詞)的解釋是:“down or away from a place or at a distance in space or time,從(某處)落下;離開;(時空上)離,距”。[5]根據我們的身體體驗,某物從某處落下或者某物離開都有一個路徑,有起點有終點。下面筆者將根據蘭蓋克(Langacker)提出“射體-路徑-界標”來分析off的意象圖式。意象圖式主要由射體(trajector/TR)、界標(landmark/LM)和路徑(path)三部分組成。其中,射體是主體,其空間位置有待確定;界標是參照物,為主體的位置確定提供參照;射體所經過的路線稱為路徑。[6]意象表現(xiàn)的是射體與界標之間的某種動態(tài)的或靜態(tài)的不對稱關系。射體為這一不對稱關系中的主體,它是整個圖式中最重要的組成部分,界標為參照物,為射體的方位提供參照,射體的運動軌跡或因循的路線稱為途徑。需要指出的是射體可以是靜態(tài)的,即路徑為零的狀態(tài),也可以是動態(tài)的,意象圖式因此可以根據射體和界標之間的關系分為靜態(tài)和動態(tài)兩種。
例1:an island off the coast of Spain西班牙海岸附近的島
圖1 off靜態(tài)空間意義
圖1中,TR為“射體”,LM為“界標”。“射體”island靜態(tài)地處于“界標”Spain之外。射體的運動路徑為零,起點和目標重合。
例2:A Chinese trawler collided with two Japanese coastguard vessels off the islands.一艘中國漁船和兩艘日本海岸巡邏隊的船只在島嶼附近發(fā)生碰撞。
例2中,雖然中國漁船和日本海岸巡邏隊船只發(fā)生碰撞是一個動態(tài)的過程,但是這個動態(tài)并不是針對“界標”發(fā)生的,所以“射體”既可以是靜止的,也可以是動態(tài)的,“射體”與“界標”的靜態(tài)關系不會因為“射體”本身的運動而改變。因此這個句子體現(xiàn)的是off的靜態(tài)空間意義,依然可以用圖1表示。
例3:I fell off the ladder.我從梯子上跌了下來。
圖2 off的動態(tài)空間意義
從例3中可以看出,“射體”是I,“界標”是ladder,圖2中st1至st3是“射體”運動軌跡的不同階段,st1是運動的初始階段,st3是運動的終點,st2是象征“射體”運動軌跡中的任一階段,可以靠近st1,也可以靠近st2。從圖2中可見,“射體”I在與“界標”ladder的關系在自身力的作用下經歷了一個動態(tài)的運動過程。
意象圖式是認知學的一部分,它不僅構建了我們的空間域,也構建了存在于我們的抽象域中的許多概念。一個詞產生之后,語言使用者在大多數情況下會使用隱喻使其中心意思不斷的擴展延伸,隱喻的認知基礎是相似性和人的經驗。多義詞詞義的衍生主要是基于英語的認知基礎。意象圖式在不同的領域中進行投射,例如,空間域、時間域、視覺域、味覺域、聽覺域,情感域等,從而形成隱喻性的多詞義發(fā)展。[7]小品詞off的基本域為空間域,在詞匯的不斷發(fā)展變化中,運用隱喻、轉喻等認知機制不斷地向其它域擴展。下面筆者將從幾個不同域來分析理解off的投射意義。
例4:Keep off the grass!勿踐踏草坪!
例5:They were still 100 metres off the summit.他們距山頂還有100米遠。
例6:There’s a bathroom off the main bedroom.主臥室旁邊有一個衛(wèi)生間。
例7:Welive off Main street.我們住在大街附近。
從例4到例7可以看出,off都是涉及具體物體的空間位置發(fā)生了變化,這也是off的中心意義。例4中“射體”雖然沒有明確指出,但是根據句意,不難推斷出指的是人的腳?!敖鐦恕敝傅氖遣萜?。標語牌提示人們的腳要離開草坪,即勿踏草坪。例5中,“射體”they與“界標”summit在空間距離上有100多米遠。例6中,“射體”bathroom與“界標”main bedroom在空間上處于靠著的位置。例7中,“射體”we在空間上處于“界標”main street附近。
例8:Scientists are still a long way off finding a care.科學家要找到一個治療方法,還遠著呢。
例9:Summer is not far off now.夏天已近在眼前了。
例 10:A solution is still some way off.解決辦法尚需時日。
例11:The required technology is probably still two years off.所需技術可能還要兩年才能開發(fā)出來。
例8至例11中off的意義從空間域投射到時間域。也就是說,我們要用時間框架的意義去理解off。例8中,“射體”是科學家找到治療方法的準確時間,“界標”是說話時的標準時間,科學家找到治療方法的時間在“界標”之外。例9中,“射體”summer在“界標”說話時的標準時間之外。例10中,“射體”a solution在“界標”找到解決辦法的具體時間之外。例11中,“射體”required technology在“界標”實際開發(fā)出來的所需技術時間兩年之外。例8至例10都顯示出off在時間域的概念意義,一般表達“射體”離“界標”有一定的時間間隔。
例12:She was the ideal American teenager,both on and off screen.無論是在熒屏上還是在生活中,她都是人們心目中完美的美國青少年。
例13:Waxing the table is a really a good way of keeping the dust off.給桌子上蠟的確是一種保持潔凈的好方法。
例14:Miss Hoare called out names and marked them off.霍爾小姐點名后把他們一一劃掉。
例15:She took her eyes off the road to glance at me.她把視線從公路上移開,掃了我一眼。
例12至例15中off的意義從空間位置投射到了視覺域,即我們需要用視覺框架去理解off的意義。例12中,she是“射體”,screen是“界標”,當她不在屏幕上時,“射體”便離開了“界標”。例13中,“射體”是dust,“界標”是table,灰塵從原先能在桌子上看到的狀態(tài)變成在桌子上看不到的狀態(tài),也就是離開了“界標”,這種情況是通過我們的視覺觀察得知的。例14中,“射體”是 them,即名單上的名字,“界標”未說明,但可以推斷出是寫上名單的紙張,那么把名字從紙張上劃出去也就是讓名字從視線里離開。例15中,“射體”eyes從“界標”roads上離開,也就是她把視線從馬路上離開。例12至例15中,我們以視覺角度為框架來理解off的意義,一般是通過視覺觀察“射體”離開了“界標”。
例16:I’m off(=not drinking)alcohol for a week.我有一星期沒喝酒了。
例 17:He’s finally off drugs(=he no longer takes them).他終于把毒戒了。
例 18:Toby’s been off his food for a few days.托比有幾天不想吃東西了。
例 19:I’ve gone right off her books.我已不再喜歡看她的書了。
例16至例19中off的意義從具體的空間域投射到了抽象的情感域。例16中,“射體”是 I,“界標”是alcohol。“射體”I主要是從情感上、理智上戒酒。例17中,“射體”I離開了“界標”drugs,他也是從情感上遠離了毒品。例18中,托比是“射體”,托比想吃東西是“界標”,當托比不想吃東西時,射體就離開了界標。例19中,我喜歡看她的書是“界標”,當不再喜歡看她的書的時候,射體“我”就離開了界標。
本文通過認知語言學的意象圖式概念知識對小品詞off進行了認知分析,揭示了off的基本意象圖式,即其空間意義。根據“射體”和“界標”之間的關系,off的空間意義可以分為靜態(tài)和動態(tài)兩種。在詞匯的不斷發(fā)展變化中,off的空間意義逐步向時間域、視覺域和情感域方面投射。通過意象圖式的分析,我們可以把抽象概念和具體的意象結構聯(lián)系起來,這將對詞匯教學提供一個新視角、新思路。教師可以從基本意象圖式入手,逐步展開,幫助學生從一個比較熟悉的、易于理解的始源域映射到一個個不熟悉的、較難理解的、抽象的目的域,從而提高長期記憶,有效提高習得效果。
[1]王寅.認知語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[2]LAKOFF G.Woman,F(xiàn)ire,and Dangerous Things[M].Chicago:University of Chicago Press,1987.
[3]夏征農,陳至立.辭海[M].上海:上海辭書出版社,2010.
[4]王寅.認知語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[5]霍恩比,陸谷孫.牛津高階英漢雙解詞典[M].7版.北京:外語教學與研究出版社,2009.
[6]LANGACKER R W.Foundations of Cognitive Grammar volⅠ:Theoretical Prerequisites[M].California:Stanford University Press,1987.
[7]朱曉靜.介詞from的意象圖式及其認知投射[J].四川教育學院學報,2010(8):82-84.