伍俊華
探險者(組詩)
伍俊華
我將穿過無人知曉的洞穴
就像探險者走進地獄一般
在洞中我打開手電筒高舉著火炬
我用我的月亮和我先知的感覺匍匐前行
這就是詩人高昂的旅途
是探險者自愿投入的羅網(wǎng)
老詩人的贈言應驗了我的結(jié)果
黑夜是寂寞漫長的漂泊
我將進入腹地尋找通往天堂的道路
痛苦的前進使我站起又臥倒
我從一個地表到另一個地表
那是滿金子的大地和輝煌的燈柱
在這里我要收集所有財富和良知
出產(chǎn)光芒萬丈的橄欖樹和豐收的糧食
我們在尋找上山的道路
尋找森林覆蓋的土地
我們因為前進而墜入山谷
我們知道每前進一步都要使用拐杖
黑色的狂風暴雨從天而降
盡管如此
我們是一支遠古的隊伍
從來就沒有人憐惜過我們
我們也不需要那些鄙視的目光
在嶙峋的山巖上
我們看到了凸立天空的石角
我知道我們在垂死掙扎
盡管我們努力還未走出
那被陽光所計的崎嶇小道
我們相信前面有楊柳的村莊
五月的暴風從頭頂滾過
我穿過一群復雜的建筑
在烏云密布的天空中
我來自暴風漂雨的前奏
大雨洗刷高山之巔
電閃劃破長空的云幕
我仍是南方的榕樹
我聽過鳥兒的歌唱
讀過旋風的細語
在河水的琴聲中
我伴奏過一年一年的春鄉(xiāng)曲
我曾撒下無數(shù)的時間和葉子
告訴過卵石的河道
月前花下
情人吻過的回往
醉死夢生的漂流峽谷
我是真正的每一趟旅客
我的哀怨走出暴雨的時節(jié)
我什么也不想帶走
讓風和雨水抹去我的痕跡
暴雨中我站在什么地方
我的地方從來就沒有人知道
除了我的痛楚我什么也不知道
我知道我是世界上最孤獨的人
誰也無法解開我的內(nèi)心
鳥兒的歌唱也不能打動我石頭的表情
青柳的垂發(fā)也蕩不開我冰凍三尺的河水
至于雷電在高空的轟鳴
暴雨傾瀉過我的頭頂
我的眼睛是兩顆晶瑩的寶石
我已享受了世界上最真的愛撫
那些蟲鳴葉子的聲音
接踵而來的星星和月亮
他們一夜競相擁抱在一棵樹上
我用純真的愛意誘惑花朵
我的手指彈響優(yōu)美的琴聲
【作家書架】域外首譯