漢語二語關(guān)系從句產(chǎn)出研究
——類型學(xué)視角
李金滿
(上海財經(jīng)大學(xué),上海,200433)
摘要:語言類型學(xué)調(diào)查顯示,漢語關(guān)系從句前置于核心名詞的語序(RelN),在基本語序為動詞-賓語(VO)的語言中極為罕見,這可能會對母語中缺乏此類語序的學(xué)習(xí)者構(gòu)成習(xí)得困難。本研究選取來自英語國家、韓國、日本的留學(xué)生為考察對象,對比考察他們在漢語中介語語料庫中的關(guān)系從句使用情況,管窺二語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出漢語關(guān)系從句的共性和個性。語料庫分析顯示:無論是基本語序為VO、關(guān)系從句后置的英語國家留學(xué)生,還是基本語序為OV、關(guān)系從句前置的韓日留學(xué)生,他們產(chǎn)出的漢語關(guān)系從句模式與建立在自然語言調(diào)查基礎(chǔ)上的類型學(xué)共性概括均有著不同程度的契合,同時也存在局部個體差異。
關(guān)鍵詞:學(xué)習(xí)者語料庫,漢語關(guān)系從句,類型學(xué)概括
[中圖分類號]H319
doi[編碼] 10.3969/j.issn.1674-8921.2015.02.008
作者簡介:李金滿,上海財經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院副教授。主要研究方向為語言類型學(xué)、語言習(xí)得和加工、語料庫研究等。電子郵箱:li.jinman@mail.shufe.edu.cn
基金項目*本文系國家社科“語言類型學(xué)視角下的漢英關(guān)系從句使用處理模式對比研究”(編號10CYY043)的階段性成果。
1. 引言
關(guān)系從句(Relative Clause)構(gòu)式普遍存在于世界各地各類語言之中,但其和核心名詞的位置卻依語言類型的不同而有所不同。Greenberg(1963)在闡述跟語序有關(guān)的一些語法普遍現(xiàn)象時指出,漢語既使用前置詞,又將關(guān)系從句前置于核心名詞,有別于其基于30種語言抽樣之上的概括。近年大規(guī)模語言類型學(xué)調(diào)查(Dryer 1992,2011)也顯示:OV語中的關(guān)系從句前置或后置于核心名詞的情況均常見,而在VO語中,關(guān)系從句幾乎一律后置于名詞(NRel),前置語序極為罕見。在Dryer統(tǒng)計的421種VO語言中,關(guān)系從句前置的僅有5種:漢語普通話、粵語、客家話、白語(Bai)和臺灣的阿眉斯語(Amis)。由此可見,漢語關(guān)系從句前置于名詞的語序現(xiàn)象的確非常特殊。
既然漢語關(guān)系從句的語言類型獨特,那么對于母語中缺乏此類構(gòu)式的漢語二語學(xué)習(xí)者而言,他們習(xí)得、產(chǎn)出漢語關(guān)系從句的具體模式如何?其分布模式是否符合普遍的主語關(guān)系從句優(yōu)勢及其他共性假設(shè)?不同母語背景的漢語學(xué)習(xí)者體現(xiàn)出來的特征有何異同?迄今尚未見到系統(tǒng)的研究報告。本文以英語國家、韓國、日本留學(xué)生為考察對象,針對他們產(chǎn)出的漢語關(guān)系從句進行對比分析,以了解類型獨特的漢語關(guān)系從句在二語中的使用特點。
2. 研究背景
2.1 語序?qū)Ρ?/p>
本研究涉及到的四種語言語序有同有異:目標(biāo)語漢語的基本語序為SVO,關(guān)系從句位于核心名詞之前,為RelN;英語的基本語序與漢語同為SVO,但其關(guān)系從句位于核心名詞之后,為NRel;韓語、日語關(guān)系從句和核心名詞的順序與漢語RelN語序相同,但其基本語序與漢語相異,為SOV。
2.2類型學(xué)概括
關(guān)系從句是語言類型學(xué)和二語習(xí)得兩個領(lǐng)域?qū)υ挸晒绕湄S碩的領(lǐng)域(Comrie 2003:19),而人類語言在二語這種形式——功能關(guān)系相對明晰的語言類別中能得到更好的研究,學(xué)習(xí)者語言由簡到繁的發(fā)展過程能顯示更多的語言組織原則和規(guī)律(Giacalone Ramat 2003:4)。下文首先簡要介紹與關(guān)系從句有關(guān)的三個類型學(xué)理論假設(shè),然后對英、日、韓留學(xué)生產(chǎn)出的漢語關(guān)系從句進行考察分析。
2.2.1可及性等級
語言類型學(xué)研究中最重要的一個語法等級序列是“名詞短語可及性等級”(Noun Phrase Accessibility Hierarchy,簡稱NPAH)(Keenan & Comrie 1977;Comrie & Keenan 1979),關(guān)涉名詞關(guān)系從句化(relativization)的類型。Keenan和Comrie深入研究了全世界不同地區(qū)、不同類型的五十余種語言中的關(guān)系從句結(jié)構(gòu),發(fā)現(xiàn)這些語言都可以形成主語關(guān)系從句,其他類型的關(guān)系從句則不然。他們認為,主語關(guān)系從句是可及性最高、最容易形成的無標(biāo)記(unmarked)關(guān)系從句類型,并根據(jù)先行詞在從句中的語法身份,建立了著名的NPAH序列:主語>直接賓語>非直接賓語>領(lǐng)屬語。隨后進行的類型學(xué)調(diào)查研究表明,可及性等級假說的確廣泛適用于各類關(guān)系從句在自然語言中的分布(Comrie 1989)。
NPAH是語言類型學(xué)和二語習(xí)得交匯廣泛的研究區(qū)域。基于這一可及性假設(shè),許多二語習(xí)得研究者圍繞關(guān)系從句進行了多角度探討,比如二語學(xué)習(xí)者是否傾向于回避使用可及性低的關(guān)系從句類型,是否優(yōu)先習(xí)得可及性高的關(guān)系從句類型,是否可及性高的關(guān)系從句更容易產(chǎn)出,使用頻率更高,出錯幾率更???絕大多數(shù)研究顯示,二語學(xué)習(xí)者習(xí)得、產(chǎn)出各類關(guān)系從句的難易程度和先后順序與可及性等級序列約莫一致,特別是主語>直接賓語(Gass 1979;Eckmanetal. 1988;Izumi 2003;Li 2007等)。
2.2.2嵌入性概括
第二個類型學(xué)概括與關(guān)系從句在主句中的嵌入位置相關(guān)。據(jù)一些語言類型學(xué)研究的觀察,很多語言中的從句傾向于旁置于主句兩端,而不是內(nèi)嵌于主句中間(Kuno 1974;Dryer 1980)。依關(guān)系從句在具體語言中的分支取向,“內(nèi)嵌”與“旁置”表現(xiàn)不一。以英語為例,其關(guān)系從句向右分支(right-branching),旁置意指從句修飾主句賓語(如“The reporter attacked the senator [who admitted the error].”),內(nèi)嵌意指從句修飾主句主語(如“The reporter [who admitted the error] attacked the senator.”)。以漢語為例,其關(guān)系從句向左分支(left-branching),旁置則指從句修飾主句主語(如“[承認錯誤的]記者攻擊了議員?!?,內(nèi)嵌為從句修飾主句賓語(如“記者攻擊了[承認錯誤的]議員?!?。
Kuno(1974)根據(jù)人類記憶系統(tǒng)的感知能力,提出了“感知難度假設(shè)”(Perceptual Difficulty Hypothesis)。該假說認為,由于短期記憶的局限性,嵌入主句中間位置的關(guān)系從句中斷了主句的解析過程,加重了人們工作記憶的負擔(dān),因而處理起來比旁置于主句前后兩端位置的關(guān)系從句要困難;而位于句首或句末的關(guān)系從句由于沒有中斷主句,因此不影響主句的處理,使用和習(xí)得起來理應(yīng)相對容易。隨后的一些圍繞一語(Batesetal. 1999;Kidd & Bavin 2002)、二語(Izumi 2003;Mellow 2006;李金滿2008)的研究也證實了這一觀點。
2.2.3生命度等級
語言類型學(xué)研究中另一個制約語言表征的重要等級序列當(dāng)推生命度等級:人>(非人)生命體>無生命體(Comrie 1989;Payne 1990)。作為名詞短語的固有特性和普遍存在的概念屬性,生命度在許多語言現(xiàn)象中都頗具影響力。很多研究(如Comrie 1989)顯示,名詞短語的生命度和其在自然語言句法中的語法身份關(guān)系密切:主語傾向于為有生命體,而直接賓語傾向于為非生命體。具體而言,在典型及物構(gòu)式中,最自然的模式是施動主語的生命度、限定性高,受動賓語的生命度、限定性低。任何與這種模式不同的表達都可能需要顯性或隱性的符號標(biāo)記。
除了制約語言的具體外在表達形式之外,生命度也可能體現(xiàn)為某一語言項使用頻率高低或者加工難易。比如,針對不同類型語言的語料庫考察和心理實驗就驗證了生命度等級對關(guān)系從句的這種影響力(德語、荷蘭語:Maketal. 2002,2006;英語:Traxleretal. 2002;Traxleretal. 2005;Gennari & MacDonald 2008,2009;漢語:Wuetal. 2012;吳芙蕓2011;英語二語:李金滿、王同順2007等)。
3. 研究方法
以下我們就從上述與關(guān)系從句相關(guān)的三個類型學(xué)概括入手,通過語料庫調(diào)查,詳細探討將漢語作為二語學(xué)習(xí)的不同母語人士對漢語關(guān)系從句的使用情況。具體而言,本文的研究問題是:英、日、韓母語者作文中產(chǎn)出的漢語關(guān)系從句分布模式與可及性、嵌入性、生命度這三個相關(guān)類型學(xué)概括是否吻合一致?
3.1語料庫簡介
本研究基于“HSK動態(tài)作文語料庫”(崔希亮2008)對英日韓三國人士使用漢語關(guān)系從句的情況進行考察。該語料庫是母語非漢語的外國人參加高等漢語水平考試(HSK高等)作文考試的答卷語料庫,收集了1992-2005年的部分外國考生的作文答卷。在線語料庫1.1版語料總數(shù)達到11569篇,作文題目總數(shù)為30個,共計424萬字。由于本研究主要考察母語為英、日、韓的外國留學(xué)生產(chǎn)出漢語關(guān)系從句的情況,我們從在線庫中抽取了韓國、日本、以及四個英語國家(澳大利亞、加拿大、美國、英國)學(xué)習(xí)者的全部A級作文。
3.2語料提取
本研究根據(jù)研究目的,借鑒劉丹青(2005:194,201-9)結(jié)合漢語特點對Comrie和Smith《語言描寫問卷》中關(guān)系從句所作的說明,并參照Wu(2009)的做法,確定研究對象應(yīng)滿足以下幾個條件:
(1) 必須含有標(biāo)句詞“的”,且“的”字的用法不含領(lǐng)屬關(guān)系,如“小明的書”。
(2) 必須是有空位(gap)的關(guān)系從句,即從句所修飾的中心名詞必須在從句中占據(jù)一個句法位置(如從句內(nèi)主語或賓語等),并與該位置上的空位或復(fù)指代詞同標(biāo)(co-index)。
此外,在考察實際語料時,我們還考慮了必須包含的情況(3)和必須剔除的兩種情況(4和5)。
(3) 當(dāng)從句中只有動詞短語、沒有名詞作主語時,如“(昨天/在商場)買的一本書”,認定為關(guān)系從句。這是由漢語中主語成分省略(pro-drop)比較自由的特點決定的。
(4) 形容詞短語(比如“一個快樂的假期”)和“家中/學(xué)校里的人”等表方位處所的結(jié)構(gòu)排除在關(guān)系從句之外。形容詞作定語的情況雖然也有理由看作關(guān)系從句,但在漢語“調(diào)查時可以不必放在關(guān)系從句部分處理”(劉丹青2005:202)。
(5) 話題結(jié)構(gòu)排除在關(guān)系從句之外。漢語是話題結(jié)構(gòu)豐富的語言,允許主謂齊全的小句在核心名詞前作定語,比如“成績很好的學(xué)生、節(jié)奏比較強烈的流行歌曲”等。此類話題型關(guān)系從句類似于英文中whose引導(dǎo)的領(lǐng)屬語關(guān)系從句,不在本研究考察范圍之類。
待考察的關(guān)系從句種類確定好以后,我們首先運用“的”從“HSK動態(tài)作文語料庫”中抽取出所有包含“的”字的句子,然后根據(jù)上面確定的判定標(biāo)準(zhǔn),人工手動逐句辨別,剔除掉不合格項,找出所有符合要求的限定性主語、賓語關(guān)系從句。
3.3語料標(biāo)注
關(guān)系從句全部提取完成以后,我們根據(jù)本研究從類型學(xué)角度考察的三個因素(可及性、嵌入性、生命度),對所有關(guān)系從句逐一進行細致的標(biāo)注。標(biāo)注內(nèi)容具體如下:
(1) 根據(jù)核心名詞在從句中的句法身份和從句動詞類型,將所有關(guān)系從句分為三類:及物動詞主語關(guān)系從句(標(biāo)注為S1)、非及物(包括不及物動詞、系動詞)主語關(guān)系從句(標(biāo)注為S2)、直接賓語關(guān)系從句(標(biāo)注為O);
(2) 根據(jù)關(guān)系從句在主句中的嵌入位置,作如下標(biāo)注:關(guān)系從句內(nèi)嵌于主句中間記作E(即修飾主句的賓語,如“他個人是有權(quán)力做[他自己喜歡的]事?!?;關(guān)系從句旁置于主句前端(或左端)記作L(即修飾主句的主語,如“[他們呼出的]二手煙污染了整個區(qū)域的空氣?!?;而不屬于這兩種方式的則歸入其他類(比如作表語的名詞、作介詞賓語的名詞、領(lǐng)屬結(jié)構(gòu)中的名詞、獨立名詞等);
(3) 根據(jù)名詞的生命度,對主句中核心名詞和從句內(nèi)名詞的生命度進行標(biāo)注。所有人類和非人類的有生命名詞記作A,其他無生命名詞記作I。
全部標(biāo)注完成后,我們統(tǒng)計各個單項在語料庫中的使用頻率,計算所占比例,并運用SPSS進行統(tǒng)計檢驗,確定不同種類之間是否具有顯著性差異。
4. 結(jié)果和討論
本節(jié)我們從可及性、嵌入性、生命度幾個角度逐一描述英、日、韓母語背景的外國留學(xué)生產(chǎn)出漢語關(guān)系從句的具體特征,并嘗試探討造成這一產(chǎn)出模式的深層次原因和理據(jù)。
4.1可及性
表1顯示了英、日、韓漢語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出主語、賓語關(guān)系從句的總體分布情況。在從語料庫提取的201例符合要求的漢語關(guān)系從句中,三種母語背景的留學(xué)生分別產(chǎn)出關(guān)系從句68,68,65例,總體數(shù)量約莫一致。
表1 主語、賓語關(guān)系從句的總體分布情況
從核心名詞在關(guān)系從句內(nèi)擔(dān)任的語法身份(即關(guān)系從句類型)來看,總體而言,學(xué)習(xí)者產(chǎn)出賓語關(guān)系從句確實較少,所占比例不到40%(80/201)。具體而言,不管是哪一種母語背景的學(xué)習(xí)者,他們產(chǎn)出的主語關(guān)系從句在數(shù)量上均多于賓語關(guān)系從句,但比例不太一致:英、日學(xué)生產(chǎn)出的主、賓語關(guān)系從句比例差不多;而韓語背景學(xué)生產(chǎn)出的主、賓語關(guān)系從句差別不大,分別為34和31例。統(tǒng)計檢驗也顯示,除韓國學(xué)生之外,英、日學(xué)生和總體學(xué)生使用漢語主、賓語關(guān)系從句的頻率差異均具有顯著性(英:p<0.05;日:p<0.05;韓:p=0.71;總數(shù):p<0.001)??偟膩碚f,這種分布態(tài)勢與建立在自然語言考察基礎(chǔ)上的可及性等級序列(NPAH)相吻合,與前人基于漢語一語(如Pu 2007的漢語小說、口述默片語料庫、Wu 2009的Treebank漢語新聞?wù)Z料庫等)和英語為二語的中國學(xué)習(xí)者(如Li 2007的作文語料庫)調(diào)查得出的結(jié)果均一致。該發(fā)現(xiàn)意味著可及性等級序列的確具有相當(dāng)普遍的適用性,即無論何種自然語言,無論母語背景如何,二語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出主、賓語關(guān)系從句的總體情況均大體符合“名詞短語可及性等級”這一類型學(xué)概括。
韓語背景的學(xué)生產(chǎn)出的兩類關(guān)系從句只有頻數(shù)上的差異,區(qū)別不顯著,暗示不同的母語背景可能也在一定程度上產(chǎn)生影響。此外,如果排除約占關(guān)系從句總數(shù)三分之一的非及物主語關(guān)系從句(S2),單單考察從句動詞為及物的情況,即NVN句式,那么不同母語背景學(xué)生的賓語關(guān)系從句在數(shù)量上都超過了主語關(guān)系從句(O>S1),沒有顯示出主語關(guān)系從句的選擇優(yōu)勢。為何及物關(guān)系從句中賓語關(guān)系從句在數(shù)量上反而多于主語關(guān)系從句?可能的原因是二語水平和作文話題特性的制約。二語學(xué)習(xí)者受漢語水平所限,產(chǎn)出的關(guān)系從句命題相對簡單,句式較短,經(jīng)常將賓語關(guān)系從句作為一個語塊(chunk)來使用,比如“自己說的話/子女做的事/我喜歡的東西”等,從而導(dǎo)致賓語關(guān)系從句的產(chǎn)出增多。
此外,庫中語料涉及到的作文話題主要為命題議論文和記敘文(包括“如何解決代溝問題、吸煙對個人健康和公眾利益的影響、我看流行歌曲、如何看待安樂死、我對離婚問題的看法、記對我影響最大的一個人”等30個題目)。通常情況下,命題作文要求二語學(xué)習(xí)者圍繞某一話題或人物深入探討或延伸展開,主語通常是已知話題或之前語境中已經(jīng)提到的舊信息(Gernsbacher 1990;Givón 2001),包括高度可及的人稱代詞(第一、二人稱“我、你”和第三人稱“她、他”)(Reali & Christiansen 2007;Rolandetal. 2012)。因此,漢語二語學(xué)習(xí)者可能傾向于將主語作為前景(foregrounding)信息,引入表達新信息或新話題的賓語(Fox & Thompson 1990),從而產(chǎn)出更多的賓語關(guān)系從句。
這種分布模式與句中名詞短語的生命度也存在一定聯(lián)系,具體我們下文再論。
4.2嵌入性和可及性
本節(jié)考察關(guān)系從句在主句中的嵌入情況,表2匯總了各類關(guān)系從句位于主句不同位置的具體分布頻數(shù)和比例。從總體情況來看(即表2末行),不同母語背景學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的關(guān)系從句旁置和內(nèi)嵌的情況不一:其中英語國家學(xué)生旁置關(guān)系從句(17例,39.53%)少于內(nèi)嵌在主句中間的關(guān)系從句(26例,60.47%);日本學(xué)生恰恰相反,內(nèi)嵌的關(guān)系從句(16例,43.24%)少于旁置的關(guān)系從句(21例,56.76%);而韓國學(xué)生產(chǎn)出的位于主句兩個位置的關(guān)系從句完全一樣,均為20例。這說明漢語二語學(xué)習(xí)者對于關(guān)系從句在主句中的嵌入位置并沒有表現(xiàn)出明顯的偏好(p’s>0.05),學(xué)習(xí)者的母語背景不同,關(guān)系從句的嵌入位置有所不同,但僅有數(shù)量上的差別,沒有顯著傾向性。這和類型學(xué)概括不太一致。
表2 嵌入不同主句位置的主、賓語關(guān)系從句分布情況
(續(xù)表)
為何通常認為較難處理的內(nèi)嵌從句在本研究中出現(xiàn)較多?究其原因,可能一是二語學(xué)習(xí)者的特性或?qū)W習(xí)策略使然。學(xué)習(xí)者傾向于將一些常見的簡短從句(如“這項新措施可以減少[抽煙的]人”、“他個人是有權(quán)力做[自己喜歡的]事”)作為一個語塊習(xí)得、存儲和使用,這樣內(nèi)嵌的從句實際上不會形成真正意義上的主句加工中斷,從而不會帶來困難。
二是可能局部受到母語遷移的影響。在英語中,關(guān)系從句和核心名詞語序為NRel,傾向旁置于句子右側(cè)末端(即修飾主句賓語的關(guān)系從句較多)。受母語使用習(xí)慣的影響,二語學(xué)習(xí)者在產(chǎn)出漢語關(guān)系從句時,可能也會傾向?qū)⑵渫骶浜竺娣?從而一定程度上導(dǎo)致漢語關(guān)系從句內(nèi)嵌。而日語和漢語一樣,關(guān)系從句前置于核心名詞(RelN),旁置于主句左端的使用就可能相對多一些。
綜合考慮可及性和嵌入性,情況也差不多。無論關(guān)系從句為非及物動詞句式(S2)、及物主語關(guān)系從句(S1)、還是賓語關(guān)系從句(O),不同母語背景學(xué)生產(chǎn)出的從句均時而內(nèi)嵌多一些,時而旁置多一些,沒有凸顯出清晰的嵌入傾向。這一方面暗示嵌入性對漢語二語關(guān)系從句產(chǎn)出的制約力有限,另一方面也或許和本研究采集的語料數(shù)量有限相關(guān)。如果各類二語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的關(guān)系從句足夠多的話,就可能呈現(xiàn)出具有統(tǒng)計顯著性的差異模式。
4.3生命度和可及性
本節(jié)繼而考察從句名詞的生命度與從句類型之間的潛在關(guān)系。表3列出了當(dāng)同時考慮關(guān)系從句核心名詞和從句內(nèi)名詞的生命度時,不同母語背景學(xué)生的主、賓語關(guān)系從句產(chǎn)出情況。
由表3可以發(fā)現(xiàn),當(dāng)關(guān)系從句的兩個名詞生命度相同時(即同為有生或無生名詞),英日韓母語背景學(xué)生的關(guān)系從句產(chǎn)出相對較少;而當(dāng)關(guān)系從句的兩個名詞生命度不同時,關(guān)系從句產(chǎn)出較多。這說明漢語二語關(guān)系從句更傾向于擁有兩個生命度相異的名詞而不是生命度相同的名詞(87>45,p<0.001),與吳芙蕓(2011)調(diào)查的漢語一語新聞?wù)Z料庫中生命度的分布格局一致。單看兩名詞生命度相同的關(guān)系從句分布時,無論母語背景是英語、日語還是韓語,漢語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的主語、賓語關(guān)系從句均數(shù)量相似,區(qū)別不大:英語,5∶3;日語,10∶11;韓語,7∶9。
與此相對應(yīng),當(dāng)核心名詞和關(guān)系從句內(nèi)名詞的生命度不同時,不同母語背景的學(xué)習(xí)者表現(xiàn)不同,他們產(chǎn)出的主語、賓語關(guān)系從句情況均大相徑庭:當(dāng)核心名詞有生命、從句內(nèi)名詞無生命時,31例關(guān)系從句無一例外,皆為主語關(guān)系從句;而當(dāng)核心名詞無生命、從句內(nèi)名詞有生命時,56例關(guān)系從句中賓語關(guān)系從句為50例,主語關(guān)系從句僅有6例。綜上可見,從句中兩個名詞的生命度組配極大地影響了學(xué)習(xí)者的關(guān)系從句使用類型。
表3 不同生命度組配下的主、賓語關(guān)系從句分布情況
在4.1節(jié)中,我們發(fā)現(xiàn)賓語關(guān)系從句比及物主語關(guān)系從句數(shù)量還多,如果結(jié)合生命度來看,就會發(fā)現(xiàn)這一分布模式很大程度上受兩個名詞論元的生命度因素制約而成。按照生命度原則,有生命名詞傾向于(在主句和/或關(guān)系從句中)充當(dāng)主語身份,而無生命名詞傾向于(在主句和/或關(guān)系從句中)充當(dāng)賓語身份;由于本調(diào)查研究中,核心名詞為無生命體偏多,因此IA組配的賓語關(guān)系從句使用相對頻繁,從而導(dǎo)致從句分布與可及性等級序列局部偏離。由此可見,不同類型學(xué)概括聯(lián)系緊密,彼此之間可能相互競爭,相互影響。具體而言,生命度原則的干擾就影響了學(xué)習(xí)者關(guān)系從句產(chǎn)出的類型。
5. 結(jié)論
通過在語言類型學(xué)視閾下,多角度考察英、韓、日留學(xué)生在庫中的各類漢語關(guān)系從句產(chǎn)出情況,漢語二語學(xué)習(xí)者使用關(guān)系從句的特征可歸總?cè)缦?
(1) 在從句類型方面,本研究中外國留學(xué)生產(chǎn)出的漢語關(guān)系從句總體上與可及性等級序列一致:主語關(guān)系從句數(shù)量多于賓語關(guān)系從句。不過,韓國學(xué)生的兩類從句產(chǎn)出并沒有顯著差異。此外,在帶有及物動詞的關(guān)系從句中,賓語關(guān)系從句的產(chǎn)出頻率反而更高。
(2) 在名詞生命度方面,本研究中英、日、韓母語背景的留學(xué)生的從句產(chǎn)出均受到生命度原則的強勁影響:他們在從句中傾向于使用生命度相異的兩個名詞,而且有生命名詞傾向于充當(dāng)句子施事主語,無生命名詞傾向于充當(dāng)句子受事賓語。
(3) 就關(guān)系從句在主句中的嵌入位置而言,調(diào)查中的二語習(xí)得者總體上對于關(guān)系從句旁置于主句左端或內(nèi)嵌于主句中間并沒有呈現(xiàn)出明顯的傾向。
基于本研究調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn),雖然漢語關(guān)系從句在語序上類型獨特,但不同母語背景的二語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的關(guān)系從句模式與建立在自然語言調(diào)查基礎(chǔ)上的三個類型學(xué)原則仍有不同程度的吻合。而且,不同類型學(xué)原則的影響力有強有弱,彼此之間相互競爭,相互制約,綜而觀之能更好地理解語言現(xiàn)象。在本研究中,生命度原則的制約力表現(xiàn)最強勁,可及性序列其次,嵌入性最弱;也正是生命度的強勢干擾影響了關(guān)系從句類型的分布模式。至于不同母語背景的學(xué)習(xí)者在產(chǎn)出漢語關(guān)系從句時體現(xiàn)的局部差異到底是母語遷移影響,還是和研究語料的性質(zhì)(如命題作文、數(shù)量多寡、語言水平等)有關(guān),尚有待后續(xù)研究進一步驗證。
參考文獻
Bates, E., A. Devescovi & S. D’Amico. 1999. Processing complex sentences: A cross-linguistic study[J].LanguageandCognitiveProcesses14(1): 69-123.
Comrie, B. 1989.LanguageUniversalsandLinguisticTypology(2nd ed.)[M]. Chicago: University of Chicago Press.
Comrie, B. 2003. Typology and language acquisition: The case of relative clauses [A]. In A. Giacalone Ramat (ed.).TypologyandSecondLanguageAcquisition[C]. Berlin: Mouton de Gruyter. 19-37.
Comrie, B. & E. Keenan. 1979. Noun phrase accessibility revisited [J].Language55: 649-664.
Dryer, M. S. 1980. The positional tendencies of sentential noun phrases in universal grammar [J].CanadianJournalofLinguistics25: 123-195.
Dryer, M. S. 1992. The Greenbergian word order correlations [J].Language68: 81-138.
Dryer, M. S. 2011. Relationship between the order of object and verb and the order of relative clause and noun [A]. In M. S. Dryer & M. Haspelmath (eds.).TheWorldAtlasofLanguageStructuresOnline[C]. [2012-04-05]. Munich: Max Planck Digital Library, chapter 96. Available online at http://wals.info/chapter/96.
Eckman, F. R., L. H. Bell & D. Nelson.1988. On the generalization of relative clause instruction in the acquisition of English as a second language [J].AppliedLinguistics9: 1-20.
Fox, B. A. & S. A. Thompson. 1990. A discourse explanation of the grammar of relative clauses in English conversation [J].Language66: 297-316.
Gass, S. 1979. Language transfer and universal grammatical relations[J].LanguageLearning29: 327-44.
Gennari, S. P. & M. C. MacDonald. 2008. Semantic indeterminacy in object relative clauses [J].JournalofMemoryandLanguage58: 161-87.
Gennari, S. P. & M. C. MacDonald. 2009. Linking production and comprehension processes: The case of relative clauses [J].Cognition111: 1-23.
Gernsbacher, M. A. 1990.LanguageComprehensionasStructureBuilding[M]. Hillsdale: Erlbaum.
Givón, T. 2001.Syntax:AFunctionalTypologicalIntroduction(Vol. 2) [M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Giacalone Ramat, A. (ed.).2003.TypologyandSecondLanguageAcquisition[C]. Berlin: Mouton de Gruyter.
Greenberg, J. H. 1963. Some universals of Language with particular reference to the order of meaningful elements [A]. InUniversalsofLanguage[C]. Cambridge: MIT Press. 73-113.
Izumi, S. 2003. Processing difficulty in comprehension and production of relative clauses by learners of English as a second language [J].LanguageLearning53: 285-323.
Keenan, E. & B. Comrie. 1977. Noun phrase accessibility and Universal Grammar [J].LinguisticInquiry8: 63-99.
Kidd, E. & E. L. Bavin. 2002. English-speaking children’s comprehension of relative clauses [J].JournalofPsycholinguisticResearch31: 599-615.
Kuno, S. 1974. The position of relative clauses and conjunctions [J].LinguisticInquiry5: 117-36.
Li, J. 2007.AnEmpiricalStudyofChineseEFLLearners’BehavioronEnglishRelativeClauses:BridgingTypologyandSLA[D]. Shanghai: Shanghai Jiao Tong University.
Mak, W. M., W. Vonk & H. Schriefers. 2002. The influence of animacy on relative clause processing [J].JournalofMemoryandLanguage47: 50-68.
Mak, W. M., W. Vonk & H. Schriefers. 2006. Animacy in processing relative clauses: The hikers that rocks crush [J].JournalofMemoryandLanguage54: 466-90.
Mellow, J. D. 2006. The emergence of second language syntax: A case study of the acquisition of relative clauses [J].AppliedLinguistics27: 645-70.
Payne, J. R. 1990. Language universals and language types [A]. In N. E. Collinge (ed.).AnEncyclopediaofLanguage[C]. London & New York: Routledge. 281-330.
Pu, M. 2007. The distribution of relative clauses in Chinese discourse [J].DiscourseProcesses43(1): 25-53.
Reali, F. & M. H. Christiansen. 2007. Processing of relative clauses is made easier by frequency of occurrence [J].JournalofMemoryandLanguage57(1): 1-23.
Roland, D., G. Mauner, C. O’Meara & H. Yun. 2012. Discourse and relative clauses: Building a more complete model of expectations in language processing [J].JournalofMemoryandLanguage66(3): 479-508.
Traxler, M.J., R. K. Morris & R. E. Seely. 2002. Processing subject and object relative clauses: Evidence from eye movements [J].JournalofMemoryandLanguage47(1): 69-90.
Traxler, M.J., R. S. Williams, S. A. Blozis & R. K. Morris. 2005. Working memory, aniamcy, and verb class in the processing of relative clauses [J].JournalofMemoryandLanguage53(2): 204-24.
Wu, F. 2009.FactorsAffectingRelativeClauseProcessinginMandarin[D]. Los Angeles: University of Southern California.
Wu, F., E. Kaiser & E. Andersen. 2012. Animacy effects in Chinese relative clause processing [J].LanguageandCognitiveProcesses27: 1489-1524.
崔希亮.2008.HSK動態(tài)作文語料庫[DB/OL].http://202.112.195.192:8060/hsk/login.asp/.
李金滿.2008.中國學(xué)習(xí)者英語關(guān)系從句使用行為研究[J].現(xiàn)代外語(4):406-14.
李金滿、王同順.2007.當(dāng)可及性遇到生命度[J].外語教學(xué)與研究(3):191-200.
劉丹青.2005.語法調(diào)查與研究中的從屬小句問題[J].當(dāng)代語言學(xué)(3):193-212.
吳芙蕓.2011.基于經(jīng)驗還是基于工作記憶?來自漢語新聞?wù)Z料庫中關(guān)系從句生命度格局的證據(jù)[J].語言科學(xué)(4):396-408.
(責(zé)任編輯吳詩玉)