樊佳怡
[摘要]《馬拉喀什條約》更新了推動(dòng)無障礙閱讀發(fā)展的國(guó)際版權(quán)法框架。為履行條約規(guī)定的立法義務(wù),英國(guó)、俄羅斯和我國(guó)臺(tái)灣地區(qū)于2014年新修訂了版權(quán)法的相應(yīng)規(guī)定。修訂從不同程度上吸收了《條約》的成果,主要聚焦擴(kuò)大版權(quán)例外受益人和可適用作品的范圍、促進(jìn)作品傳播的“被授權(quán)實(shí)體”、規(guī)避技術(shù)措施和開放跨境交換等議題,對(duì)我國(guó)著作權(quán)立法和圖書館開展相關(guān)服務(wù)具有借鑒意義。
[關(guān)鍵詞]無障礙閱讀;版權(quán)法;馬拉喀什條約
[中圖分類號(hào)] G252.1
[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]B
[文章編號(hào)]1005-6041(2015)05-0051-04
1 背景:無障礙閱讀需要有利的法律環(huán)境
據(jù)世界衛(wèi)生組織統(tǒng)計(jì),包括3900萬盲人在內(nèi),全球約有2.85億視障(visually impaired)者,其中90%集中在發(fā)展中國(guó)家。聯(lián)合國(guó)《殘疾人權(quán)利公約》將“無障礙”確認(rèn)為一般原則,而“信息無障礙”是該原則的一項(xiàng)基本內(nèi)容。根據(jù)“信息無障礙”的要求,包括盲文作品、大字版作品和有聲圖書作品等在內(nèi)的無障礙格式版作品,應(yīng)具有相當(dāng)?shù)臄?shù)量并與其他作品同步提供。然而,在發(fā)達(dá)國(guó)家僅有7%的印刷作品被轉(zhuǎn)換為視障者可以利用的格式版,這一數(shù)字在欠發(fā)達(dá)國(guó)家僅為不到1%。無障礙格式版作品的“書荒”,導(dǎo)致視障人群獲取信息的機(jī)會(huì)嚴(yán)重不足。
盡管信息與通信技術(shù)的發(fā)展為無障礙格式版作品的制作和共享創(chuàng)造了有利條件,但相對(duì)滯后的版權(quán)法環(huán)境成為視障者使用作品的首要阻礙。在版權(quán)法中,將作品轉(zhuǎn)換為無障礙格式版并向視障者提供的過程涉及復(fù)制、發(fā)行等受版權(quán)專有權(quán)利控制的行為。為幫助視障者平等地獲取和使用信息,圖書館界聯(lián)合殘疾人組織,積極推動(dòng)有關(guān)無障礙格式版作品適用版權(quán)限制與例外的立法活動(dòng)。
2 依據(jù):《馬拉喀什條約》更新國(guó)際版權(quán)法律框架
在包括圖書館界在內(nèi)的各界推動(dòng)下,無障礙閱讀相關(guān)立法活動(dòng)在近幾年取得了新的進(jìn)展。2012年10月,作為一系列版權(quán)重要案件中首個(gè)實(shí)質(zhì)性裁決,美國(guó)HathiTrust數(shù)字圖書館案判定以視障者使用為目的的圖書館數(shù)字倉(cāng)儲(chǔ)項(xiàng)目適用版權(quán)例外。據(jù)世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織(以下簡(jiǎn)稱WIPO)報(bào)告稱,全球57個(gè)國(guó)家在版權(quán)法中為視障者做出版權(quán)限制與例外的規(guī)定。2013年6月,歷經(jīng)多年談判的《關(guān)于為盲人、視力障礙者或其他印刷品閱讀障礙者獲得已出版作品提供便利的馬拉喀什條約》(以下簡(jiǎn)稱《馬拉喀什條約》)成功締結(jié),成為第一部以對(duì)版權(quán)的限制與例外為內(nèi)容的國(guó)際條約。
《馬拉喀什條約》的核心內(nèi)容是明確版權(quán)例外,鼓勵(lì)無障礙格式版作品的復(fù)制、發(fā)行及利用。
首先,關(guān)于版權(quán)限制與例外的具體方式,《馬拉喀什條約》在第4條中明確:“締約各方應(yīng)在其國(guó)內(nèi)版權(quán)法中規(guī)定對(duì)復(fù)制權(quán)、發(fā)行權(quán)和《WIPO版權(quán)條約》界定的向公眾提供權(quán)的限制或例外,以便于向受益人提供無障礙格式版的作品?!薄恶R拉喀什條約》規(guī)定締約方可以將限制或例外限于無法從商業(yè)渠道以合理?xiàng)l件為該市場(chǎng)中的受益人所獲得的情形,即為成員國(guó)采取強(qiáng)制許可的方式提供了可能?!恶R拉喀什條約》同時(shí)規(guī)定該種例外或限制是否需要支付報(bào)酬由國(guó)內(nèi)法決定,即成員國(guó)可以選擇采取合理使用或法定許可的方式。因此,合理使用、法定許可和強(qiáng)制許可三種方式都符合《馬拉喀什條約》的規(guī)定。
第二,關(guān)于版權(quán)限制與例外的適用條件,《馬拉喀什條約》明確了兩種情況:一是允許“被授權(quán)實(shí)體”在未經(jīng)版權(quán)權(quán)利人授權(quán)的情況下制作作品的無障礙格式版、從另一被授權(quán)實(shí)體獲得作品的無障礙格式版以及向受益人提供的情形,二是允許受益人或代表其行事的人制作作品的無障礙格式版供受益人個(gè)人使用,或以其他方式幫助受益人制作和使用。同時(shí),《馬拉喀什條約》也規(guī)定對(duì)版權(quán)限制與例外的適用應(yīng)符合作品取得合法、維持作品完整、受益者的特定性和非營(yíng)利性等條件。
《馬拉喀什條約》為締約方設(shè)定了針對(duì)無障礙格式版作品立法創(chuàng)建版權(quán)限制與例外的義務(wù),這為各國(guó)對(duì)本國(guó)版權(quán)法進(jìn)行修訂提供了國(guó)際法上的依據(jù)和制度支持。
3 變化:國(guó)外版權(quán)法為適應(yīng)國(guó)際公約所做的新修訂
保護(hù)視障者信息權(quán)益的《馬拉喀什條約》通過并生效之后,包括我國(guó)在內(nèi)的許多國(guó)家和地區(qū)紛紛就如何比照公約精神、修改國(guó)內(nèi)立法展開研究和討論?!恶R拉喀什條約》對(duì)涉及視障者的版權(quán)限制與例外作了全面和細(xì)致的規(guī)定,同時(shí)也具有一定的靈活性。2014年,英國(guó)、俄羅斯和我國(guó)臺(tái)灣地區(qū)率先做出響應(yīng),先后對(duì)版權(quán)法進(jìn)行了相應(yīng)的修訂。2014年1月,臺(tái)灣地區(qū)通過著作權(quán)法修訂草案并正式公布;6月,英國(guó)版權(quán)法3項(xiàng)修正案生效;10月,俄羅斯新版權(quán)法生效。雖然版權(quán)環(huán)境各異、立法保護(hù)水平不一,修法的方向仍然集中在以下幾個(gè)關(guān)鍵主題。
3.1 擴(kuò)大受益人的范圍
在國(guó)外版權(quán)立法中,經(jīng)常使用“受益人”( bene-ficiary)這一概念,指代有資格利用版權(quán)限制與例外的人群?!恶R拉喀什條約》第3條中將受益人定義為:1)盲人;2)有視覺缺陷、知覺障礙或閱讀障礙的人,無法改善到基本達(dá)到無此類缺陷或障礙者的視覺功能,因而無法像無缺陷或無障礙者一樣以基本相同的程度閱讀印刷作品;3)在其他方面因身體殘疾而不能持書或翻書,或者不能集中目光或移動(dòng)目光進(jìn)行正常閱讀的人??梢?,《馬拉喀什條約》對(duì)無障礙格式版作品的受益人范圍作了廣義界定,其中不僅包括盲人,還包括其他視障者和其他閱讀障礙者。擴(kuò)大受益人范圍,成為各締約方修訂國(guó)內(nèi)版權(quán)法的首要方向。
英國(guó)1988年《版權(quán)法》第31條規(guī)定了視障者使用作品的版權(quán)例外制度,即視障者若因視覺障礙而無法使用已合法獲得的作品,可為個(gè)人使用之目的,根據(jù)原件制作易于使用的復(fù)制品。2014年修正案對(duì)第31條作了重大修改,使用“殘障人士”(disabled persons)替代“視障者”(visually im-paired person)的概念,從而使受益人的范圍從視障者擴(kuò)展至任何因殘障無法與正常人同等程度地使用作品的殘障人士。
俄羅斯新版權(quán)法將受益人的范圍限定為盲人及視力部分殘疾(半盲)者。
臺(tái)灣地區(qū)雖非WIPO會(huì)員,仍密切關(guān)注《馬拉喀什條約》進(jìn)展并在其著作權(quán)法修訂時(shí)擴(kuò)大受益對(duì)象的范圍。舊法第53條原為針對(duì)盲人的合理使用規(guī)定,后將“盲人”修正為“視覺障礙者、聽覺機(jī)能障礙者”。根據(jù)《馬拉喀什條約》精神,2014年修法將該條款的受益人進(jìn)一步修正為“視覺障礙者、學(xué)習(xí)障礙者、聽覺障礙者或其他感知著作有困難之障礙者”,該條款的名稱也由“得為盲人重制及錄音他人著作之條件”改為“專供障礙者使用之合理使用”。與英國(guó)新版權(quán)法相似,臺(tái)灣地區(qū)修法也使用了一般性概括,將視力正常但因肢體障礙導(dǎo)致無法手持或翻閱圖書等類似情形一并列入版權(quán)例外的適用范圍。
3.2 擴(kuò)大可適用作品的范圍
關(guān)于版權(quán)限制與例外可適用的作品類型,《馬拉喀什條約》在第2條中將“作品”定義為:“指《保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》第二條第一款所指的文學(xué)和藝術(shù)作品,形式為文字、符號(hào)和(或)相關(guān)圖示,不論是已出版的作品,還是以其他方式用任何媒介公開提供的作品?!辈⒏阶⒆h定聲明:該定義包括有聲形式的作品,例如有聲讀物。
據(jù)此,《馬拉喀什條約》所規(guī)定的作品范圍限于“文字、符號(hào)和/或圖示”,并未將影視作品包括在內(nèi)。然而,《馬拉喀什條約》通過第12條“其他限制與例外”設(shè)定了允許各締約方自行規(guī)定新的限制與例外的條款,為各國(guó)版權(quán)立法提供了充分的靈活性。該條規(guī)定:“締約方可以依照該締約方的國(guó)際權(quán)利和義務(wù),根據(jù)該締約方的經(jīng)濟(jì)條件與社會(huì)和文化需求,對(duì)于最不發(fā)達(dá)國(guó)家,還應(yīng)考慮其特殊需求、其特定的國(guó)際權(quán)利和義務(wù)及這些權(quán)利和義務(wù)的靈活性,在其國(guó)內(nèi)法中為受益人實(shí)施本條約未規(guī)定的其他版權(quán)限制與例外。”與此相適應(yīng),《馬拉喀什條約》對(duì)允許為受益人制作和提供的“無障礙格式版”也做出了寬泛的定義,不限定其具體表現(xiàn)形式。
英國(guó)1988年《版權(quán)法》第31條將作品范圍限定為“文學(xué)、戲劇、音樂、藝術(shù)作品及其他公開出版物”,同時(shí)明確將涉及表演權(quán)的音樂作品和數(shù)據(jù)庫作品排除在外。顯然,舊法所稱作品僅限于由文字和/或圖像組成的作品。新修訂的該法第31條取消了有關(guān)作品類型的限制,使版權(quán)例外的適用范圍延伸到影視、廣播、錄音等所有作品。新法對(duì)“無障礙格式版”同樣不作限制,允許任何可為受益人使用的作品格式。
俄羅斯新版權(quán)法第1274條第2款規(guī)定,專為特殊格式設(shè)計(jì)的作品及主要由音樂作品形成的錄音制品不適用為盲人及視力部分殘疾者設(shè)計(jì)的版權(quán)例外。就“無障礙格式版”的界定,該法第1274條第3款修訂為:為便利殘障人士接觸作品而進(jìn)行的口述影像和附加手語無須經(jīng)過權(quán)利人許可和支付費(fèi)用。
臺(tái)灣地區(qū)著作權(quán)法第53條所規(guī)定對(duì)已公開發(fā)表的作品的利用方法為:“翻譯、點(diǎn)字、錄音、數(shù)字轉(zhuǎn)換、口述影像、附加手語或其他方式?!逼渲小胺g”一項(xiàng)已在該法第63條有關(guān)合理利用的條款中規(guī)定;而“其他方式”則涵蓋了為弱視者閱讀制作大字版、為聽覺障礙者收視制作字幕等可能的情形。
3.3 促進(jìn)作品傳播的“被授權(quán)實(shí)體”
為便利無障礙格式版作品的傳播,《馬拉喀什條約》創(chuàng)設(shè)了“被授權(quán)實(shí)體”的重要概念。根據(jù)《馬拉喀什條約》第2條的定義,“被授權(quán)實(shí)體”是指得到政府授權(quán)或承認(rèn),以非營(yíng)利方式向受益人提供教育、指導(dǎo)培訓(xùn)、適應(yīng)性閱讀或信息渠道的實(shí)體。被授權(quán)實(shí)體也包括其主要活動(dòng)或機(jī)構(gòu)義務(wù)之一是向受益人提供相同服務(wù)的政府機(jī)構(gòu)或非營(yíng)利組織。
英國(guó)新版權(quán)法將第31條B款“為視障者制作多個(gè)復(fù)本”修訂為“被授權(quán)機(jī)構(gòu)制作和提供無障礙格式版”,并將舊法所稱“指定機(jī)構(gòu)”(Approvedbody)修訂為“被授權(quán)機(jī)構(gòu)”(Authorized body),包括教育機(jī)構(gòu)和非營(yíng)利組織。此外,英國(guó)新版權(quán)法還簡(jiǎn)化了例外適用程序,被授權(quán)機(jī)構(gòu)為殘障人士制作廣播節(jié)目字幕將不再需要取得行政許可。
俄羅斯新版權(quán)法中,新增了對(duì)有益于盲人的圖書館服務(wù)給予支持的獨(dú)特規(guī)定。版權(quán)法第1274條第2款明確:圖書館向盲人及視力部分殘疾者提供無障礙格式版作品,既可以通過臨時(shí)無償在家使用的方式,也可以通過通信網(wǎng)絡(luò)提供遠(yuǎn)程訪問。作品的具體種類、提供網(wǎng)絡(luò)訪問的圖書館列表和具體實(shí)施辦法由俄政府另行規(guī)定。
臺(tái)灣地區(qū)著作權(quán)法修訂時(shí),將第53條“依法立案之非營(yíng)利機(jī)構(gòu)或團(tuán)體”修正為“中央或地方政府機(jī)關(guān)、非營(yíng)利機(jī)構(gòu)或團(tuán)體、依法立案的各級(jí)學(xué)校”。在擴(kuò)大被授權(quán)實(shí)體范圍的同時(shí),新法還在第53條第3項(xiàng)規(guī)定:“依前二項(xiàng)規(guī)定制作之著作重制物,得于前二項(xiàng)所定障礙者、中央或地方政府機(jī)關(guān)、非營(yíng)利機(jī)構(gòu)或團(tuán)體、依法立案之各級(jí)學(xué)校間散布或公開傳輸。”這將有助于減少作品的重復(fù)制作、增加作品數(shù)量并提高傳播效率。
3.4 規(guī)避技術(shù)措施、開放跨境交換
為確保版權(quán)例外實(shí)現(xiàn)其預(yù)期效果,《馬拉喀什條約》還設(shè)定了防止技術(shù)措施阻礙受益人享受版權(quán)限制與例外的義務(wù)?!恶R拉喀什條約》第7條“關(guān)于技術(shù)措施的義務(wù)”條款規(guī)定:“締約各方應(yīng)在必要時(shí)采取適當(dāng)措施,確保在其為制止規(guī)避有效的技術(shù)措施規(guī)定適當(dāng)?shù)姆杀Wo(hù)和有效的法律救濟(jì)時(shí),這種法律保護(hù)不妨礙受益人享受本條約規(guī)定的限制與例外?!?/p>
臺(tái)灣地區(qū)新著作權(quán)法在第80條之二有關(guān)規(guī)避技術(shù)措施的規(guī)定中,新增一項(xiàng)為實(shí)施包括第53條規(guī)定在內(nèi)利用他人著作的例外,即允許無障礙格式版作品的制作與流通進(jìn)行技術(shù)措施的規(guī)避。
《馬拉喀什條約》還建立起一個(gè)鼓勵(lì)作品開放跨境交換的機(jī)制?!恶R拉喀什條約》第5條規(guī)定:“締約方應(yīng)規(guī)定,如果無障礙格式版系根據(jù)限制或例外或者依法制作的,該無障礙格式版可以由一個(gè)被授權(quán)實(shí)體向另一締約方的受益人或被授權(quán)實(shí)體發(fā)行或提供。”作為國(guó)際版權(quán)制度的補(bǔ)充,這一規(guī)定為服務(wù)于視障者的各種組織之間的跨境合作提供了法律依據(jù),使促進(jìn)無障礙格式版的資源共享成為國(guó)際共識(shí)。條約同時(shí)呼吁各締約方就此積極開展合作和分享信息。
臺(tái)灣地區(qū)新著作權(quán)法通過對(duì)第87條之一“禁止真品平行輸入之例外”條款的修正,取消舊法對(duì)無障礙格式版流通及進(jìn)口的限制,在第53條的基礎(chǔ)上進(jìn)一步賦予版權(quán)例外,允許被授權(quán)實(shí)體在未經(jīng)權(quán)利人授權(quán)的情況下為受益人的利益進(jìn)口無障礙格式版。
4 結(jié)語
作為國(guó)際版權(quán)體系中一個(gè)里程碑式的條約,《馬拉喀什條約》通過規(guī)定版權(quán)限制與例外,為無障礙閱讀的發(fā)展創(chuàng)造了有利的法律環(huán)境。從上文對(duì)英國(guó)、俄羅斯和我國(guó)臺(tái)灣地區(qū)版權(quán)法2014年最新修訂內(nèi)容的對(duì)比可以發(fā)現(xiàn),修訂在不同程度上吸收了《馬拉喀什條約》的成果,比較一致的是擴(kuò)大版權(quán)例外受益人和可適用作品的范圍、增加對(duì)“被授權(quán)實(shí)體”的規(guī)定等。此外,臺(tái)灣地區(qū)根據(jù)《馬拉喀什條約》要求,明確規(guī)避技術(shù)措施和開放跨境交換;英國(guó)對(duì)提供無障礙格式版的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)作了規(guī)范;俄羅斯則新增了有關(guān)圖書館盲人服務(wù)的規(guī)定。
與此相比,目前我國(guó)著作權(quán)法的規(guī)定尚不能滿足《馬拉喀什條約》的要求。為了履行《馬拉喀什條約》規(guī)定的立法義務(wù),必將就視障者的版權(quán)限制與例外做出新的調(diào)整。國(guó)際和國(guó)內(nèi)版權(quán)立法的變化將使視障者獲得更多閱讀、受教育和從事研究的機(jī)會(huì),也為圖書館相關(guān)服務(wù)的開展提供了進(jìn)一步的支持。
《馬拉喀什條約》順利通過后,國(guó)際圖書館協(xié)會(huì)聯(lián)合會(huì)(IFLA)曾在第一時(shí)間表示歡迎并承諾:圖書館界已為幫助條約執(zhí)行并向特殊群體提供無障礙作品做好準(zhǔn)備。在《馬拉喀什條約》及版權(quán)法修訂所代表的國(guó)際社會(huì)信息無障礙發(fā)展趨勢(shì)中,圖書館不僅是積極的推動(dòng)者,也是堅(jiān)定的執(zhí)行者。圖書館擁有豐富的作品館藏資源、專業(yè)的閱讀推廣能力和廣泛分布的服務(wù)網(wǎng)絡(luò),是獲取、制作和傳播和無障礙格式版作品的理想機(jī)構(gòu)。在“閱讀無所不在”的“圖書館+”時(shí)代,圖書館界應(yīng)當(dāng)密切關(guān)注版權(quán)立法動(dòng)態(tài)、積極爭(zhēng)取法律明確為視障者服務(wù)的主體地位,推動(dòng)無障礙閱讀的發(fā)展,充分體現(xiàn)圖書館的使命與價(jià)值。