王 圓(鳳城人民廣播電臺,遼寧 鳳城 118000)
?
淺論播音員主持人語言規(guī)范的社會責任
王 圓
(鳳城人民廣播電臺,遼寧鳳城118000)
摘 要:有聲語言運用的規(guī)范與否,直接關系到廣播電視傳播的質量與威望,關系到其語言的影響力。重視有聲語言的運用,不僅是廣播電視媒體的社會責任,而且也是其自身生存和發(fā)展所必需的,是廣播電視信息傳播的重要載體。
關鍵詞:播音主持;語言規(guī)范的缺失;規(guī)范的重要性
廣播電視是大眾媒體和主流媒體,是憑借有聲語言(電視還有畫面)來實現(xiàn)信息傳播的。
作為這個傳播過程中的主體,播音員和主持人,有聲語言運用得好壞、規(guī)范與否,直接關乎廣播電視傳播的質量與威望,關乎優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承。作為一種語言職業(yè)的播音員主持人,很大程度上主導著社會語言生活,在向大眾傳播信息的同時,也在向大眾傳播語言和語言的規(guī)范,擔負著示范、推廣普通話的重要使命和責任。
語音是語言規(guī)范的一個重要內容,播音語言規(guī)范是一個系統(tǒng),包括語音、詞匯、語法的規(guī)范、表達樣式的規(guī)范等等。我們知道廣播的特點是口語化,主要是對有聲語言的把握,是從聽的角度衡量其語言是否規(guī)范;而電視則是從視、聽的角度來把握語言規(guī)范。語言規(guī)范通常包括兩方面:一是指播音員主持人所發(fā)字音要準確、語言詞句方面的邏輯性必須正確,即所說話語必須與所要表達的意思一致,不能產生歧義;二是指要注意所說語句的場合、立場以及受眾群體。這兩方面一定要相互搭配,具有一致性,不能隨心所欲、任我獨行。
當下我們的一些同行——播音員、主持人敬業(yè)精神缺失,工作時經常犯知識性錯誤。例如,字音誤讀、詞語誤用、不合語法,甚至出現(xiàn)使用網(wǎng)絡用語及社會流行語的現(xiàn)象,破壞了漢語的內在和諧,忘記了“廣播電視播音員的讀音就是漢語語音規(guī)范的體現(xiàn)”。
有一次看某知名衛(wèi)視新聞早報節(jié)目,男主播把“敷衍塞(sè)責”說成“塞(sāi)責”,“即(jí)食”讀成“(ji)食”。分析一下播音員主持人錯讀、誤讀字音的原因,有些是不知道正確讀音;有些是知道正確讀音,在拿不準的情況下按自己的習慣發(fā)音,犯了主觀性錯誤,濫用“兒”化音;還有一些是由播音員主持人的工作態(tài)度造成的失誤,如把“取款”讀成“存款”等。記得有過這樣一篇報道,一名小學生在課堂上朗讀課文時,讀錯了一個字,老師幫他糾正,他卻說電視里就是這么念的。可見,播音員主持人的“示范”力之大、影響范圍之廣。
還有一個現(xiàn)象,就是方言、社會流行語、網(wǎng)絡語言和港臺腔曾出現(xiàn)在一些廣播電視節(jié)目中,還差點大行其道,受到一部分播音員主持人的追捧,以其為時尚,這些都存在很大的弊端。不管是地域性方言還是社會性方言,使用范圍已經被其先天的特性給界定了。另外,播音員主持人作為先進文化的傳播者,規(guī)范使用語言文字是他們的工作使命。我們一直強調的都是新聞立臺而不是方言立臺,這就決定了方言類節(jié)目的局限性,它只能出現(xiàn)在一些地方性欄目中,而且一些方言在使用上良莠不齊,有很多是難登大雅之堂的。一些欄目主持人在方言的使用上存在某些誤區(qū),認為使用方言、俗語可以拉近與受眾之間的心理距離,得到受眾的認可。殊不知,這種現(xiàn)象反映出的是個別播音員主持人素質低下、修養(yǎng)差,其工作生命力也一定不會長久。
播音主持工作主要憑借有聲語言來完成,所以其語言需要進行嚴格的訓練,還需要進行升華,不能完全依據(jù)生活中的口語進行播音與主持。因此,播音主持中的工作語言相較于生活用語而言會更加的標準、規(guī)范,也更加的準確和簡練,與此同時,更具有正能量?;诓ヒ糁鞒终Z言的規(guī)范性,播音主持人員的語言更加具有社會語言發(fā)展的引導性。而針對一些具有鮮明特點的播音主持人員來說,其表達的語言方式、展現(xiàn)出的語言風格等都對我國社會語言的發(fā)展具有一定的影響,會引起社會中的某些特定的群體對其語言的方式和行為進行模仿。在我們的生活中,很多流行語都是通過播音主持的傳播而流行開來的。由此可見,播音主持語言的規(guī)范性直接引導了社會流行語言發(fā)展的方向。在很大程度上,廣播以及電視中的語言為我們展現(xiàn)出了語言的一種時尚感,青少年對其關注程度較大,播音主持語言潛移默化地滲透會影響到青少年的社會觀與價值觀的發(fā)展。這種影響有利有弊,其取決于播音主持節(jié)目內容的品位,而品位又是通過播音主持人員的語言展示出來的。正是這種引導作用的存在,要求播音主持人員時刻需要注重自己的語言素養(yǎng),提高自己的語言品位,規(guī)范播音主持語言。
文化的高度決定媒體傳播的高度,播音員主持人要在競爭激烈的媒體市場中找到屬于自己的語言和語法,既廣納百川,又不失本土文化風格;播音主持語言既要豐富靈活,也要恪守一定的語言規(guī)范。若要提高受眾對廣播電視傳播的滿意度,用規(guī)范的語言進行傳遞是非常重要的。所以,播音員主持人在播音主持創(chuàng)作的過程中,應該向多樣化的時代特征靠近,在堅持弘揚傳統(tǒng)文化的同時,努力推進傳統(tǒng)內容的創(chuàng)造性轉化。掌握規(guī)范的語言文字,是對播音員主持人的基本要求,更是一個優(yōu)秀的播音員主持人應該把握的基本要素。作為語言文字和先進文化的傳播者,播音員主持人不僅義不容辭,而且任重道遠。播音員主持人語言不規(guī)范產生的負面影響不容小覷,它會削弱播音主持語言在普通話推廣中的示范作用,同時這些問題也會降低播音員主持人的公眾形象,進而影響廣播電視節(jié)目的質量和傳播效果。
居于大眾傳媒的傳播者和社會公眾形象地位的播音員主持人,由于其影響的巨大和地位的特殊,在傳播的同時也成了民族文化和人文精神的負載者和體現(xiàn)者,社會責任也尤為明顯。這種傳播是通過有聲語言來實現(xiàn)的,播音員主持人的語言面貌、語言能力、語言水平、語言規(guī)范程度,不僅關系到個人形象和節(jié)目的傳播效果,有聲語言的規(guī)范還能引導、凈化和美化社會語言,提高廣大受眾的語言文明、語言素養(yǎng)及語言審美鑒賞力。
參考文獻:
[1]楊德強.淺談廣播電視播音主持語言的規(guī)范[J].四川省干部函授學院學報,2014(04):47-52.
[2]李靜.廣播電視節(jié)目主持人語言藝術探微[J].西部廣播電視,2015(19):158.
中圖分類號:G222.2
文獻標志碼:A
文章編號:1674-8883(2016)01-0084-01