• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      商務(wù)英語教學(xué)中文化移情能力的培養(yǎng)

      2016-03-01 19:29:33.
      新疆職業(yè)教育研究 2016年2期
      關(guān)鍵詞:移情商務(wù)英語跨文化

      . 穎

      (廣東科學(xué)技術(shù)職業(yè)學(xué).外國(guó)語學(xué)院,廣.珠.519000)

      商務(wù)英語教學(xué)中文化移情能力的培養(yǎng)

      . 穎

      (廣東科學(xué)技術(shù)職業(yè)學(xué).外國(guó)語學(xué)院,廣.珠.519000)

      . 要:隨著全球化進(jìn)程不斷加深,國(guó)家之間交流不斷擴(kuò)大,對(duì)商務(wù)英語人才的市場(chǎng)需求不斷增加。培養(yǎng)能夠熟練掌握和運(yùn)用商務(wù)英語交際能力在國(guó)際交往舞臺(tái)中實(shí)現(xiàn)跨文化交流的現(xiàn)代化英語人才是現(xiàn)階段商務(wù)英語教學(xué)的重要和主要目標(biāo)。在跨文化交流中,文化移情能力是商務(wù)英語人才在商務(wù)翻譯的過程中不可缺少的重要技能,只有詳細(xì)掌握文化之間的差別與各自的特色,擺脫本土文化對(duì)商務(wù)英語翻譯的束縛,才能夠真正實(shí)現(xiàn)跨文化交際的目的。

      商務(wù)英語;教學(xué);文化移情;能力

      通常來說,人們對(duì)一個(gè)人在商務(wù)英語翻譯中犯的語法和詞匯錯(cuò)誤不會(huì)很在意,但是對(duì)其犯的文化錯(cuò)誤會(huì)耿耿于懷,語言與文化是一對(duì)共生的事物,這種特殊的關(guān)系決定了商務(wù)英語翻譯中重視對(duì)人才跨文化交際能力的培養(yǎng)。而文化移情能力是跨文化交際的重要構(gòu)成部分,在現(xiàn)階段中國(guó)與西方國(guó)家商務(wù)往來越發(fā)頻繁的背景下,人才市場(chǎng)上對(duì)既熟練掌握英語翻譯技能又精通外國(guó)文化的商務(wù)英語人才需求激增,在商務(wù)談判中,不同語言所代表的文化之間產(chǎn)生的相互碰撞和摩擦是否能夠得到恰當(dāng)?shù)奶幚?,是影響商?wù)談判和交際成功與否的重要因素。因此,對(duì)商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生來說,要培養(yǎng)文化移情能力,以便能夠在國(guó)際交往場(chǎng)合中發(fā)揮熟練掌握文化差異和英語翻譯知識(shí)的特長(zhǎng),促進(jìn)國(guó)際交流的和諧開展。

      一、文化移情及其在商務(wù)英語教學(xué)中的重要性

      (一)文化移情的概念闡述

      文化移情主要是指,在跨文化交際過程中交際的主體下意識(shí)打破本土文化的限制,站在交際對(duì)方文化背景下去考慮問題,轉(zhuǎn)換思想和觀念,為保證不同文化之間進(jìn)行順利的溝通而做出的情感位移、認(rèn)知轉(zhuǎn)換和心理體驗(yàn)。在文化移情的作用下,很多本族語人原本無法忍受他族語人犯下的文化錯(cuò)誤和一切離格能夠逐漸被本族語人理解、消化,甚至開始逐漸順應(yīng)和效仿那些所謂的離格,促進(jìn)跨文化交際的成功開展。比如說,會(huì)英語的中國(guó)人在見到外國(guó)人時(shí)主動(dòng)用英語與其交談,或是會(huì)漢語的外國(guó)人在見到中國(guó)人后用漢語與之交談,本族語人深知對(duì)方在勇敢地使用本族語交流,即使對(duì)方在語言和文化方面出現(xiàn)些許差錯(cuò),也會(huì)表現(xiàn)出足夠的耐心和寬容,會(huì)想讓對(duì)話繼續(xù)維持下去,這就是文化移情的表現(xiàn)之一?,F(xiàn)階段,國(guó)家之間跨文化交流越來越頻繁,文化移情在跨文化交際中的作用和效果越來越值得肯定,文化移情作為跨文化交際中的重要技巧之一,能夠有效促進(jìn)不同文化之間交談摩擦的減少,縮小不同文化之間交際主體的交流障礙,文化移情強(qiáng)調(diào)一種相互理解和作用,作為以漢語為母語的人,我們?cè)谥v英語時(shí)通常會(huì)將漢語的思維方式和文化特點(diǎn)穿插進(jìn)去,導(dǎo)致英語變了風(fēng)味,但如果不是過分變化,英國(guó)人還是能夠理解的。同樣,外國(guó)人在講漢語時(shí)只要不是太離譜,我們也都可以聽懂,這就是雙方在交流過程中尊重對(duì)方文化、文化移情的表現(xiàn),當(dāng)然對(duì)于個(gè)別尖銳、敏感的問題,交際雙方還是要多加注意。[1]

      (二)文化移情在教學(xué)中的重要性

      現(xiàn)階段,我國(guó)高職院校商務(wù)英語專業(yè)致力于培養(yǎng)英語知識(shí)豐富、英語翻譯技能卓越的現(xiàn)代化翻譯交際人才。隨著全球化進(jìn)程的不斷深入發(fā)展,中國(guó)與世界是其他各國(guó)的商務(wù)往來和交流都越來越頻繁,在國(guó)際交往中由于對(duì)文化之間差異的不了解導(dǎo)致的談判進(jìn)程不順甚至僵化是很容易發(fā)生的??缥幕浑H中的文化移情技巧是促進(jìn)不同文化交際主體之間淡化隔閡、拉近距離的有效手段,在當(dāng)今的高職院校商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)中,要培養(yǎng)專業(yè)的商務(wù)英語翻譯人才就必須培養(yǎng)其文化移情技巧,使商務(wù)英語人才學(xué)會(huì)在跨文化交際中拉近雙方的距離、避免由于文化差別帶來的不愉快,促進(jìn)現(xiàn)代化高素質(zhì)商務(wù)英語人才的培養(yǎng)。

      二、商務(wù)英語教學(xué)中跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)

      (一)跨文化交際

      跨文化交際是一門全新的學(xué)科,目前人們?cè)谠擃I(lǐng)域的研究還在不斷的進(jìn)行中,跨文化交際總體來說是研究人類群體之間大規(guī)模交流交往的科學(xué),它在其他各個(gè)學(xué)科對(duì)文化沖突理解的基礎(chǔ)上形成了全新的見解,給出了跨文化交際的理念和內(nèi)涵。具體來講,跨文化交際這門學(xué)科除了針對(duì)跨文化的定義和特點(diǎn)、交際的定義和特點(diǎn)、文化與交際之間的關(guān)系進(jìn)行研究之外,還著重針對(duì)影響跨文化交際的因素開展了研究,旨在促進(jìn)跨文化交流之間障礙的減少甚至最終的消除??偠灾?,跨文化交際這門學(xué)科囊括了語言交際、非語言交際、交際手段、思維模式、價(jià)值觀念、認(rèn)知行為等方面的內(nèi)容,對(duì)國(guó)際上很多難以作出解釋的行為現(xiàn)象都提出了自己獨(dú)到的見解,堅(jiān)持研究文化之間的差異和類同對(duì)促進(jìn)跨文化交流具有重大意義。

      (二)文化與翻譯的關(guān)系

      翻譯是商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)的主要方向之一,涉及到兩種或多種文化,對(duì)于真正的翻譯者來說,了解兩種文化之間的區(qū)別和類同比掌握兩種語言的意義轉(zhuǎn)換更加重要。因?yàn)楹芏嘣~匯只有在特定的文化背景下才有其對(duì)應(yīng)意義,如果對(duì)文化背景一無所知,那么翻譯者做出的翻譯只會(huì)是“照葫蘆畫瓢”,沒有深層的文化內(nèi)涵。而文化則是各個(gè)國(guó)家和地區(qū)經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的發(fā)展、積累而形成的特定的語言、知識(shí)、信仰、人生觀、價(jià)值觀、思維方式和行為習(xí)慣等,各個(gè)地區(qū)和國(guó)家之間都擁有各不相同的文化,也正是這些文化之間存在的差異決定了翻譯的特點(diǎn)。[2]翻譯作為跨文化交際的主要手段,與文化之間的關(guān)系是親密無間的,最大程度的傳播原作的意義,是翻譯需遵循的主要原則,這就要求翻譯者對(duì)文化的理解要做到了如指掌。

      三、影響商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生文化移情的限制因素

      (一)本土文化的限制

      普遍來講,英語學(xué)習(xí)者對(duì)本土文化的認(rèn)知參次不齊,一方面是因?yàn)樗麄儗?duì)本土文化了解不夠,導(dǎo)致對(duì)本民族文化的理解受到影響,“不知己不知彼”使得英語學(xué)習(xí)者無法在中外文化的對(duì)比中找到民族語言的特點(diǎn)。有相當(dāng)一部分學(xué)生對(duì)本民族的語言文化了解甚少,但是在理解英語語言文化還要與本民族文化作對(duì)比,這樣一來就影響了他們對(duì)英語文化的理解和掌握,使得文化移情難以實(shí)現(xiàn);另一方面,一些商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的過程中排外情緒比較嚴(yán)重,常常抱著“以本土文化為獨(dú)尊”的心態(tài),這也是開展跨文化交際時(shí)的最大忌諱,狹隘的目光必然會(huì)導(dǎo)致英語學(xué)習(xí)者在跨文化交際的過程中從心底排斥對(duì)方文化,導(dǎo)致交際的不順利甚至最終失敗。

      (二)自身文化價(jià)值觀念的偏差

      正確的文化價(jià)值觀念也是影響商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生文化移情的限制因素。不同的民族和國(guó)家在自我發(fā)展的過程中都形成了異于其他民族的獨(dú)特的文化和風(fēng)格,也因此促使了各民族之間不同思維方法、行為習(xí)慣的產(chǎn)生。比如說,中國(guó)人吃飯要用筷子、美國(guó)人吃西餐要用刀叉、日本人跪在地上吃飯、韓國(guó)人見面鞠躬、印度人見面手掌合十等等。英語學(xué)習(xí)者容易產(chǎn)生文化價(jià)值觀的偏見,在跨文化交流中一旦出現(xiàn)自己不喜歡的文化類型,就會(huì)影響到翻譯者的表現(xiàn),會(huì)產(chǎn)生歧視甚至敵視非本民族文化的異國(guó)文化,這就是狹隘的價(jià)值觀給商務(wù)英語專業(yè)人才文化移情帶來的影響。

      (三)學(xué)生個(gè)人缺乏實(shí)踐和體驗(yàn)

      跨文化交際畢竟是交際的一種類型,而交際是需要人在不斷的實(shí)踐中獲取經(jīng)驗(yàn)的,高職院校商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生初出茅廬,在大學(xué)校園中學(xué)習(xí)知識(shí)、感悟生活,雖然有些學(xué)生能夠時(shí)常出席跨文化交際場(chǎng)合,但是絕大部分學(xué)生仍舊沒有經(jīng)歷過跨文化交際的體驗(yàn),缺乏個(gè)人在跨文化交際方面的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。跨文化交際不僅僅需要語言技能和文化知識(shí),還需要實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)來做積累。我國(guó)的商務(wù)英語專業(yè)人才在非英語環(huán)境下學(xué)習(xí),在校園中參與的相關(guān)活動(dòng)有限,各方面限制因素都導(dǎo)致商務(wù)英語專業(yè)翻譯人才在文化移情技能的實(shí)踐方面略輸一籌。

      (四)教師自身存在的問題

      首先,我國(guó)高職院校商務(wù)英語專業(yè)教師在跨文化交際方面意識(shí)的薄弱是不可忽視的一大缺陷,很多高職院校商務(wù)英語專業(yè)的教師不是專業(yè)的跨文化方面研究學(xué)者,對(duì)跨文化交際的概念不是很熟,再加上缺乏校際之間的交流和與國(guó)外的來往,導(dǎo)致很多英語教師缺乏跨文化交際的意識(shí),更不會(huì)去下意識(shí)培養(yǎng)學(xué)生的文化移情能力;其次,商務(wù)英語專業(yè)知識(shí)的欠缺和技能的低下也是很多教師的致命缺點(diǎn),由于現(xiàn)階段很多高職院校的商務(wù)英語教師還是科班出身,沒有在公司、企業(yè)中經(jīng)歷過跨文化交際,也沒有積累起實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),因此在商務(wù)英語翻譯教學(xué)中難免會(huì)缺乏實(shí)踐技能的培訓(xùn),商務(wù)英語專業(yè)的知識(shí)講授難度高,科班出身的教師除了對(duì)英語進(jìn)行生硬的翻譯以外,沒有其他的渠道能夠?qū)W(xué)生的商務(wù)英語翻譯學(xué)習(xí)提供有效的指導(dǎo)[3]。

      四、商務(wù)英語教學(xué)中學(xué)生文化移情能力的培養(yǎng)

      商務(wù)英語教學(xué)中學(xué)生文化移情能力的提高需要特殊對(duì)交際主體的文化敏感程度和文化順應(yīng)能力進(jìn)行培養(yǎng)。在教學(xué)中,要先讓學(xué)生明確在文化交流過程中不同文化之間的差異性是普遍存在的,這是無法否認(rèn)的客觀規(guī)律。國(guó)家商務(wù)交往的過程就是不同文化之間的碰撞和交流過程,進(jìn)一步來講,也就是開展文化移情的過程。在明確這一規(guī)律后,再教授學(xué)生特定的規(guī)范用語、行為規(guī)范、文化規(guī)則和社會(huì)規(guī)則等,以此來有針對(duì)性地開展信息的傳播與接收。最大程度減少跨文化交際中不同文化交流之間的障礙,推動(dòng)商務(wù)交往的順利開展。

      (一)商務(wù)英語教學(xué)中引進(jìn)全面的文化信息

      首先在教材的選擇上,教師要懂得選取文化種類和內(nèi)容均豐富的現(xiàn)代化商務(wù)英語教材,在教學(xué)過程中注重重點(diǎn)講述文化背景,例如講解詞匯,教師要從詞匯的本意和詞匯產(chǎn)生的背景以及該詞匯使用的文化背景等方面講起,將學(xué)生帶入特定的文化當(dāng)中去,促進(jìn)學(xué)生在翻譯時(shí)文化移情意識(shí)的提升。當(dāng)然要配以高效現(xiàn)代化的教學(xué)設(shè)備來幫助文化信息快速導(dǎo)入,采取多媒體教學(xué)手段,將圖片、視頻等信息快速導(dǎo)入到課堂中,展示給學(xué)生,調(diào)動(dòng)學(xué)生的多重感官參與進(jìn)來,促使學(xué)生對(duì)文化移情感觸的加深,達(dá)到潛移默化的教學(xué)效果。教師還可以采用多種形式的生動(dòng)化教學(xué),包括表演、對(duì)話等來促進(jìn)學(xué)生對(duì)文化移情方法和內(nèi)容的吸收。

      (二)采用交際教學(xué)法培養(yǎng)學(xué)生的文化移情技巧[4]

      交際教學(xué)法是20世紀(jì)70年代出現(xiàn)的教學(xué)手段,該教學(xué)方式旨在以語言功能項(xiàng)目為綱要、重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生交際能力,通過大量的英語學(xué)習(xí)和運(yùn)用來培養(yǎng)學(xué)生的英語使用能力。在交際教學(xué)法的指導(dǎo)下,高職院校商務(wù)英語教師能夠最大限度地使用真實(shí)的語料信息來開展商務(wù)英語翻譯教學(xué),最大限度地激發(fā)學(xué)生在模擬商務(wù)交往環(huán)境中文化移情的發(fā)揮。具體來講,教師可以給學(xué)生布置商務(wù)談判、完成商務(wù)電函的寫作、完成公司年度的報(bào)告、產(chǎn)品宣傳、單據(jù)證書等,在開展這些活動(dòng)的過程中,教師要盡量引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用學(xué)過的文化知識(shí)預(yù)測(cè)可能出現(xiàn)的文化差異,促進(jìn)學(xué)生文化移情意識(shí)和能力的提升。

      (三)開展任務(wù)教學(xué)檢測(cè)學(xué)生文化移情能力水平

      任務(wù)教學(xué)法在商務(wù)英語教學(xué)中的運(yùn)用主要指給學(xué)生布置各種模擬商務(wù)活動(dòng),強(qiáng)調(diào)在這些模擬商務(wù)活動(dòng)中將學(xué)生日常學(xué)習(xí)到的英語語言知識(shí)加以靈活運(yùn)用,培養(yǎng)學(xué)生在實(shí)踐活動(dòng)中的英語語言運(yùn)用技能。任務(wù)布置時(shí),教師要提醒學(xué)生,引導(dǎo)學(xué)生;任務(wù)進(jìn)行時(shí),學(xué)生要以分組的形式完成教學(xué)活動(dòng)要求;任務(wù)完成之后,學(xué)生要與教師進(jìn)行思想交流,做出完整的任務(wù)匯報(bào)。在任務(wù)的展示環(huán)節(jié),各小組輪流展示,由小組代表到臺(tái)前做好演講,交由教師和其他學(xué)生共同做出評(píng)價(jià)總結(jié)。教師要密切關(guān)注各組是否做到文化移情[5]。

      (四)充分利用專題講座來加深文化移情訓(xùn)練

      教師要學(xué)會(huì)適當(dāng)組織專題講座來幫助學(xué)生鞏固文化移情知識(shí)和技巧。例如,可以開展文化差異專題講座、組織學(xué)生共同欣賞英文電影、開展多種形式的課外閱讀,讓學(xué)生在開展這些活動(dòng)的過程中提前做好準(zhǔn)備,同時(shí)在觀看電影、聽講座的過程中及時(shí)向?qū)W生提出問題,開展競(jìng)猜、搶答等活動(dòng),讓商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生在輕松愉快的學(xué)習(xí)氛圍中鞏固跨文化交際中的文化移情[6]。

      五、結(jié)語

      綜上所述,在全球化進(jìn)程不斷加深的今天,跨文化交際成為我國(guó)與世界各國(guó)之間開展商務(wù)合作的重要手段,其中文化移情是跨文化交際不可分割的組成部分,高職院校商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)必須開展文化移情教學(xué),讓學(xué)生明確不同文化在交流過程中出現(xiàn)的差異,培養(yǎng)學(xué)生減少跨文化交際中文化差異之間碰撞的能力,在商務(wù)英語翻譯過程中,堅(jiān)持文化移情的原則,注重將兩方的文化差異縮減到最小,保障跨文化交際的順利開展,促進(jìn)我國(guó)與各國(guó)建立良好關(guān)系、與各國(guó)商務(wù)積極合作。

      [1] 楊曙霞,范曉輝.關(guān)于文化移情能力的實(shí)證研究[J].大家,2010(14).

      [2] 朱洪林.文化移情能力與大學(xué)英語學(xué)習(xí)[J].青年文學(xué)家,2011(16).

      [3] 張?jiān)弃Q.基于不同語言水平下大學(xué)生移情能力與跨文化交際能力的實(shí)證研究[J].遼寧工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014(1).

      [4] 唐發(fā)年.大學(xué)生英漢翻譯中的文化移情能力及培養(yǎng)[J].貴陽學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(4).

      [5] 陳二春,袁志明.文化移情能力與跨文化意識(shí)研究[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2008(3).

      [6] 鄭義,劉淑華.跨文化交際中文化移情能力的培養(yǎng)[J].遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào),2010(4).

      (責(zé)任編輯:耿鳳娟)

      On Cultivation of Cultural Empathy Ability in Business English Teaching

      GUO Ying
      (School of Foreign Languages, Guangdong Polytechnic of Science and Technology, Zhuhai, 519000 China)

      With the strengthening of the cultural exchanges among nations in the atmosphere of globalization, the need for Business English talents is increasing. Therefore, for Business English teaching in colleges, the important goal at present is to foster Business English talents who have had a mastery of business knowledge and business English ability to achieve cross-cultural communications in the international exchanges. In the cross-cultural communications, the cultural empathy is an indispensable skill mastered by a business talent in business English translation. The paper holds that a thorough knowledge of the specific character of each culture and the differences between cultures will make the business English talents get rid of the shackles of the local culture in business English translation and achieve the purpose of cross-cultural communication.

      Business English.teaching method.cultural empathy.ability

      H31...

      .

      1674-8689(2016)02-0038-03

      2016-04-16

      ..穎(1980-),女,陜西西安人,廣東科學(xué)技術(shù)職業(yè)學(xué)院講師,碩士,研究方向:應(yīng)用語言學(xué)。

      猜你喜歡
      移情商務(wù)英語跨文化
      淺析詩歌翻譯中的移情——以《再別康橋》韓譯本為例
      “任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
      移情于物,借物遣懷(外一則)
      中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
      面部表情、文化差異與移情作用
      石黑一雄:跨文化的寫作
      關(guān)于“移情作用”在音樂審美體驗(yàn)中的思考
      基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對(duì)
      托克托县| 都昌县| 织金县| 洛隆县| 兴安盟| 水城县| 黄大仙区| 旺苍县| 吴旗县| 临潭县| 枣阳市| 石门县| 黑山县| 昌吉市| 蕲春县| 临城县| 文昌市| 廊坊市| 醴陵市| 栾城县| 宜宾市| 佛冈县| 台中县| 资溪县| 博湖县| 固原市| 合肥市| 苍溪县| 垫江县| 凤台县| 孟津县| 桐梓县| 沁水县| 屏南县| 义马市| 通山县| 济阳县| 淮滨县| 玉山县| 吉安县| 句容市|