范青
(內(nèi)蒙古包頭市達(dá)茂旗百靈廟第二中學(xué))
淺談文化差異對漢英交際的影響
范青
(內(nèi)蒙古包頭市達(dá)茂旗百靈廟第二中學(xué))
當(dāng)我們用同一種語言,在同一種文化背景下進(jìn)行交際時,我們感受語言與文化的關(guān)系并不十分明顯,但當(dāng)我們在跨文化交際,在和歐美人交流時,文化因素在語言中的表現(xiàn)便愈加清晰。
跨文化交際中,交際障礙最大的要數(shù)以漢語為母語的人和以英語為母語的人之間的交際。這是由于東方和西方分屬兩個半球,地理距離最大,所以文化距離也最大。有些人認(rèn)為進(jìn)行漢英交際,只要學(xué)會語音、詞匯和語法就可以了,我認(rèn)為這種觀點(diǎn)是片面的,因?yàn)橐虢浑H的順利進(jìn)行,文化因素起著舉足輕重的作用。下面我就從心理狀態(tài)、思維方式、價值觀、稱謂語這幾個方面進(jìn)行簡要的論述。
有一次和外教出去吃飯,我們作為學(xué)生覺得本應(yīng)是我們來付錢,但當(dāng)飯菜上來后,外教掏出錢先付了,我們覺得不好意思,想表達(dá)一下,就說“我們應(yīng)該來請這頓飯……”但是外教只說了一句話:“It’s too late.”一下子我們便不知道說什么好了。我們或許認(rèn)為他說得太直接了,不近情義,不顧別人的感受,這就是他們與我們的不同,不拐彎抹角,直來直去。在交際時,西方人說話傾向于開門見山,也認(rèn)為話語的開頭部分是最重要的,而東方人則傾向于從話語的后面部分尋找重要信息,這就是與我們長期生活方式的不同而使心理狀態(tài)大相徑庭的結(jié)果,所以我們在交際時,一定要把握西方人的心理狀態(tài)。
中國人認(rèn)為個人是“滄海一粟”微不足道,推崇社團(tuán)和集體價值,強(qiáng)調(diào)社會群體的統(tǒng)一和認(rèn)同,是一種社團(tuán)價值至上的價值取向。而西方文化則是個人至上,它推崇個人主義,強(qiáng)調(diào)個人的存在價值,崇拜個人的奮斗。每個人體現(xiàn)個性化的自我,自由抒發(fā)內(nèi)心情感而不受外界的約束。在致謝時,英美人自信地說:“Thank you.”而中國人謙虛的答“過獎,過獎”“哪里,哪里”,常常叫外國人感到莫名其妙。如,一個老人行動不便,你上前幫助,在中國會被認(rèn)為是尊重的表現(xiàn),有禮貌。但在西方,他會認(rèn)為你是想輕視他,那他當(dāng)做受幫助的弱者,因此顯得“very angry”,由此可以看出,西方人較強(qiáng)的獨(dú)立意識和獨(dú)立能力與這一價值觀有內(nèi)在的聯(lián)系。
所以,我認(rèn)為漢英這種跨文化交際非常的重要。作為對外漢語的學(xué)生,我們有可能會成為未來文化的傳播者,因此,我們不僅要熟練地掌握漢英這兩種語言,也能清楚地認(rèn)識到這兩種語言在交際過程中所存在的文化差異。了解文化因素對其的影響,讓我們的跨文化交際順利進(jìn)行。
·編輯 魯翠紅