• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      淺議英漢色彩詞匯的文化內(nèi)涵異同

      2016-03-04 01:09:34
      新課程(中學(xué)) 2016年9期
      關(guān)鍵詞:英漢外語(yǔ)意象

      薛 源

      (河南省焦作市第一中學(xué))

      淺議英漢色彩詞匯的文化內(nèi)涵異同

      薛源

      (河南省焦作市第一中學(xué))

      語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言差異的背后是文化差異的主導(dǎo)。從日常表達(dá)中的色彩詞匯入手,通過(guò)中英兩種文化意象的對(duì)比分析,以紅、黃、綠、藍(lán)、白、黑等幾種基本顏色為例,對(duì)比和歸納了這些色彩詞匯在兩種語(yǔ)言系統(tǒng)和文化背景中文化內(nèi)涵的差異,認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)不應(yīng)忽略文化內(nèi)涵的掌握與了解。

      語(yǔ)言;文化內(nèi)涵;色彩詞匯

      色彩的物理屬性是一種視覺(jué)效果,因?yàn)槿祟愒谏餀C(jī)制上的共性,色彩及其表達(dá)理論上應(yīng)無(wú)質(zhì)的區(qū)別。所謂色彩語(yǔ)言就是除其物理屬性指涉外,相應(yīng)表達(dá)還擁有內(nèi)涵信息傳遞出來(lái)。英、漢這兩種世界上最通用的語(yǔ)言中,色彩詞更是不勝枚舉。

      一、相同的色彩,不同的文化

      色彩詞的產(chǎn)生和使用與一定的民族及其歷史相聯(lián)系,不同的民族由于生活習(xí)慣、地域環(huán)境和文化傳統(tǒng)差異,在指涉事物的客觀顏色屬性外,人們慣于按自己的傾向賦予色彩詞匯相應(yīng)的民族文化內(nèi)涵,也就產(chǎn)生了色彩詞匯在內(nèi)涵意義上的民族特異性和文化特異性。

      二、英漢文化中的基本色彩詞匯內(nèi)涵

      英、漢在色彩的分類上具有極大共性,漢語(yǔ)有赤、橙、黃、綠、藍(lán)、青、紫,英語(yǔ)也有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brown相對(duì)應(yīng)。受風(fēng)俗民情、邏輯思維、宗教信仰等影響,對(duì)不同民族而言,即使在視覺(jué)上有相同的指涉,而心理上色彩引發(fā)的聯(lián)想和象征意義也不盡相同,進(jìn)而造成不同文化中色彩詞匯背后千差萬(wàn)別的文化內(nèi)涵。因此,色彩詞匯與其他言語(yǔ)表述一樣,是內(nèi)涵豐富的文化負(fù)載詞。不同民族給色彩賦予了不同的內(nèi)涵,英漢兩種語(yǔ)言亦然。下文以六種色彩為例來(lái)對(duì)比和彰顯兩種語(yǔ)言中主要色彩詞匯文化內(nèi)涵的異同。

      1.紅色

      中國(guó)自古崇尚紅色,紅色含“喜慶、熱烈、激動(dòng)”之意,常與慶典以及其他歡慶場(chǎng)合相關(guān)。傳統(tǒng)婚禮上用紅喜字、紅蠟燭、紅蓋頭,以增喜慶氣氛,讓人聯(lián)想到婚后的日子會(huì)越過(guò)越紅火。英語(yǔ)有類似認(rèn)知,如英語(yǔ)中有red-letter day一說(shuō),只要指圣誕節(jié)之類的重要節(jié)日,而在西方日歷上也用紅色標(biāo)識(shí)此類日期。此外還有to paint the town red,指狂歡作樂(lè)之意;rollout the red carpet for sb.或give sb.a red carpet welcome指隆重、熱烈歡迎某人。

      此外,紅色在英漢中的文化內(nèi)涵也存在差異性。漢語(yǔ)中紅色乃“嫉妒”之色,有“嫉妒眼紅”或“紅眼病”的意思;英語(yǔ)中red也多指涉貶義,是暴力、革命、死亡的象征。西班牙有斗牛傳統(tǒng),斗牛士手持紅布激怒狂牛。相對(duì)應(yīng)這一西方文化,英文中l(wèi)ike a red rag toa bull用來(lái)指能激起憤怒的事物。

      2.黃色

      起源于農(nóng)業(yè)閉合文化的漢民族尊崇大地,故漢文化自古以黃色為尊。《說(shuō)文解字》中有一說(shuō)法:“黃,地之色也?!惫庶S色也被君王所推崇,稱為帝王色。而西方不同,紫色(purple)才是皇室御用色彩,英文中若指出身顯貴,常用“Hewas born to the purple”加以表述。

      英語(yǔ)的yellow可表膽小、卑鄙之意,如yellow dog(可鄙的人),yellow livered和yellow belly(膽小鬼),yellow looks(尖酸多疑的神情)。

      3.綠色

      英漢兩種文化對(duì)綠色的感知有極大的相似,它們均將綠色視為“生命、生機(jī)、春天、和平”之意。漢語(yǔ)中有“春風(fēng)又綠江南岸”“生命之樹常青”“花紅柳綠”的說(shuō)法;英語(yǔ)表達(dá)中有g(shù)reen shoots(茁壯的幼苗)、have a green thumb(高手)等,翻譯家霍克斯先生把《紅樓夢(mèng)》中的怡紅院譯為green house,不難看出green在英語(yǔ)文化中的美好意象。

      當(dāng)然,兩種文化對(duì)綠色也都賦予了不太美好了意象。漢語(yǔ)中,我們?cè)诿枋龉墒邢碌鴷r(shí)說(shuō)“一片慘綠”,描述婚姻生活中的偷情現(xiàn)象時(shí)會(huì)說(shuō)“某人被戴了綠帽子”。而英語(yǔ)中g(shù)reen也被用來(lái)表示幼稚、沒(méi)經(jīng)驗(yàn),如green hand(菜鳥),同時(shí)還有“嫉妒”之意。

      4.藍(lán)色

      相對(duì)而言,藍(lán)色在漢語(yǔ)中的引申意義較少。藍(lán)色在漢語(yǔ)中表美好前景,如宏偉藍(lán)圖;也有“本原”的意思,如“藍(lán)本、青出于藍(lán)勝于藍(lán)”。

      而在英語(yǔ)中卻是一個(gè)含義豐富的色彩詞,一方面常用來(lái)指人情緒低落、心情沮喪,如in the blue face,in the bluemood,a blue Monday等;也用來(lái)指黃色、下流的意思,如blue talks(下流的言論),blue video(黃色錄像)。另一方面,又有社會(huì)地位高、出身名門的意義,如blue blood(貴族血統(tǒng))、blue book(名人錄)。

      5.白色

      英漢兩種文化賦予白色的意象差異遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于其相似性。在西方國(guó)家,婚禮上以白色為主,代表愛(ài)情的純潔和婚姻的貞潔。而這與中國(guó)傳統(tǒng)文化完全相悖,白色在漢文化中主“悲痛”之意,多用于葬禮。中國(guó)傳統(tǒng)葬禮上白色為主打,孝子賢孫披麻戴孝,身著白衣,以表達(dá)對(duì)死者的悼念和哀思;而英語(yǔ)世界恰恰相反,婚嫁穿白色婚紗,葬禮著黑色禮服。不難看出,白色在英語(yǔ)文化中主要蘊(yùn)涵純潔、神圣的意象。英文中有大量與白色有關(guān)的表述指涉“吉利、誠(chéng)實(shí)、善意”等良好意象,如awhite day(吉日),awhite crow(罕見(jiàn)之物),awhite lie(善意的謊言),awhitewar(不流血的戰(zhàn)爭(zhēng)),black and white(是非分明)等。

      6.黑色

      一方面,黑色在英、漢兩種語(yǔ)言文化中有著極其相似的聯(lián)想意義,均可表示“否定、貶義”,同時(shí)還有“秘密的、非法的、壞的、罪惡、危險(xiǎn)”等。漢語(yǔ)中有“黑暗、黑市、黑幕、黑心、黑幫”等說(shuō)法;而英語(yǔ)中則有black list(黑名單)、black hearted(黑心腸)等。

      當(dāng)然,在漢文化中黑色也有過(guò)被推崇的歷史,如秦朝時(shí)期它是宮廷御用色彩,而英語(yǔ)的black則自始至終被用來(lái)指涉負(fù)面信息,如陰郁、暗淡、弄臟、丟臉、不吉利、極度的、怒氣沖沖等含義,如a black look(怒視),black day(兇日),the black mark(污點(diǎn)),black art(妖術(shù)),black despair(絕望),be in a blackmood(情緒低落),black sheep(敗家子或害群之馬)。

      通過(guò)上文的對(duì)比以及實(shí)例,我們不難看出色彩表述在英漢兩種文化中的內(nèi)涵意象既有相似性,也有差異性。正如薩丕爾所言,語(yǔ)言是文化的載體。外語(yǔ)學(xué)習(xí),死記硬背與生搬硬套永遠(yuǎn)不能解決問(wèn)題,相反,它只能帶我們走進(jìn)誤區(qū)。畢竟,外語(yǔ)學(xué)習(xí)不僅僅是語(yǔ)言的問(wèn)題,更是它背后文化內(nèi)涵這一主導(dǎo)因素的問(wèn)題。換言之,只有充分了解和掌握了一門外語(yǔ)所處的文化,我們才真正能把握一門語(yǔ)言的精髓。

      [1]辜正坤.中西文化比較導(dǎo)論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2012.

      [2]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.

      [3]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1998.

      [4]謝天振.譯介學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.

      ·編輯溫雪蓮

      薛源(1999—),女,漢族,研究方向:外語(yǔ)學(xué)習(xí),翻譯。

      猜你喜歡
      英漢外語(yǔ)意象
      撫遠(yuǎn)意象等
      外語(yǔ)教育:“高大上”+“接地氣”
      海峽姐妹(2018年3期)2018-05-09 08:20:43
      大山教你學(xué)外語(yǔ)
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
      大山教你學(xué)外語(yǔ)
      淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
      “具體而微”的意象——從《廢都》中的“鞋”說(shuō)起
      英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
      “玉人”意象蠡測(cè)
      《活著》的獨(dú)特意象解析
      马龙县| 苍南县| 溧水县| 常山县| 开阳县| 黔西县| 榆社县| 阳谷县| 眉山市| 霍山县| 民和| 榆社县| 大港区| 瑞金市| 刚察县| 广宗县| 陆丰市| 武强县| 长乐市| 土默特左旗| 淮安市| 黎平县| 湖口县| 荥经县| 安义县| 吉木乃县| 宁德市| 新安县| 康马县| 溆浦县| 新野县| 岢岚县| 霍城县| 抚顺县| 博乐市| 彩票| 毕节市| 房产| 麻江县| 德清县| 濮阳市|