• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英語中常見習(xí)語的文化內(nèi)涵與漢語翻譯

      2016-03-10 02:27:31時雪華
      中國校外教育 2016年27期
      關(guān)鍵詞:習(xí)語內(nèi)涵漢語

      ◆時雪華

      (沈陽醫(yī)學(xué)院)

      英語中常見習(xí)語的文化內(nèi)涵與漢語翻譯

      ◆時雪華

      (沈陽醫(yī)學(xué)院)

      語言是人類進行交流的重要工具之一,是不同地域、民族、國家等不同的文化表現(xiàn)形式。語言作為一種文化載體,在發(fā)展和演變過程中,很大程度上可以反映一個民族的文化和風(fēng)俗。而習(xí)語是人們在使用語言的過程中,不斷提煉、不斷沉淀出的語言精髓,其蘊含的意義往往不能從單個詞或者字面上加以推測和理解;表現(xiàn)形式也多種多樣,包括成語、俗語、格言、歇后語、諺語、俚語、行話等。

      習(xí)語 文化內(nèi)涵 漢語翻譯

      許多社會學(xué)家認為,語言是文化的基石—沒有語言,就沒有文化。不同的歷史文化背景,不同的地域環(huán)境,不同的生活觀念和模式,人們在語言的表達上往往就會存在諸多差異。英語習(xí)語的形成與漢語一樣,會受到某些特定因素的影響,如地理環(huán)境,歷史背景,人們的傳統(tǒng)觀念以及宗教信仰等。本文僅就英語顏色,動物,植物等方面的一些習(xí)語表達進行分析和翻譯。

      一、關(guān)于顏色的英語習(xí)語文化內(nèi)涵與翻譯

      紅色,國人多看作為喜慶,吉祥,成功等褒義較多的詞,如“紅紅火火”“走紅”“紅人”等。而在英語的習(xí)語中,紅色( red)常表現(xiàn)為一個偏向貶意的詞,如“red revenge”譯為血腥復(fù)仇,“red rules of tooth and claw”譯為殘殺和暴力統(tǒng)治,“a red rag to a bull”則譯為惹人惱火的事物(言行)。究其緣由,主要是因為西方文化中,red主要是指血液的顏色,流血則意味著危險和危及生命;加之西方“斗?!蔽幕牧餍校虼思t色在英語國家一般象征著血腥、殘暴、災(zāi)禍、危險等含義。

      白色,往往在我國文化中表示禁忌的意思較多的詞。我們常說辦“白事”,白表示枯竭無血色,因而常象征死亡,兇兆。在中國古代的五方說中,西方為白虎,西方是刑天殺神,主蕭殺之秋,古代常在秋季征伐不義、處死犯人。因此,在中國舊時還把白虎視為兇神,甚至現(xiàn)如今還有人稱給男人厄運的女人為“白虎星”,這些都體現(xiàn)了中國人對白色的擯棄和厭惡。而在西方文化中,根據(jù)白色本身的色彩特點,人們認為白色純潔高雅,常象征著純真無邪。這一點在西方的婚禮上尤其可以體現(xiàn)。

      至于黑色,中西方雖有很多共同的理解,某種程度上都認為黑色帶有心情壓抑,沮喪甚至悲哀的成分,因而很多關(guān)于黑色的英語習(xí)語表達理解就相對容易一些。但是英語中又有其獨特的文化內(nèi)涵,有些這方面的習(xí)語卻與漢語意思完全不同。如最常見的“black tea“譯為紅茶,“black sheep”是害群之馬,敗家子的意思,與我們理解的sheep羊沒有任何關(guān)聯(lián),“give sb. a black eye”此處的a black eye也不是如我們漢語想的青眼,即青睞的意思,恰恰相反,它表示把某人打得鼻青眼腫。

      二、關(guān)于動物的英語習(xí)語文化內(nèi)涵與翻譯

      關(guān)于動物的習(xí)語表達,英語習(xí)語中的很多表達也與我們千差萬別,如果不了解其表達文化內(nèi)涵和背景,很容易鬧出笑話。如“a finishing touch”譯為畫龍點睛。漢語中的龍往往被賦予神圣的含義,常作為皇權(quán)地位的象征。而在英語中,龍卻是讓人恐懼,殘暴的怪物。所以我們眼中的望子成龍譯為“ hold high hopes for one's child”,乘龍快婿則是“a son-in-law of high rank”。

      同樣,還以魚為例,英語中有 如“a big fish” 意指大人物、大亨;“a cool fish”是無恥之徒;“a dull fish” 表示一個遲鈍的人,而“a loose fish”則指“生活放蕩的女人”。還有我們常聽到的“There are other fish in the sea.”譯為天涯何處無芳草。

      三、關(guān)于植物的英語習(xí)語文化內(nèi)涵與翻譯

      英語習(xí)語表達的迥異不僅體現(xiàn)在顏色和動物方面的詞匯,跟植物有關(guān)的詞匯也很多見。如英語中的“to spring up like mushrooms”雖說在某種意義上我們可以想象其要表達的內(nèi)涵,但翻譯成漢語卻為雨后春筍;rest on one’s laurels喻指滿足于已得到榮譽,坐享清福?!皌o polish the apple”表面看來是把蘋果擦干凈,但其喻義為“諂媚,拍馬屁”,因此“apple polisher”翻譯為拍馬屁的人,即馬屁精。下表當中的一些英語習(xí)語則是僅在英語表達中才能表現(xiàn)其文化內(nèi)涵。

      在英語學(xué)習(xí)中,英語習(xí)語的表達往往看似簡單,但卻常常蘊涵了豐富的文化知識,反映出中西文化的巨大差異,這些表達方式和內(nèi)涵的迥異要求我們在英語學(xué)習(xí)中必須善于查閱和積累,了解英語習(xí)語所承載的文化內(nèi)涵,切實把握和研究習(xí)語的表達意義,進而準確無誤的理解和翻譯和使用。

      [1]平洪,張國揚.英語習(xí)語與英美文化.外語教學(xué)與研究出版社,2000.

      [2]李建軍.新編英漢翻譯[M].上海:華東大學(xué)出版社,2004.

      [3]陳宏薇.漢英翻譯基礎(chǔ)[M].上海外語教學(xué)出版社,1998.

      猜你喜歡
      習(xí)語內(nèi)涵漢語
      學(xué)漢語
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      活出精致內(nèi)涵
      輕輕松松聊漢語 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
      挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
      追劇宅女教漢語
      漢語不能成為“亂燉”
      華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
      要準確理解“終身追責(zé)”的豐富內(nèi)涵
      實用習(xí)語 話“鳥”
      海外英語(2013年9期)2013-12-11 09:03:36
      話“鳥”
      海外英語(2013年10期)2013-12-10 03:46:22
      固原市| 湘乡市| 香格里拉县| 南乐县| 普兰店市| 综艺| 邹城市| 安阳市| 墨竹工卡县| 乌恰县| 苏尼特右旗| 太保市| 抚顺县| 天峨县| 景泰县| 临桂县| 台东市| 五寨县| 玉山县| 阜康市| 出国| 林芝县| 开原市| 怀宁县| 济宁市| 阜新市| 崇明县| 定远县| 庆安县| 罗源县| 德化县| 霸州市| 怀柔区| 顺平县| 斗六市| 驻马店市| 即墨市| 桦川县| 和政县| 无锡市| 亚东县|