劉星
(鄭州輕工業(yè)學(xué)院,河南 鄭州 450002)
語言學(xué)視角下對電視《老友記》中的語言幽默的賞析
劉星
(鄭州輕工業(yè)學(xué)院,河南 鄭州 450002)
幽默的語言作為人類情感的獨(dú)特表達(dá)方式,因?yàn)檠哉Z作為語言幽默的重要表達(dá)和體現(xiàn)形式,在生活中經(jīng)常運(yùn)用。生活中很多語言話語的運(yùn)用是說話者無心說之,還有的就是無心插柳,在這里繁蕪叢雜中美國的著名輕喜劇《老友記》把語言的幽默淋漓盡致的體現(xiàn)出來。本文主要介紹節(jié)選部分《老友記》的情境片段,分析其中蘊(yùn)含的語言學(xué)原理,并且以語言行為學(xué)作為基礎(chǔ),在分析語言幽默性前提下,探求其幽默產(chǎn)生的主要原因,主要目的是增加觀眾對美式幽默的理解,并且在日常對話中應(yīng)用這類幽默調(diào)節(jié)談話氣氛。
語言學(xué)視角;老友記;語言幽默
幽默的產(chǎn)生主要是激發(fā)人心底的某類情感,更是控制語用邏輯論,對語言進(jìn)行某種程度的加工以及破壞。言語幽默參與和表達(dá)正常的會話。并且會對正常的會話產(chǎn)生一定的干預(yù),這樣就會出現(xiàn)語用交流不暢的情況。這類應(yīng)答處于無意誤解或者無意應(yīng)答,這類語用能夠較好的調(diào)節(jié)對話氣氛,增添生活樂趣。
《老友記》是華納公司主投的項(xiàng)目,NBC電視公司連續(xù)播放十年的一部美國情境戲劇,在美國歷史以及全球范圍內(nèi)都獨(dú)具影響力。該劇主要介紹六位好友相識后一起經(jīng)歷十年生活中的日常趣事,里面既有搞笑更有感動。該劇的特點(diǎn)是人物形象豐滿,語言具有較強(qiáng)的幽默感,其生動的語言趣味性,讓廣大的讀者熱愛。《老友記》從問世以來得到很大的好評,甚至風(fēng)靡全世界,所有的英語愛好者都喜歡看相關(guān)的劇集,在此也吸引不少專家和學(xué)者開展研究,特別幽默的語言,更是引起語言學(xué)者的興趣。
《老友記》這部情景劇中有大量的情境對白,情境對白中很多有趣的話語吸引著觀眾,這類大快朵頤的語言幽默使《老友記》享譽(yù)世界,并且受到大眾的追捧。全觀整個《老友記》,其中有因?yàn)椴荒塬@得說話者比較準(zhǔn)確的意圖,所以沒有完全理解說話者要表達(dá)的真正的含義,因而會在對話中出現(xiàn)誤會,但這樣產(chǎn)生的幽默不但不能傷及情面,更能讓對話趣味十足,對當(dāng)時的環(huán)境有較好的緩解作用,不但能夠能夠增進(jìn)情感,并且兩位對話者之間有著密切的關(guān)系,同時很多問題以及矛盾也隨之化解。另外說話中故意對語境做出曲解,賦予更多的言外之意,也能引起幽默的效果,這也是很高超的語言駕馭能力,這能夠準(zhǔn)確的體現(xiàn)語言使用者在語言能力和語言運(yùn)用技巧,并在影視作品中比較鮮明的人物塑造,在廣泛的運(yùn)用中能夠體現(xiàn)個人交際等方面的能力,通過對語言和幽默方式的研究,可以將這種幽默應(yīng)用于日常生活和特定的場合,產(chǎn)生意想不到的效果。并且能夠適當(dāng)?shù)恼{(diào)節(jié)氣氛,提升交際技巧。
(一)語境環(huán)境不當(dāng),影響對話質(zhì)量
由于聽不明白說話人的意圖和語境,導(dǎo)致聽話人在回答問題的時候出現(xiàn)答非所問的情況,這類回答方式也會成為語言的幽默。以言語行為論出發(fā),誤解別人說話的行為,產(chǎn)生幽默的語言習(xí)慣,在《老友記》中有充分的體現(xiàn),比如在場景 1中,[Rachel正在擦桌子,Phoebe朝她走過去]。
這里面作為咖啡廳服務(wù)員Rachel知道Ross說出自己的很多缺點(diǎn),感覺很生氣,所以要和Ross分手,重新開始自己的感情生活,隨之就找個新的男朋友。但是新男友和原來的男友很多方面非常相似,不僅名字相似,甚至長相也相同,說話的語速和方式也是一樣。Phoebe看見后倍感吃驚,就問她“你知道你在干什么嗎?”其實(shí)是說為什么找到的這個男友和Ross一樣,但是Rschel似乎沒有理解這一含義,直接回答我在做服務(wù)生,導(dǎo)致回答的問題答非所問,引發(fā)觀眾的笑聲。
(二)語言存在歧義,造成理解偏差
當(dāng)聽話人已經(jīng)能夠很明白聽話人的語境以及講話意圖的時候,沒有運(yùn)用直接的方式回復(fù),更是運(yùn)用一種比較委婉的方式表達(dá)自己的想法和意圖,這時候的意外之言會形成讓人忍俊不禁的效果。但是從語言學(xué)角度考慮問題,其實(shí)說話人已經(jīng)能夠?qū)φf話人意圖有著清晰的理解,但還是有意的回避話題,在曲解說話人意圖的前提下,產(chǎn)生獨(dú)具一格的語言效果,這類幽默方式在《老友記》中使用量比較大。
開始 Ross讓 Rachel列舉一下她的幾任男友,其中Rachel提到了Paolo,但這是Ross所有男友中最為痛恨的以為。但Rachel在說話過程中把自己的想法和態(tài)度表露出來,把她和Paolo的關(guān)系描述為 “算是無意義的野獸的性關(guān)系”,但是這種說法卻激怒了Ross。
Rachel便馬上對這一問題進(jìn)行解釋,所以上面的那段對話也就出現(xiàn),Rachel不斷的介紹Ross身上的各種優(yōu)點(diǎn),包括“常常讓她笑”。Ross其實(shí)已經(jīng)了解Rachel的想法,但還是故意的曲解Rachel的意思,并把“常常讓她笑”,做出其他的曲解方式;Rachel再次進(jìn)行相關(guān)選擇,在對比 Paolo的時候,Rachel需要找恰當(dāng)?shù)脑~匯形容和Paolo之間的關(guān)系,Ross還是運(yùn)用老辦法,心理師理解Rachel的想法,但還是不表露出來,還是用曲解的方式解決這一問題。這樣驗(yàn)證Ross的性格中習(xí)慣轉(zhuǎn)牛角尖,引起觀眾的哄堂大笑,也產(chǎn)生另類幽默。
“預(yù)設(shè)”是德國數(shù)學(xué)家和邏輯學(xué)家在1892年在On sense and reference中提出的問題,主要指在某個事物為人們所提到的時候,預(yù)設(shè)也將產(chǎn)生,這就是我們經(jīng)常說的簡單名詞和復(fù)合名詞。語用預(yù)設(shè)一般有4個使用特征:共知性、可撤銷性、合適性、客觀性。這是幽默產(chǎn)生的主要條件,接下來就從這四方面探究語用的幽默性。
(一)共知性言語幽默
共知性主要是指雙方都理解或者都了解的自身,或者說通過言語的暗示,聽話者能夠理解彼此之間的想法。公知性主要包括:共同的文化背景、語言體系、交際雙方的暗示等幾方面,這些因素讓人們省略彼此之間多余的話語,讓語言變得更加的凝練。共知性的開展主要是保障交流的順利,反之,如果交際中缺乏公知性,信息將不能有效的進(jìn)行傳遞,所以會出現(xiàn)一些不和諧的想象。
比如,在Chandle和他老板的一段對話中,老板通過電話告知Chandle已經(jīng)可以被正式錄用,能明天正常上班,但是Chandle主觀認(rèn)為自己不能通過面試,老板只是禮節(jié)性的打來電話表示歉意。因此當(dāng)對方說自己很成熟的時候,Chandle認(rèn)為老板只是用成熟作為拒絕自己的一個理由,所以馬上用一些比較幼稚的語言否認(rèn)自己的成熟,所以整個場景讓人感覺忍俊不禁,但當(dāng)被老板告知自己是最優(yōu)秀的面試者的時候,我們給你提供高級打印員的職位,Chandler這時候才有一種如夢方醒的感覺,在興奮之余對剛才自己的言語表示悔恨,這段話語運(yùn)用的是公知性知識產(chǎn)生一系列的幽默。
(二)合適性言語幽默
語用預(yù)設(shè)的合適性主要是指預(yù)設(shè)與語境的緊密結(jié)合能力,其前提是行為語言的先決條件,同樣的一個人會因?yàn)椴煌恼Z境出現(xiàn)不同的預(yù)設(shè),即使是發(fā)話人的預(yù)設(shè)也不一定讓聽話人迅速的理解,所以說話的時候一定要注意預(yù)設(shè)和語境的相互適應(yīng)情況。
當(dāng)Chandle和女朋友分手后,Rachelel過來安慰,這時候“l(fā)ose her”與“l(fā)oser”有比較相似的發(fā)音。如果前提是不知道Chandler已經(jīng)和女友分手,那么這段話語的理解將會非常困難,但是正是這種歧義的表達(dá)方式,幽默才能產(chǎn)生出來。
(三)可撤銷性言語幽默
固定的語言結(jié)構(gòu)能夠產(chǎn)生預(yù)設(shè),但是因?yàn)槭艿奖尘靶畔?,特定的語境以及相斥,語言預(yù)設(shè)也將消失,這就是經(jīng)常說的預(yù)設(shè)的可撤銷性,發(fā)話人通過預(yù)設(shè)否定或者說與預(yù)設(shè)不相符合的話語,制造一些有趣的小幽默。比如下面的例子是Monica, Ross,Chandler三個人之間出現(xiàn)矛盾后的片段。在這段對話中Monica否認(rèn)她曾經(jīng)有過一個比較愉快的夜晚,但是沒有參與聚會,但是在不久之后,她卻否認(rèn)了自己前面的很多說法。JOEY;You partied with Hootie and the Blowfish?MONIVA:Yes,I had a party with
Stevie and the band.Monica自己說的話前后出現(xiàn)矛盾,所以自動的的撤銷之前沒有參與聚會的預(yù)設(shè),這樣幽默也將會由此產(chǎn)生。
(四)主觀性言語幽默
與用的預(yù)設(shè)主觀性比較強(qiáng),并且在使用過成長帶有斷言性質(zhì)的語境假設(shè),所以本身的真實(shí)和正確性體現(xiàn)的不是很多。語用預(yù)設(shè)不但要受到語境的影響,更要受到說話人的影響。主觀的開展不但指說話人,更是指聽話人,比如在一段片段中,“Catering funeral for 60 people”可以理解為一個有著60位死者的葬禮備飯,更可以理解為60多名客人準(zhǔn)備葬禮的飯,但是Rachel是指導(dǎo)Monica主要是為60多名客人準(zhǔn)備葬禮飯,她這種故意曲解,也就產(chǎn)生幽默。
本文主要節(jié)選《老友記》中的部分片段作為語料,并結(jié)合運(yùn)用言語行為理論,分析在語言幽默中經(jīng)常出現(xiàn)的情況,并且詳細(xì)的了解在生活中出現(xiàn)幽默的情況,比如無意誤解、答非所問、故意曲解、意在言外這些幽默語言學(xué),在分析的時候著重分析無心插柳類的幽默類型,幫助我們理解生活中經(jīng)常出現(xiàn)的現(xiàn)象,這將有助于學(xué)生理解美國情境劇,讓情景劇在實(shí)際生活中有著廣泛和深刻的使用方法和使用途徑,并且借助情境劇推動學(xué)生的整體發(fā)展,這對日常生的語言幽默感有較大的推助作用。
(注:本文系鄭州輕工業(yè)學(xué)院博士科研基金資助項(xiàng)目:“河南英語學(xué)習(xí)者話語中的外國口音研究-基于外國口音語料庫的研究”,項(xiàng)目編號:2013BSJJ066;河南省社科聯(lián)、河南省經(jīng)團(tuán)聯(lián)調(diào)研課題:“英語專業(yè)大學(xué)生主觀幸福感現(xiàn)狀及其影響因素研究”,課題編號:SKL-2015-1492)
[1]唐麗君.從文化語境解讀《老友記》中的會話含義[J].電影文學(xué),2013,(6):35-36.
[2]馮梅花,吳麗敏.從情景語境視角賞析《老友記》中的言語幽默[J].安徽文學(xué)(下半月),2010,(7):27-28.
[3]黃春蘭.評《電視對話:情景喜劇〈老友記〉里的對話與自然對話的對比》[J].福建師大福清分校學(xué)報(bào),2012,(1):39-40.
[4]顏萍.認(rèn)知原型理論視角下廣告幽默的解讀與翻譯[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào),2015,(9):31-33.
[5]呂冰,金鵬輝.從英漢言語幽默看文化多樣性[J].沈陽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2010,(2):27-28.