蔡鴻雁
(山東農(nóng)業(yè)工程學(xué)院人文學(xué)院,山東濟(jì)南 250100)
產(chǎn)出導(dǎo)向型教學(xué)法在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用*
蔡鴻雁
(山東農(nóng)業(yè)工程學(xué)院人文學(xué)院,山東濟(jì)南 250100)
產(chǎn)出導(dǎo)向型教學(xué)法是在原來輸入輸出理論的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的一種新的教學(xué)方法,它強(qiáng)調(diào)了輸入和輸出的重要作用,更重視教師和學(xué)生在英語課堂上的分工和合作。這種教學(xué)方法能夠幫助教師認(rèn)識(shí)到傳統(tǒng)教學(xué)方法的弊端,但是產(chǎn)出導(dǎo)向型教學(xué)法應(yīng)用于大學(xué)英語教學(xué)還存在一些實(shí)際的困難。
產(chǎn)出導(dǎo)向型教學(xué)法;輸入;輸出;英語教學(xué)
隨著大學(xué)英語教育的不斷改革,近幾年,有一種新的教學(xué)方法應(yīng)運(yùn)而生,即產(chǎn)出導(dǎo)向型教學(xué)法。產(chǎn)出導(dǎo)向型教學(xué)法有其獨(dú)特的發(fā)展歷程。
20世紀(jì)80年代中期很多學(xué)者提出了相關(guān)的理論。1981年Michael Long 提出了互動(dòng)假設(shè),Long認(rèn)為輸入的可理解程度決定了二語習(xí)得能否得以提高,他強(qiáng)調(diào)二語習(xí)得中的互動(dòng),即意義的協(xié)商,當(dāng)語言學(xué)習(xí)溝通遇到困難時(shí),溝通雙方,進(jìn)行語言上重復(fù),解釋,放慢語速等一系列的調(diào)整,使得輸入變得可理解。[2]1985年克拉申在二語習(xí)得理論中提出了輸入假設(shè),他主張通過吸收可以理解的語言信息來獲取語言知識(shí),從而獲得語言。[1]同年Merrill Swain 根據(jù)她在法語教學(xué)課堂中的經(jīng)驗(yàn)提出了輸出假設(shè),提出語言學(xué)習(xí)者要想準(zhǔn)確的掌握一種語言,可理解的輸出和可理解的輸入同樣重要。[3]
在我國,對產(chǎn)出導(dǎo)向型教學(xué)法的發(fā)展做出卓越貢獻(xiàn)的學(xué)者是文秋芳。2008年她提出了輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)理論,這一理論具有很強(qiáng)的針對性,針對的是受過正規(guī)外語學(xué)習(xí)教育,具有一定的外語語言基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者。[5]輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)理論主張?jiān)谕庹Z教學(xué)過程中,輸出比輸入的驅(qū)動(dòng)力更大,輸出驅(qū)動(dòng)可以促進(jìn)外語語言知識(shí)的運(yùn)用,還可以提高外語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)新語言的興趣。從教學(xué)目標(biāo)這一層面來看,文秋芳認(rèn)為說、寫、譯為表達(dá)性語言技能,更符合社會(huì)的需求,屬于顯性考核目標(biāo)。而聽、讀為接受性技能,屬于隱形考核目標(biāo)。因此根據(jù)就業(yè)需求,學(xué)習(xí)者可以選取一種或幾種表達(dá)性語言技能作為語言學(xué)習(xí)的目標(biāo),這也就強(qiáng)調(diào)了教學(xué)生用英語產(chǎn)出的重要性。2013年文秋芳在《輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議》一文中提出了在英語教學(xué)中應(yīng)用“學(xué)用一體”輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)的建議,并組織來自北京、天津、南京五所高校的英語教師開展了教學(xué)試驗(yàn)。[6]2014年文秋芳又在《輸出驅(qū)動(dòng)—輸入促成假設(shè):構(gòu)建大學(xué)外語課堂教學(xué)理論的嘗試》中基于5位英語教師的教學(xué)試驗(yàn)結(jié)果對輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)進(jìn)行了修訂和完善,提出了新的假設(shè),即輸出驅(qū)動(dòng)—輸入促成假設(shè)。在新假設(shè)中,輸出是語言學(xué)習(xí)的動(dòng)力和目標(biāo);輸入是完成當(dāng)下產(chǎn)出任務(wù)的促成手段。[7]通俗地說,語言學(xué)習(xí)者知道想成功地完成老師布置的產(chǎn)出任務(wù),就要專心地學(xué)習(xí)必要的輸入知識(shí)。文秋芳的輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)和輸出驅(qū)動(dòng)—輸入促成假設(shè)在適用對象,定義輸出對語言學(xué)習(xí)的作用和表述表達(dá)性語言技能的地位方面內(nèi)容相同,不同之處在于定義輸入的作用方面。在輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)中,沒有明確的說明輸入的作用,而在輸出驅(qū)動(dòng)—輸入促成假設(shè)中明確指出輸入直接為產(chǎn)出任務(wù)提供語言相關(guān)知識(shí),全面的提出了輸入和輸出同樣重要的觀點(diǎn)。2014年7月27日到30日在西安舉辦的全國高等學(xué)校大學(xué)英語教學(xué)改革與發(fā)展研修班上,文秋芳做了以“從教課文到教學(xué)生用英語做事:產(chǎn)出導(dǎo)向型教學(xué)法”為主題的報(bào)告,至此,產(chǎn)出導(dǎo)向型教學(xué)法正式被提到。這種教學(xué)方法同時(shí)強(qiáng)調(diào)了輸入和輸出的重要性,關(guān)鍵點(diǎn)在于怎樣運(yùn)用輸入促成假設(shè)和運(yùn)用輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)。這也促使英語教師開始思考要教學(xué)生用英語完成什么樣的產(chǎn)出活動(dòng),怎樣講課文,才能幫助學(xué)生用英語產(chǎn)出。
(一)以課文為中心的傳統(tǒng)教學(xué)方式重輸入輕輸出
傳統(tǒng)的英語教學(xué)常常以課文為中心,這是因?yàn)檎n堂時(shí)間非常有限,通常,大學(xué)英語課堂學(xué)習(xí)時(shí)間是每周四個(gè)課時(shí),即200分鐘。在那么短的時(shí)間里要想給學(xué)生輸入豐富的學(xué)習(xí)材料常常是做不到的,因此教研組的老師們經(jīng)常會(huì)一起研討衡量,最后為學(xué)生選擇一本富有文質(zhì)兼美、名家名篇的課本,以此作為英語學(xué)習(xí)的輸入材料。課上老師通常會(huì)先從單詞的學(xué)習(xí)開始,然后逐字逐句的講解課文,最后讓學(xué)生在理解課文的基礎(chǔ)上反復(fù)誦讀,使學(xué)生能夠舉一反三,潛移默化地受到語言熏陶,最后將學(xué)到的知識(shí)運(yùn)用到自己的寫作當(dāng)中去。這種重輸入的以課文為中心的教學(xué)方法并沒有錯(cuò),因?yàn)楫a(chǎn)出導(dǎo)向型教學(xué)法也強(qiáng)調(diào)了輸入的作用,認(rèn)為輸入是完成當(dāng)下輸出任務(wù)的促成手段。輸入可以為輸出任務(wù)提供語言知識(shí)材料,但是傳統(tǒng)的以課文為中心的輸入忽略了輸出的作用。導(dǎo)向型教學(xué)法認(rèn)為,輸出可以驅(qū)動(dòng)假設(shè),輸出比輸入更能激發(fā)學(xué)生外語學(xué)習(xí)的動(dòng)力。這也就要求英語教師能在英語課堂中處理好輸出和輸入的關(guān)系。
(二)輸入內(nèi)容脫離生活,使學(xué)習(xí)者很難產(chǎn)生輸出的動(dòng)力
大學(xué)英語教材常常存在內(nèi)容陳舊、可交際性差、缺乏時(shí)代信息、無法反映時(shí)代的最新發(fā)展、日常實(shí)用性差、與生活實(shí)際脫節(jié)的特點(diǎn)。這樣的內(nèi)容無法引發(fā)學(xué)習(xí)者的興趣,使學(xué)習(xí)者覺得學(xué)而無用。外語教學(xué)的內(nèi)容需要富有實(shí)用性、時(shí)代性、可交際性于一體,才能引起學(xué)習(xí)者的關(guān)注,才有成為激發(fā)學(xué)習(xí)者使用語言,進(jìn)行語言輸出的潛在動(dòng)力。[4]有些老師在教授過程中過分強(qiáng)調(diào)“經(jīng)典”,采用“經(jīng)典”素材進(jìn)行語言的輸入,而忽視了學(xué)生的實(shí)際需求,造成了學(xué)生學(xué)而無用、學(xué)難致用的消極觀念,從而使學(xué)生語言輸出動(dòng)力不足。
既然英語教師已經(jīng)認(rèn)識(shí)到了傳統(tǒng)以課文為中心的教學(xué)方法的弊端,明確了課文傳統(tǒng)講授方法只重視輸入而忽略了輸出的作用,英語教師們開始重視輸入和輸出重要作用的協(xié)調(diào),對如何處理課堂任務(wù),對學(xué)生所需求的輸入內(nèi)容做出了思考,找到了解決問題的出路。
(一)讓學(xué)生明確要完成的產(chǎn)出任務(wù)
這點(diǎn)在我們?nèi)粘5挠⒄Z教學(xué)中已經(jīng)有所體現(xiàn)。每堂英語課開始之前英語教師心里都已經(jīng)有了明確的教學(xué)目標(biāo),也會(huì)在課堂開始之初公布學(xué)生的學(xué)習(xí)目標(biāo),讓學(xué)生對于學(xué)習(xí)任務(wù)有個(gè)明確的了解,以便學(xué)到并會(huì)用。但是英語教師設(shè)置的教學(xué)目標(biāo)或者給學(xué)生的學(xué)習(xí)目標(biāo)通常都是一個(gè)很大且比較籠統(tǒng)的目標(biāo),學(xué)生常常不能夠明確上完一堂英語課到底能夠?qū)W到什么,更談不上能用學(xué)到的知識(shí)去做事了。因此,要求英語教師把空洞籠統(tǒng)的大目標(biāo)轉(zhuǎn)化成一個(gè)個(gè)實(shí)在具體的小目標(biāo)。比如教學(xué)目標(biāo)中常常會(huì)出現(xiàn)“grasp the main idea of this text”,這個(gè)目標(biāo)就顯得大而空洞,即使學(xué)生能概括出文章的主題思想,也不知道要做什么用,如果在這個(gè)要求下再繼續(xù)圍繞“main idea”設(shè)計(jì)一些更具體的產(chǎn)出任務(wù)會(huì)更好。
(二)設(shè)計(jì)符合學(xué)生實(shí)際語言水平的產(chǎn)出任務(wù)
英語教師在課前需要設(shè)計(jì)一種或多種產(chǎn)出任務(wù)。根據(jù)文秋芳的觀點(diǎn),這些任務(wù)需要符合兩個(gè)基本要求:第一,交際的真實(shí)性,也就是說所設(shè)計(jì)的產(chǎn)出任務(wù)在日常生活交際中有可能真實(shí)發(fā)生。比如:幫助來到中國但不會(huì)講漢語的老外認(rèn)路。第二,運(yùn)用難度適宜的語言,是指學(xué)生能夠用已經(jīng)掌握的語言知識(shí)來完成產(chǎn)出任務(wù)。這就要求英語教師熟悉學(xué)生中學(xué)所掌握的語言知識(shí),熟悉學(xué)生已經(jīng)達(dá)到的語言水平。所設(shè)計(jì)的任務(wù)中可以有“task”和“project”,“task”指那些用2到4個(gè)課時(shí)可以完成的比較小的任務(wù),而“project”指那些要用更多課時(shí)才能完成的大任務(wù)。這里提到的任務(wù)和任務(wù)教學(xué)法中的任務(wù)有相似之處。
(三)幫助學(xué)生選擇產(chǎn)出活動(dòng)需要的輸入材料
通常展現(xiàn)在我們面前的輸入材料龐雜豐富,傳統(tǒng)的英語教學(xué)過程中,老師認(rèn)為越多的輸入可以越多的達(dá)成學(xué)生對知識(shí)的“儲(chǔ)備”,從而更好的實(shí)現(xiàn)輸出。但事實(shí)是:不是所有的輸入材料對最后的產(chǎn)出都有用,這就要求老師自己先明確課堂結(jié)束的產(chǎn)出任務(wù)是什么,針對產(chǎn)出任務(wù)來開展課堂活動(dòng),從龐雜豐富的輸入材料中挑選出那些能為輸出目標(biāo)服務(wù)的語言知識(shí)材料。這樣的學(xué)習(xí)更有針對性,也可以在有限的課堂時(shí)間里最有效的進(jìn)行語言知識(shí)的輸入,為輸出做好充分的準(zhǔn)備。
(四)幫助學(xué)生選擇新的輸入材料
老師在明確產(chǎn)出任務(wù)的前提下提供的輸入材料可以是當(dāng)今最新的可視可聽的影像兼?zhèn)涞牟牧?,這樣可以提高學(xué)生英語學(xué)習(xí)的熱情,他們樂于吸收這些信息,也就為產(chǎn)出任務(wù)做好了充分的準(zhǔn)備。事實(shí)證明,輸入的材料越新穎,和產(chǎn)出任務(wù)吻合的越好,越能被學(xué)生所接收。
(五)讓學(xué)生真正做到學(xué)會(huì)用英語做事
大學(xué)英語一般包括綜合課程和聽說課程,這兩種課程都有自己獨(dú)立的教材。英語教師可以開展綜合技能教學(xué)法,有效的處理輸入和輸出的關(guān)系。從而幫助學(xué)生在有效輸入的前提下順利的完成產(chǎn)出。教師可以從單元主題入手,巧妙設(shè)計(jì)輸入和輸出相結(jié)合的教學(xué)任務(wù)和教學(xué)活動(dòng)。比如:在通讀和理解課文的基礎(chǔ)上,引導(dǎo)學(xué)生通過小組討論、回答問題、角色扮演等課堂形式掌握課文的主旨思想,弄清文章的隱含寓意,熟悉文章的寫作風(fēng)格,分享閱讀的體會(huì)等,讓學(xué)生在英語課堂上可以得到更多話語交流的機(jī)會(huì),通過完成這些“口頭表達(dá)”,有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生的批判性思維能力,教會(huì)學(xué)生正確的評(píng)判,從而提高話語輸出的質(zhì)量。之后,英語教師再布置學(xué)生將課堂上的“口頭表達(dá)”轉(zhuǎn)化為書面表達(dá),從而彌補(bǔ)口語活動(dòng)中重口頭輕筆頭的弊端;另一方面,學(xué)生還可以將口頭表達(dá)中新輸入的語言知識(shí)用于自己的習(xí)作之中,來豐富自己的語言表達(dá)。在大學(xué)英語聽說課上英語教師也應(yīng)該幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)從輸入到輸出的循環(huán)。比如:英語教師根據(jù)本單元的主題設(shè)計(jì)聽力任務(wù),并布置給學(xué)生。設(shè)計(jì)的任務(wù)可以是培養(yǎng)學(xué)生敏捷思維能力的短小問題,也可以是培養(yǎng)學(xué)生邏輯思辨能力的概述問題。同時(shí)要求學(xué)生通過聽錄音或觀看視頻材料來獲取信息,完成語言知識(shí)的輸入,之后通過小組討論集思廣益,提高學(xué)生的參與能力、表達(dá)能力和對語言反饋的能力。讓學(xué)生從被動(dòng)接受輸入到積極主動(dòng)并有選擇的接受信息的輸入,在這樣的教學(xué)活動(dòng)中,英語教師的引導(dǎo)幫助起到了很大的作用。建構(gòu)理論認(rèn)為教師在學(xué)生習(xí)得語言的過程中扮演的是引導(dǎo)者、支持者和指導(dǎo)者的角色,學(xué)生才是學(xué)習(xí)的主體。因此,在整個(gè)語言習(xí)得輸入和輸出的過程中,學(xué)生是否能順利完成老師布置的任務(wù),滿足相應(yīng)的要求變得異常重要。
課堂教學(xué)不是英語教師一個(gè)人的活動(dòng),學(xué)生才是課堂活動(dòng)的主體,老師做的再完美,準(zhǔn)備的再充分,如果沒有學(xué)生的積極配合也只是徒勞。因此,學(xué)生的在課堂上的表現(xiàn),學(xué)生如何在老師的幫助引導(dǎo)下正確的處理輸入和產(chǎn)出關(guān)系在整個(gè)英語學(xué)習(xí)過程中起到了至關(guān)重要的作用。
(一)努力完成輸出任務(wù)
這是一種嘗試性的學(xué)習(xí)活動(dòng),因?yàn)閷W(xué)習(xí)是一種循序漸進(jìn)的過程,要求學(xué)生一次性完美的完成產(chǎn)出任務(wù)幾乎是不可能的,也不是此時(shí)應(yīng)該追求的目標(biāo)。學(xué)生在試圖完成一項(xiàng)產(chǎn)出任務(wù)的過程中,如果能夠發(fā)現(xiàn)困難所在,找到自身語言方面的差距和不足,并努力設(shè)法去彌補(bǔ)這些差距和不足就算是嘗試成功。所以學(xué)生在習(xí)得語言的過程中要找準(zhǔn)自己的水平和差距,防止因?yàn)椴荒芡昝劳瓿梢淮萎a(chǎn)出任務(wù)而灰心喪氣,降低了學(xué)習(xí)英語的熱情和積極性。
(二)積極的學(xué)習(xí)和尋找促成產(chǎn)出的語言材料
學(xué)生不能單純的依賴英語教師提供的促成語言輸出的輸入材料。也就是說學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中要爭取做個(gè)積極的學(xué)習(xí)者,而不是在等待和被動(dòng)接受中學(xué)習(xí)。英語教師常常在課堂上布置一項(xiàng)產(chǎn)出任務(wù),為了幫助學(xué)生更好的完成產(chǎn)出任務(wù),提供相應(yīng)的輸入材料并要求下次上課時(shí)找到答案。這里的問題是:英語教師所提供的輸入材料并不一定充足和豐富,有時(shí)也只是點(diǎn)到為止,只是起到了拋磚引玉的作用。這就要求學(xué)生在課下利用好圖書館,互聯(lián)網(wǎng)等學(xué)習(xí)資源,通過查閱圖書資料,搜索網(wǎng)絡(luò)信息,還可以和其他同學(xué)進(jìn)行商討以選取最有價(jià)值,最有效的輸入資料,更好的促成任務(wù)的產(chǎn)出。
(三)準(zhǔn)備語言的產(chǎn)出活動(dòng)
產(chǎn)出活動(dòng)的安排要看任務(wù)的大小和類型。前面說過,老師布置的任務(wù)可大可小,有的是“task”,有的是“project”,在產(chǎn)出活動(dòng)時(shí),有的需要單人來完成,有的則需要小組配合完成,所以準(zhǔn)備產(chǎn)出的方式也應(yīng)該根據(jù)具體的情況有所區(qū)分。比如,如果要完成的產(chǎn)出任務(wù)需要小組成員來配合的話,就要合理安排成員的分工,以確保工作量的均勻分配和任務(wù)的順利進(jìn)行。最后就是學(xué)生展示自己的產(chǎn)出活動(dòng)了。這時(shí),不同的學(xué)生展示的產(chǎn)出活動(dòng)會(huì)有所不同,在展示自己的同時(shí)也可以學(xué)習(xí)和欣賞別人的成果。老師可以組織學(xué)生對不同的產(chǎn)出成果進(jìn)行討論,最終可以形成一種合力,共同得到提高,完成一項(xiàng)產(chǎn)出任務(wù)。
總之,產(chǎn)出導(dǎo)向型教學(xué)法是在原來輸出輸入理論上產(chǎn)生的一種更有效的新的教學(xué)方法,它強(qiáng)調(diào)了輸入和輸出的重要作用,這種教學(xué)法引導(dǎo)英語教師開始思考如何從傳統(tǒng)的以課文為中心的教學(xué)方法到重視教學(xué)生用英語產(chǎn)出的教學(xué)方法的改變,它對英語教師和學(xué)生在英語課堂上的任務(wù)都提出了相應(yīng)的要求,強(qiáng)調(diào)了老師和學(xué)生在課堂上的分工和合作。但是,產(chǎn)出導(dǎo)向型教學(xué)法應(yīng)用于大學(xué)英語教學(xué)還存在一些實(shí)際的困難,比如如何設(shè)計(jì)具有交際潛質(zhì)的產(chǎn)出任務(wù),如何提供能夠促成產(chǎn)出任務(wù)的輸入材料等等,這都給英語教師提出了更高的要求,還需要老師們在實(shí)際的教學(xué)過程中逐漸摸索積累經(jīng)驗(yàn)。
[1]Krashen S. The Input Hypothesis: Issues and Implications [M].London: Longman, 1985.
[2]Long M. Native speaker/non-native speaker conversation and the negotiation of comprehensible input [J]. Applied Linguistics, 1983(2):126-141.
[3]Swain, M. Three functions of output in second language learning [A]. In G. Cook & B. Seidlhofer (eds.). Principles and Practice in Applied Linguistics: Studies in Honor of H. G. Widdowson[C]. Oxford: Oxford University Press. 1995: 125-144.
[4]王奇文.大學(xué)英語教學(xué)中的輸入與輸出探究[J].外語教學(xué),2003(3):67-69.
[5]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)與英語專業(yè)技能課程改革[J].外語界,2008(2):2-9.
[6]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議[J].外語界,2013(6):14-22.
[7]文秋芳.大學(xué)英語教學(xué)中通用英語與專用英語之爭:問題與對策[J].外語與外語教學(xué),2014(1):1-8.
(責(zé)任編輯:王佩)
The Application of Production-oriented Approach in College English Teaching
CAI Hong-yan
(College of Hamanities, Shandong Agriculture and Engineering University, Jinan Shandong 250100, China)
Based on the input and output theory, Production-oriented Approach emphasizes the important role of output and input and pays much more attention to cooperation between teachers and students in class. This approach helps English teachers recognize the disadvantages of traditional teaching approaches. However, Production-oriented Approach applying in college English teaching has some practical difficulties.
Production-oriented Approach; input; output; English teaching
1673-2103(2016)06-0111-04
2016-08-26
蔡鴻雁(1981-),女,山東巨野人,講師,碩士,研究方向:英語課程與教學(xué)研究。
G642
A