• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “一味”的詞匯化與語(yǔ)法化再探討

      2016-03-17 10:21:12童慧慧
      關(guān)鍵詞:詞匯化語(yǔ)法化

      童慧慧

      (暨南大學(xué)文學(xué)院,廣東廣州 510632)

      ?

      “一味”的詞匯化與語(yǔ)法化再探討

      童慧慧

      (暨南大學(xué)文學(xué)院,廣東廣州510632)

      摘要:前輩時(shí)賢對(duì)“一味”的詞義演變的解釋稍顯籠統(tǒng),不夠詳細(xì)透徹。筆者將從語(yǔ)言學(xué)與認(rèn)知學(xué)的角度,對(duì)“一”、“味”語(yǔ)素義歷時(shí)演變探討“一味”詞匯化道路上兩個(gè)階段的演變,并最終完成語(yǔ)法化的過程。

      關(guān)鍵詞:“一味”;歷時(shí)分析;詞匯化;語(yǔ)法化

      引言

      詞匯化與語(yǔ)法化是語(yǔ)言演變的重要方式之一,近年來,受到國(guó)內(nèi)外研究者的關(guān)注,各家的理論層出不窮?!耙晃丁痹诂F(xiàn)代漢語(yǔ)中作副詞,然而,在唐代以前均以詞組的結(jié)構(gòu)單位出現(xiàn)在語(yǔ)句中,由詞組轉(zhuǎn)向詞的過程究竟如何?本文就“一味”的詞匯化與語(yǔ)法化過程,僅抒個(gè)人拙見。

      “一味”是現(xiàn)代漢語(yǔ)中常用詞,收入在“古今兼收,源流并重”的《漢語(yǔ)大詞典》[1]中,簡(jiǎn)要摘取其意義如下①“一味”的釋義謹(jǐn)根據(jù)其后所附例子的時(shí)間先后重新排列。例句過長(zhǎng)則不一一贅述。。

      (1)一種滋味。

      (2)一種食物;一味菜肴。

      (3)藥方上每一種藥稱為一味。(上二十一味,末之,煉蜜和丸,如彈子大,空腹酒服一丸,一百丸為劑。)②本文主要討論“一味”在“一種滋味”、“一種菜肴”的意義基礎(chǔ)上所發(fā)生的詞匯化與語(yǔ)法化的現(xiàn)象,義項(xiàng)3、4并沒有列入討論。經(jīng)查閱語(yǔ)料,義項(xiàng)3、4的使用頻率不低,但是用法固定,文獻(xiàn)類型較單一。義項(xiàng)“藥方上每一種藥”,在語(yǔ)義環(huán)境中一般是與藥物用量相聯(lián)系,佛經(jīng)中的“一味”也是出現(xiàn)在佛典文獻(xiàn)或者禪師得道之士的話語(yǔ)中??傊麄兊囊饬x都沒有太大變化,易于理解辨認(rèn),因此不作為本文的考察對(duì)象。

      (4)佛經(jīng)中以如來教法,喻為甘味,因其理趣之唯一無二,故曰一味。

      (5)全部滋味,整個(gè)味道。

      (6)單純;一直。

      由以上歷時(shí)的角度看來,最初的“一味”是“數(shù)詞+名詞”偏正詞組,發(fā)展到后來,結(jié)構(gòu)發(fā)生改變,漸漸由短語(yǔ)演變成詞,經(jīng)歷了詞匯化和語(yǔ)法化的過程。徐時(shí)儀[2]曾對(duì)“一味”的詞匯化與語(yǔ)法化進(jìn)行考探,從歷時(shí)的角度來剖析,層次清晰。但個(gè)人認(rèn)為在詞義演變的解釋中稍顯籠統(tǒng),不夠詳細(xì)透徹。本文將從“一”與“味”的語(yǔ)素義的演變著手,再次探討詞組的詞匯化與語(yǔ)法化過程。

      一、“一味”的詞匯化過程

      “一個(gè)短語(yǔ)或由句法決定的其他語(yǔ)言單位在經(jīng)歷了一段時(shí)間之后,其自身變成一個(gè)穩(wěn)固的詞項(xiàng)(lexical)并且進(jìn)入基本詞匯或一般詞匯,人們稱這一過程或現(xiàn)象為詞匯化(lexicalization)。簡(jiǎn)而言之,詞匯化就是一種句法單位成詞的凝固化?!保?]“一味”作為“一”與“味”疊加的詞組,在“一”與“味”的詞義演變過程中,意義也隨著詞義的變化而發(fā)生改變,詞匯化也是在此過程中發(fā)生。

      通過語(yǔ)料庫(kù)的檢索,“一味”詞匯化過程可分為如下兩個(gè)階段。

      (一)第一階段——“味”詞義改變

      第一階段的變化主要是偏正詞組的核心義素“味”的變化,從生理感知轉(zhuǎn)向心理感知階段,“味”的意義漸趨抽象化。

      (1)“子在齊聞《韶》,三月不知肉味?!保ù呵铩ぁ墩撜Z(yǔ)·述而》)

      (2)“子云沈寂,故志隱而味深?!保铣ぁ段男牡颀垺んw性》)

      (3)“詩(shī)搜日月華,道咽神仙味。”(唐·《上盧使君》)

      (1)所描述的“味”是人的感官之一,是物質(zhì)使人的舌頭得到某種味覺的特性,屬于生理上的感受;(2)“味深”實(shí)指意味悠長(zhǎng),與“志”同列,屬于抽象范疇;(3)“神仙味”亦非“菜肴”或“神仙的味道”,而指神仙飄然乎塵世的旨趣。

      正因“味”的逐漸虛化,詞組“一味”的意義也隨之而變:

      (4)“昔者黃帝三鼎,周之九寶,咸以一體便調(diào)一味,豈若斯釜五味時(shí)芳?”(魏·魚豢《魏略》)

      (5)“夫食方丈于前,所甘一味。今之燕喜,相競(jìng)夸豪,積果如山岳,列肴同綺繡……”(南朝·《梁書·賀琛傳》)

      (6)“邢嘗謂其徒曰:‘三五日有一異客,君等可為予辦一味也。’”(唐·《酉陽(yáng)雜俎·壺史》卷二)

      (7)“乃將錢一千,隨其所欲即買。止得一味。與吏食畢,甚悅?!保ㄌ啤ぁ稄V異記·李洽》)

      例(4)、(5)中的“一味”顯然是“一種味道”,這是人的舌頭受到刺激所發(fā)生的感知,后兩例也還是短語(yǔ),但對(duì)象發(fā)生了轉(zhuǎn)移,它不再?gòu)?qiáng)調(diào)了主體的感受,而是轉(zhuǎn)移到對(duì)象“一種菜肴”上,詞義也變得具體化了。在短語(yǔ)意義發(fā)生變化的過程中,最重要的機(jī)制就是人類的認(rèn)知。食物與味覺的感知的屬于因果關(guān)系,在如此相鄰的情況下,意義發(fā)生轉(zhuǎn)移也是符合認(rèn)知規(guī)律的。

      在以上數(shù)例中,“一味”仍屬于詞組,隨著中心詞“味”由實(shí)到虛的變化,“一味”總體上意義變化不大,不管從生理至心理,或徘徊于實(shí)物與感受之間,其名詞的性質(zhì)并沒有發(fā)生改變,其變化仍在可認(rèn)知的范圍內(nèi)。此外,無論是滋味還是菜肴食物,“一味”詞組中的數(shù)詞“一”仍未發(fā)生變化,數(shù)量上還是可數(shù)的單位數(shù)“一”,“一味”仍屬于詞組的范疇。

      (二)第二階段——“一”的詞義變化

      在“一”由數(shù)值轉(zhuǎn)為非數(shù)值過程中,“一”于“味”的依附性逐漸減小,二者互相融合,完成詞組到詞的轉(zhuǎn)變,推進(jìn)“一味”的詞匯化過程。

      (8)“道者,一立而萬(wàn)物生矣,是故一之理,施四海;一之解,際天地?!保ㄎ鳚h·《淮南子·原道訓(xùn)》)

      哲學(xué)是使“一”逐漸演變的原因之一,從明確概念到模糊概念,由表示數(shù)值的數(shù)詞到表示非數(shù)值的數(shù)詞,更多的是人類在認(rèn)知上的演變使其逐漸發(fā)生改變。

      (9)“先圣后圣,其揆一也。”趙岐注:“言圣人之度量同也?!保☉?zhàn)國(guó)·《孟子·離婁下》)

      (10)“內(nèi)宴初秋入二更,殿前燈火一天明。”(唐·《宮詞》之六一)

      (11)“一家驚喜,聲聞?dòng)谕??!保ㄌ啤ぁ痘粜∮駛鳌罚?/p>

      (12)“一人一個(gè)火把?!保ㄇ濉ぁ度龂?guó)演義》第二七回)

      在以上諸多“一”都是非嚴(yán)格意義上的數(shù)詞“一”,它所表示的數(shù)量都是超過單位1。“其揆一也”帶有哲學(xué)范疇,是先圣與后圣對(duì)比之后結(jié)果“相同,一樣”;“一天”并不是24小時(shí),而是“滿,全部”,即“滿天空”;同理,“一家”也沒有在更大的背景中比較以突出自己的單位數(shù),在上下文的語(yǔ)境中就是“全家”的意思;“一人”并不單指1人,而指稱每個(gè)人,數(shù)量上是整個(gè)軍營(yíng)的人數(shù)。于此可類比英語(yǔ)one,同樣作為數(shù)詞,也可以表示“同一,一致的”。

      (13)I am of one mind with you on this.

      在這一點(diǎn)上我和你的觀點(diǎn)是一樣的。

      從定量向泛量轉(zhuǎn)變的道路上,“一”的詞匯意義并沒有局限于量上。在數(shù)量上的發(fā)展道路之外,同時(shí)意義越來越抽象,詞性也隨之轉(zhuǎn)變,由數(shù)量詞轉(zhuǎn)向形容詞和副詞。此外,若個(gè)體本身的特征從明顯到漸漸趨同時(shí),個(gè)體之間的邊界就會(huì)日益模糊,在人的認(rèn)知心理上,會(huì)不自覺地將其認(rèn)為是“一”,在更大的背景中繼續(xù)充當(dāng)真數(shù)詞個(gè)體“一”,逐漸吞并其他或者被融合,周而復(fù)始。

      (14)“如這一盞茶,一味是茶,便是真才。有些別底滋味,便是有物夾雜了?!保ㄋ巍ぁ吨熳诱Z(yǔ)類》卷十五)

      由一種滋味發(fā)展到全部滋味,變化的則是數(shù)詞“一”。從詞義上來看,屬于詞義擴(kuò)大的范疇。從邏輯上來說,“一”作為個(gè)體,處于大背景中沒有與之對(duì)應(yīng)的他體與之相比較,又或者“一”作為個(gè)體與背景屬于全同關(guān)系,那么“一”即是全部。一盞茶只有某一種茶的味道,又或者只是茶的味道,不摻雜其他同等物質(zhì)(如加糖或奶),那么,一種味道即全部味道,“一”則“全”。

      (15)“不可不甘甜果子,雨便甘甜;苦澀果子,雨便苦澀。雨原一味,受性自殊。”(唐·《敦煌變文集新書》卷六)

      (16)“亦如一味之雨,一般之地。生長(zhǎng)萬(wàn)物。大小不同,甘辛有異?!保ㄋ巍ぁ毒暗聜鳠翡洝肪矶澹?/p>

      (17)“愚者心生彼此,達(dá)者一味無殊?!保ㄋ巍ぁ段鍩魰?huì)元》卷十六)

      由第(14)例可知,“一”即“全”,想要細(xì)忖個(gè)體,得出結(jié)論自然是個(gè)體無差別,即“一般,相同”,這是由詞組演變?yōu)樵~的一個(gè)階段。(15)一樣的雨水滋養(yǎng)下,果子的甜澀味道不同,源于“受性自殊”。(16)“一味”與“一般”對(duì)應(yīng),雨作為一個(gè)整體,“一味”在此強(qiáng)調(diào)“雨”整體的無差異性,與“一般之地”中“地”相區(qū)分。(17)“一味”“無殊”對(duì)舉,意義相同。此時(shí)的“一味”已然可以作為獨(dú)立的詞充當(dāng)句法功能,在“雨原一味”中作謂語(yǔ),“一味之雨”是形容詞作定語(yǔ),“達(dá)者一味無殊”與“無殊”詞義并列作為謂語(yǔ)。

      在這里“一味”由短語(yǔ)變成詞主要有兩方面的原因:一方面從語(yǔ)言上是“一”失去了數(shù)詞的功能,由數(shù)值轉(zhuǎn)向非數(shù)值,意義泛化,同時(shí),“味”語(yǔ)義的脫落也使得最初的兩個(gè)地位相當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)素漸漸變?yōu)橐粋€(gè),意義也集中,這才使可拆分的詞組完成了凝固成詞的目標(biāo)。另一方面,從認(rèn)知上說,這是信息接收者在處理信息時(shí)對(duì)信息的一種新處理過程。接收者在接受信息并消化信息時(shí),并沒有按照原有的程序進(jìn)行,沒有按照原來的句法單位進(jìn)行層次分析,而是由于個(gè)人多方面的原因在對(duì)其進(jìn)行另一種解釋。如此一來,在多數(shù)使用的情況下,當(dāng)人們發(fā)現(xiàn)誤解的信息不僅有利于交流,而且對(duì)語(yǔ)言的豐富也是有益無害之時(shí),本有的結(jié)構(gòu)就變成另一種結(jié)構(gòu),如同“一味”的詞組結(jié)構(gòu)就變成詞匯結(jié)構(gòu)。

      二、“一味”的語(yǔ)法化過程

      語(yǔ)法化(grammaticalization)通常指的是“語(yǔ)言中意義實(shí)在的詞轉(zhuǎn)化為無實(shí)在意義、表語(yǔ)法功能的成分這樣一種過程或現(xiàn)象。”[4]也可能是實(shí)詞轉(zhuǎn)為虛詞,抑或是處于中間的過渡階段,如副詞。

      (1)“又因其一味固執(zhí)小乘偏見,故曾被玄奘法師呵責(zé)之?!保ㄌ啤ぁ洞蟠榷魉轮尽肪硎撸?/p>

      (19)“據(jù)我如今沒投奔,見著你、淚早偷彈。對(duì)月臨風(fēng),一味埋冤。笑則人前不妨笑,行笑里、斗覺心煩。”(宋·《全宋詞·呂渭老》)

      (2)“一娘轉(zhuǎn)臉看時(shí),乃是王公子的娘子,年方十八,為人和氣藹然,雖生長(zhǎng)宦家,卻一味謙虛,不肯做大。就是侯一娘在此,他也以客禮相待,不肯怠慢?!保鳌ぁ稐冭婚e評(píng)》第三回)

      (3)“張千道:‘見人說的話一味是甜言美語(yǔ),哄得人花撲撲的喜歡他,恰不識(shí)得他是綿里針,腹里劍,笑里刀,這便叫做柔鬼?!保鳌ぁ俄n湘子全傳》第二十回)

      在“一樣,單純”的基礎(chǔ)上,“一味”的詞義漸漸虛化。它既橫向拓寬詞義的維度,又沿著“一樣、普通”縱向發(fā)展,引申出意義較虛的“一直”義。作為副詞“一直”,“一味”亦可寫作“一迷”、“一謎”、“一瞇”?!拔丁?,明紐物部,今屬蟹攝;“迷、謎、瞇”,明紐脂部,今屬止攝,蟹止合流現(xiàn)象是得到大多數(shù)音韻學(xué)家的認(rèn)可,故二者聲音相近,意義未變,屬于異形詞范疇。

      (4)“魯達(dá)心慌搶路,正不知投那里去的是。一迷地行了半月之上。在路卻走到代州雁門縣?!保鳌ぁ端疂G傳》第三回)

      (5)“遇君王,承恩最偏;遇多才,鐘情更專。強(qiáng)消受皇躬垂眷,一謎里慕英賢,怎知道事相牽!生想那日呵!”(明·《二刻拍案驚奇》卷四十)

      (6)“郁氏怒道:‘據(jù)你講起來,一瞇地潑用浪費(fèi)倒做了人家?我向前的辛勤熬省,總成虛度。罷罷罷!我已后立誓再不管家事,空做冤家!只索冷眼地瞧著便了?!保鳌ぁ睹氖贰返诰呕兀?/p>

      從例子可以看出,此時(shí)的“一味”在句子中的位置比較固定,在形容詞或者動(dòng)詞前面,本身就不可能充當(dāng)形容詞的功能,而是作為副詞修飾中心語(yǔ)。從認(rèn)知上來看,既然是內(nèi)部個(gè)體處于同樣的狀態(tài)或者重復(fù)相同的動(dòng)作,可認(rèn)為他們狀態(tài)和動(dòng)作“一直,總是”如此。至此,“一味”便已完成從詞匯化轉(zhuǎn)向語(yǔ)法化的過程。

      在唐宋階段,“一味”已經(jīng)發(fā)展成詞,但尚未完善與通用,作為詞的使用頻率不高,大部分還是作為數(shù)量詞組出現(xiàn)的。真正的詞匯化與語(yǔ)法化的表現(xiàn)集中在明清的小說中。明清是小說的繁盛階段,口語(yǔ)性比較強(qiáng),“一味”作為副詞使用的頻率很高,相對(duì)于“一種滋味”或“一種菜肴’的意義來說,“一味”更多作為獨(dú)立的詞來修飾動(dòng)詞,名詞,形容詞,因此,詞匯化與語(yǔ)法化的發(fā)展興盛階段應(yīng)該在明清。

      三、結(jié)語(yǔ)

      總的來看,“一味”由“一種滋味/菜肴、食物”走向“全部滋味”的過程中,有“一”的泛化,“味”的脫落,還有人類認(rèn)知機(jī)制的作用;由“全部滋味”轉(zhuǎn)向“普通、一樣”,經(jīng)歷詞匯化階段的高潮期,也在此完成了詞匯化的全部過程。而在詞匯化到語(yǔ)法化的階段,在語(yǔ)義過渡的基礎(chǔ)上,人類的認(rèn)知機(jī)制是促成這一轉(zhuǎn)換的必不可少的樞紐。對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來說,詞匯化語(yǔ)法化是使詞匯豐富的途徑之一,掌握詞語(yǔ)的詞匯化與語(yǔ)法化的演變情況,對(duì)于我們了解漢語(yǔ)的發(fā)展,使用漢語(yǔ)的技能是必不可少的,同時(shí),在不斷地探索中也要爭(zhēng)取找出它們共通的規(guī)律,為漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供可供參考的依據(jù)。

      [參考文獻(xiàn)]

      [1]羅竹風(fēng).漢語(yǔ)大詞典[M].上海:上海辭書出版社,2012.

      [2]徐時(shí)儀.“一味”的詞匯化與語(yǔ)法化探討[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2006(6):24-27.

      [3]王燦龍.詞匯化二例[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2005(3):225-236.

      [4]沈家煊.“語(yǔ)法化”研究綜觀[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1994 (4):17-24.

      (責(zé)任編輯:劉婧)

      中圖分類號(hào):H146

      文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

      文章編號(hào):2096-2126(2016)03-0054-04

      [收稿日期]2016-04-12

      [作者簡(jiǎn)介]童慧慧(1992—),女,安徽安慶人,碩士,研究方向:漢語(yǔ)史。

      The Lexicalization and Grammaticalization of“Yi wei”

      TONG Huihui

      (College of Liberal Arts,Jinnan University,Guangzhou,Guangdong 510632 China)

      Abstract:Senior social leader Shi xian’explanation of“Yi wei”is slightly sweeping that is not concrete and thorough enough.The author will explore the evolution of two phases of“Yi wei”lexicalization road by exploring the morpheme meaning diachronic evolution of “Yi”and“Wei”and finally complete the process of grammaticalization.

      Key words:“Yi Wei”;Diachrony;Lexicalization;Grammaticalization;Cognition

      猜你喜歡
      詞匯化語(yǔ)法化
      介詞“依據(jù)”的詞匯化與語(yǔ)法化
      漢語(yǔ)方言“馱”字被動(dòng)句的特征及其生成機(jī)制
      漢語(yǔ)方言“馱”字被動(dòng)句的特征及其生成機(jī)制
      貴港方言“爹”的多功能用法
      上古漢語(yǔ)“之”的詞性及用法
      考試周刊(2016年86期)2016-11-11 03:00:47
      《漢語(yǔ)史論集》述評(píng)
      “V三V四”的構(gòu)式及貶義色彩形成原因
      东宁县| 手游| 环江| 上栗县| 邢台县| 贡山| 英山县| 禄丰县| 东台市| 西昌市| 津南区| 会理县| 股票| 呈贡县| 涟水县| 龙口市| 湖南省| 颍上县| 襄汾县| 武穴市| 呼伦贝尔市| 牡丹江市| 青冈县| 龙胜| 高淳县| 张家港市| 陇川县| 伊金霍洛旗| 大港区| 新密市| 博野县| 全南县| 牟定县| 长寿区| 盈江县| 濉溪县| 淳化县| 红河县| 宜宾县| 湘西| 册亨县|