王麗麗
(太原理工大學 馬克思主義學院,山西 太原 030024)
?
國際法院/仲裁庭判決裁決的解釋初探*
——以2013年柏威夏寺解釋案為例
王麗麗
(太原理工大學 馬克思主義學院,山西太原030024)
[摘要]作為輔助的爭端解決模式,國際法院或仲裁庭判決裁決的解釋是對當事國提供的救濟途徑之一。然而,我國學術界對此鮮有研究。文章以2013年柬埔寨請求國際法院對1962年柏威夏寺案判決予以解釋案為例,初步探討判決裁決解釋的概念、性質、類型和案件受理條件。
[關鍵詞]國際法院;解釋;柏威夏寺解釋案;柬埔寨;泰國
[DOI] 10.16396/j.cnki.sxgxskxb.2016.03.017
柏威夏古寺位于構成柬埔寨與泰國邊界的扁擔山脈,由柬埔寨歷史上七個高棉君主共同建造。18世紀末,包括古寺在內的“西柬埔寨”被割讓給泰國。19世紀末,柬埔寨淪為法國殖民地。1907年,法泰簽訂協(xié)議,泰國將包括古寺在內的“西柬埔寨”交給法國,在邊界劃定方面,以扁擔山脈分水嶺為基準劃定。劃界工作由法國—暹羅混合委員會負責,1907年法國測繪組完成了地圖繪制并提交暹羅政府。根據法國測繪組測繪的地圖,柏威夏寺位于柬埔寨境內。對此,泰國政府直到1935年以前從未表示異議。第二次世界大戰(zhàn)期間,泰國與日本結盟。1941年,泰國與法國簽約,泰國再次奪回“西柬埔寨”地區(qū)。二戰(zhàn)結束后,法國迫使泰國交還“西柬埔寨”地區(qū)。1953年,柬埔寨宣布獨立。次年,法國撤離柬埔寨,泰國軍隊隨即占領柏威夏寺。1959年,柬埔寨政府向國際法院提交申請,請求法院宣告柏威夏古寺主權歸屬柬埔寨。國際法院于1962年將柏威夏寺判歸柬埔寨。泰國隨后從柬埔寨撤軍,但聲明保留收回柏威夏寺的權利。隨著2008年柏威夏寺申遺成功,柬泰雙方在該地區(qū)沖突不斷加劇,后又由泰軍進駐了柏威夏寺地區(qū)。2011年,柬埔寨請求國際法院對1962年判決作出解釋,并要求泰國撤軍。2013年,國際法院作出裁決,確認柏威夏寺及其周邊土地屬于柬埔寨。此案引起了學者對國際法院判決解釋的關注。
在我國,涉及國際法院的研究者與研究成果較少,研究領域也較窄,對于國際法院判決裁決的解釋問題更是少有人問津。而這一問題的探討對于理解國際法院提供的救濟途徑具有重要意義。在國際上,盡管適用解釋的規(guī)則得到了相應發(fā)展,但這一領域的研究仍需深入。本文以2013年柬埔寨請求國際法院對1962年柏威夏寺案予以解釋案為例,初步探討國際法院判決的解釋問題。
一、 國際法院判決裁決的解釋及其性質
判決裁決的解釋是指國際法院或國際仲裁庭根據訴訟當事國或第三方的授權,對于之前由同一法院(或仲裁庭)或其他法院(或仲裁庭)所做的判決或裁決的含義及范圍予以澄清的一種司法救濟措施。
通常,提起判決裁決解釋案的主體是原案件當事國或第三方機構。原案件一方當事國,雙方當事國,以及有權請求法院發(fā)表咨詢意見的第三方機關均可以提起解釋案。解釋案受理的主體既可以是作出該生效判決或裁決的國際法院或仲裁庭,也可以是與該生效判決或裁決無關的國際法院或仲裁庭。受理主體的解釋權源于當事國的同意,理論基礎是國家主權原則。作為主權者,當事國有權賦予法院以判決解釋權。未提起解釋案的另一方當事國在簽署《國際常設法院規(guī)約》和《國際法院規(guī)約》時,就已賦予了國際法院及國際常設法院以解釋權。第三方機構提起解釋的權利,一般源于體現著國家同意的締約國之間的條約,如聯(lián)合國依據《聯(lián)合國憲章》與《國際法院規(guī)約》向國際法院提起解釋案。解釋案的訴訟標的是之前任何法院或仲裁庭生效判決裁決的含義及范圍。在柏威夏寺解釋案中,柬埔寨在請求書中請求國際法院對其1962年判決書中執(zhí)行部分的“柏威夏寺位于柬埔寨主權管轄下的領土內”予以解釋。
解釋是國際法院或仲裁庭對當事國提供的救濟途徑之一。解釋的救濟植根于法院規(guī)約,是一種輔助類型的爭端解決模式。本案中,自1962年柏威夏寺案判決之后,泰柬兩國圍繞爭議地區(qū)的爭端從未停止,2008年柬埔寨申遺成功后,雙方沖突進一步升級。為解決沖突,柬埔寨再次尋求法律途徑,請求國際法院對其判決進行解釋。
二、解釋案件的類型
根據不同標準,解釋案分為不同類型。根據解釋案與原判決或裁決的關系,分為附加解釋案與獨立解釋案;根據解釋案的申請者,可分為當事國申請解釋案與第三方咨詢解釋案。
附加解釋案是指作為主要案件判決的附加判決的解釋案件。在這類案件中,訴訟當事國請求做出判決裁決的法院或仲裁庭解釋其判決或裁決,以便澄清其意義與范圍方面的問題。例如,霍茹夫工廠解釋案中,德國于1927年根據《國際常設法院規(guī)約》第60條請求常設國際法院對霍茹夫工廠案的第7號與第8號判決予以解釋。該解釋案的判決從屬于第7號與第8號判決。附加解釋案產生的基礎,或依賴于當事國之間關于爭端的特別協(xié)議,或依賴于一個永久性法院的永久權利,例如,法院規(guī)約第60條的解釋權。就判決效力而言,解釋案只是主要對案件判決的補充,并不是對原來的判決增加任何新的內容。
獨立解釋案是指獨立于原判決的解釋案件,訴訟當事國請求法院對其他法院或仲裁庭的判決或裁決進行解釋。例如,阿根廷與智利根據1991年協(xié)議,指定仲裁法院解釋1902年阿根廷—智利邊界的判決。該解釋案判決主要解決起因于一個世紀以前的判決所帶來的有缺陷的兩國邊界劃界爭端,其所解決的中心問題與主張均不同于原案件判決,是獨立的訴訟案件判決。案件的產生并不依賴于阿根廷和智利兩國在1896年達成的協(xié)議,而是基于1991年的協(xié)議,協(xié)議的中心內容即指定仲裁法院解釋1902年判決。從判決效力來看,該解釋案并不是對1902年判決的補充。
附加解釋案與獨立解釋案的區(qū)別在于兩者的解釋主體、時間限制以及原案與解釋案的間隔時間不同。前者的解釋主體與主要案件判決主體是同一主體;而后者的解釋主體不同于原案件判決的主體。正如阿根廷—智利邊界判決解釋案中仲裁庭所指出的:本法庭是自治的司法實體,依據1991年10月31日特別協(xié)議而設立……它不是國王愛德華七世的繼承人,也不依賴于任何其他法院機構,是完全自治的。在時間上,前者如果依據特別協(xié)議產生,則往往附加時間限制;后者則通過獨立的特別協(xié)議,經雙方達成一致,可忽視時間限制。在原案與解釋案之間的時間間隔方面,前者一般間隔較短,后者則間隔時間明顯較長,如阿根廷與智利關于1902年判決的解釋案與原案間隔將近一個世紀。
當事國申請解釋案,是指由訴訟當事國就案件判決提出解釋申請的案件。上述案件均屬此類。第三方咨詢解釋案則是應訴訟當事國以外的第三方請求,法院出具的含有對原案判決解釋的咨詢案,如扎沃爾澤納邊界案。1920年波蘭與捷克斯洛伐克通過協(xié)議將兩國邊界爭端提交主要協(xié)約國及聯(lián)合國,后者任命大使會議具體負責。判決于1920年做出,其中描述了爭端地區(qū)的界線,并規(guī)定該界線將由劃界委員會在一個月內完成。波蘭與捷克斯洛伐克兩國就判決發(fā)生了爭端。1923年大使會議通過決議,將劃界爭端提交國際聯(lián)盟理事會。后者請求常設國際法院就大使會議1920年判決是否決定性判決提供咨詢意見。在咨詢意見中,法院對1920年判決作了解釋。
當事國申請解釋案與第三方咨詢解釋案的區(qū)別,在于提出請求的主體及案件產生的依據是不同的。從請求主體來看,前者是訴訟當事國,后者是當事國以外的其他機關,一般為有權請求法院發(fā)表咨詢意見的機關,如國際聯(lián)盟理事會、聯(lián)合國大會等。從案件產生的依據來看,前者主要的依據是特別協(xié)議或永久性法院的永久權利;后者則主要依據的是《國際聯(lián)盟盟約》與《聯(lián)合國憲章》以及永久性法院的法院規(guī)約等。
在柏威夏寺解釋案屬于當事國申請解釋案。案件請求主體是1962年案件的一方當事國。本案屬于附加解釋案件,1962年柏威夏寺案判決是主要案件判決,而2013年柬埔寨請求國際法院解釋1962年柏威夏寺案判決解釋案是附加判決,后者依附于前者。案件的產生依賴于永久性法院的永久權利,即國際法院規(guī)約第60條的解釋權。從法律效力看,2013年解釋案是1962年判決的補充,法院的解釋未增加任何新的內容。
三、解釋案受理的條件
柬埔寨在請求書中援引了《國際法院規(guī)約》第60條和《國際法院規(guī)則》第98條?!秶H法院規(guī)約》第60條規(guī)定:“法院之判決系屬確定,不得上訴。判詞之意義或范圍發(fā)生爭端時,經任何當事國之請求后,法院應予解釋?!薄秶H法院規(guī)則》第98條規(guī)定:如果對判決的含義及范圍有爭議,任何當事國均有權利提出對爭議部分進行解釋。據此,受理解釋案必須滿足以下三個條件。第一,當事國之間必須存在爭議。第二,該爭議必須與法院或仲裁庭決定性判決的生效部分的一段或幾段有關。而判決的主要部分,包括判決理由,均被排除在解釋對象之外。第三,該爭議必須與生效判決或裁決的含義或范圍有關。
在柏威夏寺解釋案中,柬埔寨主張兩國對1962年判決的執(zhí)行部分存在著三個方面的爭議。第一是該判決是否承認附件一中的地圖(1907年由法國提交暹羅政府的地圖)所標示的界線構成兩國間在柏威夏寺地區(qū)的邊界線的約束力;第二是包含在判決執(zhí)行部分在第一段和第二段的“位于柬埔寨主權管轄下的領土”,以及“柬埔寨領土上的該寺周邊”的含義和范圍,是否應當理解為法院判決附件一中的地圖所標示的分界線構成了兩國在柏威夏寺地區(qū)的分界線;第三是判決第二段中,要求泰國從“位于柬埔寨領土上的柏威夏寺或該寺周邊”撤軍的義務是否是持續(xù)性的一般義務。而泰國則否認在這些方面存在著爭議。
法院指出,《國際法院規(guī)約》第60條所規(guī)定的爭議應理解為雙方當事國對于判決的含義或范圍存在不同的觀點或看法。這種不同未必是雙方明確承認的不同,只要事實上雙方采取不同的觀點或立場即可。據此,法院認為,圍繞1962年判決的執(zhí)行部分柬泰存在三方面爭議。
首先是對于“柏威夏寺周邊”的含義及范圍有爭議。法院注意到,1962年判決作出后,泰國認為判決中“柏威夏寺周邊”未界定,因此,通過1962年內閣決議單方面決定了“周邊”的范圍,宣布泰國應從柏威夏寺遺址及其本身所占土地撤軍;并沿著決議所決定的界限豎立鐵絲網,并豎立標牌:“柏威夏寺周邊地區(qū)不超過這一范圍。”而柬埔寨則認為,泰國并未完全執(zhí)行國際法院的判決。柬埔寨外長在1962年11月的備忘錄中表示,鐵絲網所限定的寺廟范圍違反判決中所決定的以附件一中地圖的界限為邊界線。在2007—2008年柬埔寨申遺時也體現出兩國的這一不同的立場。泰國在2007年5月17日遞交給柬埔寨外交部及世界遺產委員會的備忘錄中,泰國否定柬埔寨在申遺文件中對兩國邊界線的描述,認為兩國關于邊界線的主張是不同的。此外,柬埔寨在2008年7月19日遞交給安理會及聯(lián)合國大會主席的信中,抗議約50名泰國士兵進入距柏威夏寺約300米的柬埔寨領土,主張根據1962年判決,附件一中的地圖是唯一限定柏威夏地區(qū)邊界的地圖。泰國在2008年7月21日給安理會的信中主張,毗鄰柏威夏寺的土地是泰國領土,這一立場與1962年判決是完全一致的,泰國完全執(zhí)行了法院判決。在泰國看來,柬埔寨對于爭議領土的主張是基于柬埔寨對于1962年判決的單方面理解,因為國際法院在判決中表明自己沒有對于爭議領土邊界線的管轄權。這一系列事件及雙方陳述表明,柬埔寨與泰國雙方在這方面是有爭議的。
其次,法院認為柬泰兩國對于1962年判決是否判決附件一地圖所標示的邊界線為兩國間在柏威夏寺地區(qū)的邊界線存在分歧。法院指出,關于特定問題是否具有約束力的不同觀點同樣滿足國際法院規(guī)約第60條所規(guī)定的條件。柬埔寨認為,附件一地圖所標示的界線決定了判決執(zhí)行部分的含義和范圍,法院承認該界線作為兩國在柏威夏寺地區(qū)的邊界線,該界線是法院作出判決的必要依據。而泰國主張附件一地圖并非法院作出判決的必要依據,而且判決對于“領土”及“周邊”未予界定,因此應當被解釋為寺廟所在地及其直接的周邊,正如泰國決議中所界定的那樣。
再次,對于泰國從“柬埔寨領土的柏威夏寺及其周邊”撤軍的義務方面雙方也存在不同觀點。雙方圍繞柬埔寨申遺中柏威夏寺的相關陳述,以及該寺附近邊界地區(qū)的武裝沖突,都透露出在柬埔寨申請解釋之前,雙方關于1962年判決允許泰國人員合法停留之處存在分歧。本案中的法庭辯論證實了這點。柬埔寨認為,判決要求泰國撤軍的地區(qū)是判決為柬埔寨主權之下的領土,因此,撤軍具有持續(xù)性,與保持國家領土主權完整的原則一致。因此,柬埔寨主張?zhí)﹪某奋娏x務是尊重柬埔寨領土主權完整的持續(xù)性的一般義務。泰國認為,根據國際法,泰國有持續(xù)性義務尊重柬埔寨領土主權完整,然而泰國否認1962年判決中所賦予的撤軍義務的持續(xù)性,認為后者的義務僅限于當時當地,當泰國1962年從柏威夏寺周邊撤軍時,即已完全執(zhí)行了國際法院1962年判決。
據此,法院認為,柬埔寨與泰國雙方當事國在1962年判決執(zhí)行方面存在著以下三方面爭議。第一,是否判決附件一中的地圖所標示的界線為具有法律約束力的兩國在柏威夏寺地區(qū)的邊界線。第二,有關“柬埔寨領土的周邊”的含義及范圍的理解,而這點是第一段中法院判決的柏威夏寺位于“柬埔寨擁有主權的領土上”的結果。第三,判決第二段中關于泰國撤軍的性質。鑒于雙方對生效判決的幾段內容存在爭議,該解釋案滿足規(guī)約第60條所規(guī)定的條件。因而,國際法院對于柬埔寨提出的解釋案享有管轄權,應予以受理。
總之,國際法院或仲裁庭判決裁決的解釋是國際法院或仲裁庭提供的救濟途徑之一,本文僅作初步探討,鑒于這一領域的研究具有十分重要的意義,后續(xù)研究十分必要。
[參考文獻]
[1] Case concerning the Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand),Judgment of 15 June 1962, ICJ Reports,1962.
[2] Request for interpretation of the judgment of 15 June 1962 in the case concerning the Temple of Preah Vihear, Judgment of 11 November 2013, ICJ Reports,2013.
[3] Jaworzina,Advisory Opinion of 6 December 1923, PCIJ Reports, Series B,No.8(1923).
[4] Interpretation of Judgments Nos. 7 and 8 (Factory at Chorzów), Judgment of 16 December 1927, PCIJ Reports, Series A,No.13(1927).
An Interpretation of Judgments and Awards Made by the International Court of Justice and International Tribunals——AcasestudyoftheinterpretationconcerningtheTempleofPreahVihear
WANG Lili
(CollegeofMarxismStudies,TaiyuanUniversityofTechnology,Taiyuan030024,China)
[Abstract]As an ancillary mode of dispute settlement, the interpretation of judgments and awards made by the International Court of Justice and international tribunals is one of the remedies offered to parties.However,there are very few researches concerned in China.By taking the case about Request for Interpretation of the Judgment of 1962 concerning the Temple of Preah Vihear as an example, this article studies the interpretation of judgments and awards concerning its conception, nature, types and admissibility of requests.
[Key words]the International Court of Justice;interpretation;the case concerning Temple of Preah Vihear;Cambodia;Thailand
[收稿日期]2015-12-07
[作者簡介]王麗麗(1963-),女,山西晉城人,太原理工大學講師,碩士。研究方向:國際法、法理學。
[中圖分類號]D99
[文獻標識碼]A
[文章編號]1008-6285(2016)03-0068-04
*山西省軟科學研究項目“解決國家領土爭端問題的有效控制理論探究”(2012041005-03)之成果。