Nathan Moles撰,陳潤好譯,肖鵬審校
《數(shù)字資源保存實踐:面向大中小型組織的操作指南》書評
Nathan Moles撰,陳潤好譯,肖鵬審校
對來自不同領(lǐng)域的信息專家而言,他們有一個共同的職責(zé):盡量延長各類型機構(gòu)中數(shù)字內(nèi)容的存活期限。但數(shù)字資源長期保存的工作復(fù)雜繁瑣、頗為棘手,主要是因為保存對象的指數(shù)級增長,技術(shù)體系的快速變動和極為有限的資源投入。相比之下,更重要的問題可能是:大部分從業(yè)者還不太了解有什么現(xiàn)成的工具或手段能夠幫助他們實現(xiàn)數(shù)字保存的既定目標(biāo)、照管他們職責(zé)范圍內(nèi)的數(shù)字資源。
《數(shù)字資源保存實踐:面向大中小型組織的操作指南》(Prac tical Dig ital Preservation:A How-To Guide For Organizations Of Any Size/ Adrian Brow n,London:Facet Publishing,2013,336 pp.ISBN 978-1-85604-755-5,以下簡稱《數(shù)字資源保存實踐》)的作者Adrian Brow n是英國議會檔案館(the UK Parliam entary Archives)保存與獲取部主任,這一著作是他為數(shù)字資源保存的從業(yè)者所撰寫的實踐操作指南。本書主要面向?qū)嵺`領(lǐng)域,特別是那些來自小型機構(gòu)的從業(yè)人員,希望他們在經(jīng)驗不足、資源有限的情況下仍能啟動富有效率的數(shù)字資源保存項目。與同類著作相比,書中為不同類型的信息機構(gòu)和相關(guān)崗位提供了充分的指引說明,并不要求讀者擁有相應(yīng)的基礎(chǔ)知識或從業(yè)經(jīng)驗。從這個角度來講,此書也適合圖書館、檔案和信息管理等學(xué)科的學(xué)生閱讀。
此書將數(shù)字對象管理的工作分成了從“資源獲取”到“資源建設(shè)”等不同階段,每個階段各自對應(yīng)從低到高的、不同水平的能力模型。根據(jù)這一思路,全書各章節(jié)被分成多個板塊,每個板塊各有相應(yīng)階段的特征說明,最后一章則對該領(lǐng)域未來的發(fā)展方向進(jìn)行了簡要的探討。書末還提供了一系列實用的附錄,包括可能用到的工具、平臺和服務(wù)列表,詳細(xì)的詞匯表,以及一個成熟的數(shù)字資源長期保存能力評估模型。此外,貫穿全書的案例研究法充分闡述了這些工具和方法是如何應(yīng)用于實踐情境之中的。
作者認(rèn)為,各類型組織保存數(shù)字資源的能力是可以、也應(yīng)當(dāng)階梯式逐步上升的。在這個觀點的基礎(chǔ)上,《數(shù)字資源保存實踐》一書在特殊性的個案陳述和一般性的理論解說之間找到了令人滿意的平衡點。例如,書中將“數(shù)字資源保存”視為一個目標(biāo),保存工作不一定要依賴于僵化的流程、模型或方法,條條大路通羅馬,完全可以靈活地采用多種不同的手段來實現(xiàn)“資源保存”。Brow n通過這種方式將“數(shù)字資源保存”等概念從日常工作中抽象出來,讓人們從理論高度去理解自己在做的事情,而在實踐上,則提供了多種不同的工具供讀者自行判斷、選擇,大大擴展了指南的可用度和靈活度。精確的“概念化”工作和理論構(gòu)建有助于奠定本領(lǐng)域的發(fā)展基礎(chǔ),恰恰也是目前同類研究所缺乏的。該書用一般性的道理來匯總不同的案例經(jīng)驗,其行文讓讀者倍感親切,即便非英語母語的讀者也能輕易上手。
除了作者自身經(jīng)驗,本書還參考了眾多的研究項目,但也許是為了避免過多的爭論,作者對這些相關(guān)研究都只做摘要性的簡介。這種做法雖能為讀者勾勒出大致的研究進(jìn)展,卻未能捕捉到領(lǐng)域內(nèi)最前沿的、最富有洞見的觀點,可謂全書的一大缺憾。另一個缺憾是,本書雖然有國際性的關(guān)懷,試圖讓議論的內(nèi)容超越于單一的法律文本和文化語境之上,但其所引用的成果幾乎都是英文文獻(xiàn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)夠不上真正的“國際化”。
《數(shù)字資源保存實踐》還缺少對書中各類工具、概念和模型的批判性反思。例如“關(guān)鍵資產(chǎn)”(significant properties)這一概念在各類的數(shù)字保存文獻(xiàn)中就有著廣泛的爭論和不同的定義,作者本應(yīng)在書中對此類爭議進(jìn)行批判性的梳理。這一工作雖然有可能導(dǎo)致論述面過寬、偏離原定的讀者受眾,但就本書的寫作出發(fā)點而言,深層次的梳理和整合比之純粹的簡要介紹更能啟發(fā)一部分頗具學(xué)術(shù)素養(yǎng)的實踐者,幫助他們深入地理解相關(guān)的概念體系。
盡管存在以上的不足,此書對于面臨數(shù)字資源長期保存挑戰(zhàn)的從業(yè)者而言,仍具有較強的指導(dǎo)意義。更重要的是,本書與已有的研究不同,不再探討大型國家機構(gòu)的保存工作,而是把關(guān)注點轉(zhuǎn)移到大多數(shù)中小型機構(gòu)從業(yè)者所面對的實際問題上,從而推動整個領(lǐng)域的發(fā)展,從業(yè)者和學(xué)生讀者們也都將從這一實踐關(guān)懷中受益匪淺。
NathanMoles,男,加拿大多倫多大學(xué)博士生。
2015-11-02
譯者簡介陳潤好,女,中山大學(xué)資訊管理學(xué)院2015級博士生。
審校者簡介肖鵬,男,中山大學(xué)資訊管理學(xué)院2013級博士生。