• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      巴雷斯小說《柯萊特?波多西》中的人物形象與政治隱喻

      2016-04-17 09:18:53姚歷
      法國研究 2016年4期
      關(guān)鍵詞:莫斯梅斯法蘭西

      姚歷

      ?

      巴雷斯小說《柯萊特?波多西》中的人物形象與政治隱喻

      姚歷

      作為法國近代民族主義運(yùn)動的代表性人物,巴雷斯在其小說《梅斯少女—柯萊特·波多西》中巧妙地運(yùn)用了三個人物形象及其所構(gòu)建的隱喻體系來影射當(dāng)時備受法國人關(guān)注的阿爾薩斯-洛林問題。小說中的波多西夫人、阿斯莫斯和柯萊特分別象征著法蘭西民族、德國人和被德國占據(jù)的梅斯。通過這部作品,作者肯定了阿爾薩斯-洛林地區(qū)法國遺民的法蘭西民族,同時也顯示出了他本人在民族觀上復(fù)雜性。

      巴雷斯 梅斯 阿爾薩斯-洛林 民族主義

      [Résumé]Représentant du mouvement nationaliste en France à la Belle Epoque, Barrès s’est référé à la question de l’Alsace-Lorraine et a tiré l’attention du public fran?ais par son roman. A travers les trois personnages—Mme Baudoche, Asmus et Colette qui représentent respectivement la nation fran?aise, les allemands et la ville de Metz annexée et leurs métaphores politiques, l’auteur a confirmé l’identité fran?aise des habitants messins qui avaient choisi de rester en Alsace-Lorraine depuis l’Annexion et en même temps fait preuve de la complexité de sa théorie nationaliste.

      小說《柯萊特·波多西》完成于1909年,就是一部影射普法戰(zhàn)爭以來長期被德國占據(jù)的阿爾薩斯-洛林地區(qū)狀況的政治小說。小說的情節(jié)波瀾不驚:德國青年阿斯莫斯前往普法戰(zhàn)爭后被割讓給德國的城市梅斯謀職,寄宿在當(dāng)?shù)氐牟ǘ辔鞣蛉思抑?,后來對其女兒柯萊特漸生情愫并向其求婚,但最終卻遭到拒絕。作為一個堅定的民族主義者,巴雷斯對于收復(fù)失土念念不忘,他曾在《筆記》中寫道:“在政治上,收復(fù)梅斯和斯特拉斯堡優(yōu)先于一切其他事務(wù)?!盵1]Maurice Barrès, Mes Cahiers, t. VI, Plon, Paris, 1931p. 204. (后文凡是巴雷斯作品中的選文均有作者自行譯出)。然而,與其他受到復(fù)仇情緒[2]在歷史上,復(fù)仇情緒(La Revanche)一詞專門用來指代普法戰(zhàn)爭后法國針對德國的仇視。鼓動的民眾不同,巴雷斯在小說中并沒有刻意地去譴責(zé)德國侵占法國領(lǐng)土的暴行,從而煽動仇恨,而是通過講述一個因?yàn)槊褡迕芏鵁o法結(jié)果的愛情故事展現(xiàn)了阿爾薩斯-洛林地區(qū)的境遇,并借此表達(dá)了自己的民族觀。在小說中,巴雷斯基于自己復(fù)雜的民族主義理論體系,分別用三個人物形象—波多西夫人、阿斯莫斯和柯萊特來對應(yīng)法蘭西民族、侵占阿爾薩斯-洛林的德國人和被割讓給德國的梅斯,通過三者之間發(fā)生的一些或大或小之事構(gòu)建出一個完整的政治隱喻體系:“野蠻”的德國妄圖用各種非暴力的手段同化梅斯的法國遺民,但后者沒有受到“迷惑”,而是堅定認(rèn)同自己屬于法蘭西民族。通過隱喻化異為同的親和功能,小說成功地引發(fā)了法國人—無論是法國境內(nèi)的居民還是被迫留守阿爾薩斯-洛林地區(qū)法國遺民—對法蘭西民族國家的認(rèn)同感。

      一、波多西夫人:異化的瑪麗安娜

      按照霍布斯鮑姆的觀點(diǎn),現(xiàn)代意義上的民族起源于1789年的法國大革命。[3]霍布斯鮑姆在其專著《1780年以來的民族與民族主義》(Nation and nationalism since 1870)中表達(dá)了這個觀點(diǎn)。因此,無論是在文學(xué)、政治還是文化生活中,對于共和體制的擁護(hù)者們來說,托生于大革命的瑪麗安娜都是法蘭西民族毫無爭議的象征。歷史學(xué)家莫里斯·阿奎隆認(rèn)為,這種女性化寓意更能夠象征對“男性”主導(dǎo)的“舊制度”的反抗。[4]Maurice Aguillons, Marianne au combat : L'imagerie et la symbolique républicaine de 1789 à 1880, Flammarion, Paris, 1992, p.23.雖然巴雷斯最為人熟知的是其民族主義標(biāo)簽,但和主張君主制的莫拉斯等極端派不同,他一直都是法蘭西民族共和傳統(tǒng)的擁護(hù)者。因此在《柯萊特·波多西》中,他沿用了法國自革命以后以女性形象表征法蘭西的傳統(tǒng),將柯萊特的母親波多西夫人作為法國民族的化身。

      .......當(dāng)阿斯莫斯走進(jìn)屋子時,他就立即看到大鐘的鐘擺上雕刻著拿破侖和在他膝蓋上玩耍的羅馬王(拿破侖幼子),而四面墻上分別都掛著臨摹的雕版畫---大衛(wèi)的《網(wǎng)球場誓言》和梯也爾的《土地解放者》.......[5]Maurice Barrès, Colette Baudoche, Librairie Plon, Paris, 1947, p.54. (后文中凡是出自《柯萊特·波多西》中的引文,將隨文標(biāo)明頁碼,不再另行作注。)

      然而,當(dāng)波多西夫人在小說中首次登場時,我們看到的卻是一個在房間里忙于針織活的孱弱婦人。這樣的形象實(shí)際是在隱喻普法戰(zhàn)爭后的法國:德拉克羅瓦的名作《自由引導(dǎo)人民》 里那位頭戴弗里吉亞帽、被戰(zhàn)士們所簇?fù)淼默旣惏材纫讶徊辉?,在普魯士霸?quán)的沖擊下退縮為一個年邁體弱的弱小女性。而她因?yàn)檎煞驊?zhàn)死而被迫出讓兩個房間給德國青年阿斯莫斯則是在暗示法國在普法戰(zhàn)爭后政權(quán)崩潰而又割地賠款的窘境。正如波多西夫人對柯萊特所說:“要是你父親知道我們有一天要把兩個房間讓給別人,一個普魯士人,他會感到多么恥辱??!”(Barrès:25)波多西母女的生活十分窘迫,僅靠著亡夫留下的一份1200法郎的年金生活,而法國在普法戰(zhàn)爭之后似乎也一直境遇不佳,外交孤立、工業(yè)發(fā)展滯后,遠(yuǎn)遠(yuǎn)落在了新興的德國后面。從1880年開始,經(jīng)濟(jì)又持續(xù)蕭條了十幾年,直到二十世紀(jì)初才逐步復(fù)興。然而,面對生活的拮據(jù)和來自敵國的房客,巴雷斯并沒有讓波多西夫人成為一個激進(jìn)的革命者,使我們所熟知的那個瑪麗安娜的形象回歸,而是為她選擇了另一條抗?fàn)幍缆?,使之成為了一個異化了的瑪麗安娜。

      巴雷斯的這種處理方式,與1870年以后法國民族主義理論的蛻變不無關(guān)系。雖然很多學(xué)者都認(rèn)為法蘭西民族屬于“由政治意愿界定的公民民族” 。[6]Malcom Crook, Revolutionary France, Oxford University Press, 2002, p.164.然而,普法戰(zhàn)爭的爆發(fā)使得這種公民民族主義的兩大支柱—政治意義和地緣權(quán)利都相繼倒塌,[7]黎英亮:《論法國民族主義的蛻變》,載《世界民族》,2004年第四期,第11頁。法國的民族主義理論也隨之倒向以族裔民族主義。推動著法國民族主義右轉(zhuǎn)的勒南(Renan)和丹納(Taine)[8]雖然勒南在1882年的著名演講《什么是民族》中依然持公民民族主義觀點(diǎn),但從其重要著作《閃米特語言通史與比較體系》中還是持“民族”即文化種族的觀點(diǎn)。而丹納在其文論《英國文學(xué)史》也提出文明是“種族、環(huán)境和時機(jī)”的產(chǎn)物。都是巴雷斯的精神導(dǎo)師,而后者又將族裔民族主義中以血緣和文化界定民族的理念深深地植入到了波多西夫人的形象之中。

      將種族(race)與民族(nation)的概念混淆是族裔民族主義的一個重要特征。1853年,戈比瑙(Gobineau)出版了其著作《論人類種族的不平等性》一書,將法國和德意志諸邦分別劃歸成為高盧-諾曼種族和日耳曼人種。1870年后,這個觀點(diǎn)在法國被廣為接受,甚至得到了勒南和丹納的支持。由此,法國大革命以來那種以民主和理性為基礎(chǔ)的民族觀逐漸被淡化,法蘭西民族的敵人也不再是來自國家內(nèi)部的教士或者貴族,而是非我族類的“他者”,是需要排斥和拒絕的對象。因此,當(dāng)阿斯莫斯來到波多西夫人家時要求租房時,后者顯示出了一種近似于蠻夷之辨的態(tài)度:“您看,您住在這兒會很舒服。這條走廊將整套房一分為二,您在一邊,我們住在另一邊。”(Barrès:20)很顯然,巴雷斯在這里使用了走廊這個意向來表面他的民族觀:法德兩族毫無共通之處,應(yīng)當(dāng)分屬于兩個“種族”。隨著小說情節(jié)的展開,阿斯莫斯與波多西母女之間的關(guān)系慢慢緩和,甚至變得十分友善,但在他們少有的幾次對話之中,只要波多西夫人談到德國或者德國人時,她都會用“您”或者“您的同胞”來代替。而在后來,當(dāng)阿斯莫斯情不自禁吻了柯萊特時,波多西夫人又驚呼:“他竟然吻了你,這個普魯士人!”(Barrès:223)可見,在她的話語體系中,阿斯莫斯始終不具有獨(dú)立的人格,只是一個象征著法國敵人—德意志民族—的符號。

      作為一個族裔民族主義理論影響下產(chǎn)生的法蘭西民族形象,波多西夫人所要捍衛(wèi)的不再是大革命傳統(tǒng)中的民主和自由,而是法蘭西這個古老和優(yōu)秀的“種族”。而法國人想要勝過德國人,即必須證明自己的“種族”更為文明和優(yōu)秀。在小說中,每晚當(dāng)波多西夫人給阿斯莫斯端來茶和熟食時,兩個人會有一些簡單的交流,而后者會讓前者校正自己所說的法語,結(jié)果竟然“不得不贊嘆這門語言的優(yōu)雅之處” (Barrès:30)。在圣誕節(jié),當(dāng)阿斯莫斯邀請波多西母女一同分享德國特產(chǎn)的年輪蛋糕時,波多西夫人回應(yīng)道:“那么請允許我配上一瓶波爾多陳酒.......” (Barrès:88)此外,面對這位德國青年,她還不止一次地提及戰(zhàn)前沙龍里的美妙音樂,而且還勸說他在復(fù)活節(jié)游歷臨近梅斯的法國城市南錫,因?yàn)椤澳襄a在戰(zhàn)前比不上梅斯,但那里的裝飾很不錯。我肯定您會喜歡那里的法國式優(yōu)雅?!保˙arrès:127)于是,在巴雷斯的筆下,當(dāng)波多西夫人面對阿斯莫斯時,她拿起的是法蘭西民族的“文化武器”,讓法國在語言、美食、音樂和建筑等各種文化因素完全勝出,讓阿斯莫斯所代表的德國文化甘拜下風(fēng)。

      二、阿斯莫斯:來自日耳曼蠻族的“誘惑”

      雖然對于德國的排斥和敵視始終是第三共和國政治生活的主題之一,但需要指出的是,法國在普法戰(zhàn)爭中的勁敵是普魯士,而德意志或法語中的阿拉曼尼(Allemagne)作為一個民族國家是在法國戰(zhàn)敗后才建立的。因此在普法戰(zhàn)爭后的法國民族主義語境之中,德國人和普魯士人的概念始終混淆不清。 而小說中的阿斯莫斯來自普魯士王國的龍興之地科尼斯堡(Koenigsberg),而阿斯莫斯(Asmus)本身就是德國北部最為典型的姓氏之一。因此,這個人物在設(shè)定上基本符合了當(dāng)時法國人的思維,在小說中時而被稱為“德國人(阿拉曼人)”,時而又被稱為“普魯士人”。

      在其早年創(chuàng)作的第一部小說《在野蠻人的目光下》中,巴雷斯就已經(jīng)闡明了其對于自我實(shí)現(xiàn)方式的理念—守護(hù)和創(chuàng)造“自我”,就必須抵擋住來自“野蠻人”—一切自我以外的人或事—的誘惑。[9]Jean-Michel Wittmann, Barrès romancier, Honoré Champion, Paris, 2000, p.27.雖然后來他逐漸否定了“自我”而轉(zhuǎn)向民族主義,但這種自我主義理念卻投射到了其民族觀之上。如果說法蘭西民族是一個異化了“自我”,那么作為普魯士人的阿斯莫斯則代表著“非我”的“野蠻人”。

      正因?yàn)槿绱?,阿斯莫斯這個人物反映著當(dāng)時法國的民族主義者中對于德國人的想象。和很多同時期的法國人一樣,面對新興的德意志民族,巴雷斯將其與古老的日耳曼蠻族聯(lián)系起來,而與此同時將法蘭西看成是拉丁文明的繼承者。因此,阿斯莫斯在生活中不經(jīng)意間就會顯露出一些“蠻族色彩”。如前面提到的那塊年輪蛋糕被作者描述成“一個圓錐狀的東西,中間是一個空洞,表面鋪著一層粗糙的糖霜” (Barrès:87),毫無美感可言,而這樣的粗陋之物卻被他視為珍品。在小說中,他多次前往啤酒館和他的那些同胞們喝得爛醉,回到住處時將墻面搞得一片狼藉,第二天卻向柯萊特解釋說:“這是我們的風(fēng)俗”。這樣的形象不由讓人聯(lián)想到塔西佗的名著《日耳曼尼亞志》[10]羅馬歷史學(xué)家塔西陀的《日耳曼尼亞志》中的日耳曼蠻族形象在19世紀(jì)被法國人視為德意志民族的原型。中對于日耳曼人粗獷和醉酒等粗狂形象的描述。而且,他還“如同所有德國人一樣,利用在梅斯居住的機(jī)會來練習(xí)法語。”(Barrès:18)這似乎又是在對應(yīng)日耳曼蠻族對拉丁文明的羨慕。在之前的作品中一樣,巴雷斯正是借此將德國人與古老的日耳曼人聯(lián)系起來,以此將前者歸為一個野蠻的文明。

      然而, 巴雷斯筆下的阿斯莫斯雖然帶有明顯的蠻族標(biāo)簽,但卻并非是一介武夫,而是一個“頭戴暗綠色軟呢帽,身穿或者可以說身披大學(xué)禮袍” (Barrès:15)的書生。從性格上看,他為人溫和,在大部分場合的表現(xiàn)也算得體,對于波多西母女等梅斯的本土居民都十分友好,后來在他們一起出游時,他甚至站到法國人一邊去呵斥強(qiáng)逼法國人說德語的德國人,和其他同時期法國小說中普魯士人專橫跋扈的士兵形象不完全一樣。實(shí)際上,這不過是作者在影射德國對于梅斯乃至整個阿爾薩斯-洛林地區(qū)實(shí)行的柔性統(tǒng)治和同化策略。從1871年普魯士軍隊(duì)開進(jìn)梅斯以來,普魯士以及后來的德意志帝國對于這座城市的法國遺民較為寬容,他們可以像其他德國人一樣享有同等的政治權(quán)力,其中還甚至有人入選了帝國議會(但這些人最后選擇放棄其代表權(quán))。更為重要的是,在相當(dāng)長的一段時間內(nèi),雖然德國移民不斷涌入,但法語卻在梅斯依然被允許使用,[11]Fran?ois Roth, La Lorraine annexée, Serpenoise, Metz, 2011, p. 133.一直到1914年大戰(zhàn)爆發(fā)之前,梅斯都還有幾家法語報社在運(yùn)營之中。但是,所有這些寬松政策不過是為了最終同化梅斯的權(quán)宜之計。因此,貌似和善的阿斯莫斯依然是“和平征服大軍的一部分,緊跟著那些武力征服者的腳步而來,到此已有35年之久?!保˙arrès:23)他在梅斯從事的職業(yè)則是在學(xué)校里教授德語。而他也像自己的德國同事們這樣表示:“我是在為自己的種族服務(wù),我和我父輩同臺演出,只是我負(fù)責(zé)的是第二聲部。他們征服了這片土地,而我要征服這片土地所產(chǎn)出的果子。”(Barrès:162)正因?yàn)槿绱?,阿斯莫斯并非是一個正面人物,他雖然表面上溫和友善,但心中卻始終得意洋洋,以征服者自居,扮演著作者意識中“誘惑者”的角色。

      正因?yàn)槿绱耍⑺鼓箤τ诳氯R特的感情中始終摻雜著誘惑與拉攏的意味。例如到了圣誕節(jié)時,他特地在房間里布置好了一棵圣誕樹,邀請柯萊特參觀,并送給了她一本德語詩集作為禮物。德語詩集的用意不言而喻,而圣誕樹在今天看來似乎普通,但在小說的語境之中卻構(gòu)成了一個文化意向。在十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初,圣誕樹在歐洲只不過是德國北部,特別是普魯士地區(qū)的新教傳統(tǒng),在當(dāng)時天主教徒占多數(shù)的法國并不流行,這與巴雷斯所主張的“天主教的法國”是沖突的。而當(dāng)?shù)禄释姥惨暶匪箷r,他更是興高采烈地招呼柯萊特一同觀看。到小說最后,他終于下定決心向柯萊特求婚,這顯然是在隱喻普魯士對于梅斯的覬覦。而在等待答復(fù)的當(dāng)天,他“浮想聯(lián)翩,看著眼前這個優(yōu)雅的社會,他似乎能夠感到其中的一些悲涼,但是今天,他感到自己終于能夠升級了?!保˙arrès:251)這里,作者借阿斯莫斯表達(dá)了自己對于德國人的看法:他們不過是一群覬覦法蘭西文明的野蠻人,即使表現(xiàn)出某種善意,也不過是為了征服并且通過征服來提升自我而已。因此,正如“自我”必須在抵抗“野蠻人”而得以完全一樣,為了保全高貴的法蘭西民族,就必須拒絕來自阿斯莫斯的“誘惑”。

      三、柯萊特:自愿歸屬于法蘭西的梅斯和阿爾薩斯-洛林

      雖然小說以“柯萊特·波多西”為名,但相對于波多西夫人和阿斯莫斯,巴雷斯反而對這位小說中的女主人公著墨不多,甚至連肖像描寫都不曾有。但毫無疑問的是,這個面對“誘惑”的女孩柯萊特所代表的就是德國搶占的梅斯:小說的副標(biāo)題《一個梅斯少女的故事》已經(jīng)在暗示柯萊特和梅斯之間的聯(lián)系,而波多西(Baudoche)這個姓氏屬于梅斯最古老的家族之一,梅斯歷史上有好幾任市政廳長官都出自于此家族??氯R特繼承了波多西這個姓氏也就意味著她承載著梅斯的厚重歷史和傳統(tǒng)。而她與波多西夫人的母女關(guān)系也表明了作者認(rèn)為梅斯理因?qū)儆诜▏恼瘟?。而需要指出的是,對于?dāng)時的法國人來說,梅斯并非一個獨(dú)立的存在,而往往將其與整個阿爾薩斯-洛林地區(qū)聯(lián)系起來。[12]阿爾薩斯-洛林這個概念并非來自法國,而是源于1860年一篇在柏林發(fā)表的名為《Elsa?–Lothringen deutsch》的匿名文章,指代法國境內(nèi)的德語方言區(qū)。普法戰(zhàn)爭后,法國除了將境內(nèi)的德語區(qū)割讓給德國外,還被迫讓后者侵占了一部分法語區(qū),而梅斯是其中最大的城市。因此,在法國的文學(xué)作品和媒體中,斯特拉斯堡和梅斯都經(jīng)常被用來指代“阿爾薩斯-洛林”。由此,柯萊特、梅斯和阿爾薩斯-洛林之間在小說中構(gòu)成了一種雙重投射的關(guān)系—柯萊特象征著梅斯,而梅斯又可以代表整個阿爾薩斯—洛林地區(qū)。柯萊特的前途既決定著梅斯的命運(yùn),更預(yù)示著阿爾薩斯—洛林地區(qū)的未來。

      在小說中,巴雷斯特別地提到了德國人在梅斯大興土木的活動:“在這片高地之下,日耳曼人的建筑如潮水般涌現(xiàn),似乎想要吞沒一切......任何人一到梅斯,就能察覺到這座城市的征服者們正在按照他們的意愿和方式將其重建?!保˙arrès:6)如果說德國人正在對梅斯的建筑與風(fēng)貌進(jìn)行破壞和侵蝕,使得這座城市最終日耳曼化,那么阿斯莫斯對柯萊特的各種示好,可以被看成是在對她進(jìn)行拉攏和引誘,讓她離開自己的母親,成為德國人的新娘。雖然象征著法蘭西民族的波多西人無疑是柯萊特的唯一依靠,但當(dāng)阿斯莫斯幾次試圖與她女兒接近時,她都沒有直接干涉。而當(dāng)柯萊特面對阿斯莫斯的求婚時,她更是將決定權(quán)留給了自己的女兒:““親愛的,你必須做決定了。如果你拒絕,我們就要在他的窗臺上掛出招租的牌子了?!保˙arrès:228)

      巴雷斯在情節(jié)上之所以會如此安排,與其民族主義的地域性特點(diǎn)不無關(guān)系,他在《民族主義場景與理論》中寫道:“社會個體構(gòu)成了社區(qū);社區(qū)構(gòu)成了地區(qū);地區(qū)構(gòu)成了民族”。[13]Maurice Barrès, Scènes et doctrines du nationalsime, Trident, Paris,1987, p. 187.既然民族是由地區(qū)建構(gòu)的,那么地區(qū)就有義務(wù)擔(dān)負(fù)起維護(hù)民族完整的義務(wù),因?yàn)?“法蘭西的民族性來源于地域,如果后者有所缺失,那么法國的民族性也就不完整了?!盵14]Maurice Barrès, Scènes et doctrines du nationalsime, Trident, Paris,1987, p. 215.因此,象征著梅斯的柯萊特必須對自己的命運(yùn)和歸屬作出決定,回絕阿斯莫斯的“誘惑”。正如德國對梅斯實(shí)行的寬松政策在一定程度上起到了穩(wěn)定人心的效果,阿斯莫斯的友善態(tài)度也逐步讓柯萊特對他有了好感。但是,一旦他與波多西夫人意見相左,柯萊特都會堅定地站到母親一邊。然而,和母親用文化和歷史與阿斯莫斯劃清界線的作法不同,柯萊特在回絕這個房客的邀請或是否定他的觀點(diǎn)時更多地是顯示出了一種態(tài)度。例如阿斯莫斯曾提出借給她一些自己帶來的德語書時,她立即回絕道:“我還不會說德語”。而當(dāng)有一次阿斯莫斯讀到一篇關(guān)于梅斯曾臣屬于神圣羅馬帝國的文章,并借此對她說:“小姐您看,您曾經(jīng)屬于德國?!彼凹t著臉”回答:“我不知道1000多年前的梅斯人是怎么想的,但我不想成為德國人!”(Barrès:247)這樣的態(tài)度似乎是在回應(yīng)勒南在其1882年的著名演講《什么是民族?》中所強(qiáng)調(diào)的觀點(diǎn):民族是“公共意志”的結(jié)果。這也體現(xiàn)了巴雷斯民族主義體系的復(fù)雜性,盡管和1870年之后的諸多法國學(xué)者一樣,面對第三共和國從19世紀(jì)末開始出現(xiàn)的一系列執(zhí)政危機(jī)(布朗熱運(yùn)動、巴拿馬危機(jī)和德雷福斯案)以及強(qiáng)敵德國的興起,他選擇了族裔民族主義作為救世良方,但作為一個共和派,他的思想中又根深蒂固地保留著法國的公民主義傳統(tǒng)。正因?yàn)槿绱?,柯萊特在阿斯莫斯面前并沒有表現(xiàn)出對他的特別排斥或是厭惡,更多的則是在強(qiáng)調(diào):她之所以是法國人,這是她的意志所決定的。

      小說的結(jié)尾部分是圍繞著阿斯莫斯的求婚展開的。如前所述,求婚這個舉動實(shí)際上是在影射德國希望最終能夠同化梅斯以及整個阿爾薩斯-洛林地區(qū)、將其完全日耳曼化的企圖。如果柯萊特接受求婚,也就意味著接受了“誘惑”與“野蠻人”為伍,從而喪失了“自我”,她的法蘭西認(rèn)同也就不再存在。茲事體大,巴雷斯特別把柯萊特拒絕阿斯莫斯的場景安排在了梅斯每年一度紀(jì)念戰(zhàn)爭逝者的彌撒之后。在教堂中,她“雙膝跪地,居于她的德國求婚者與母親之間……沉浸在那些高貴的思想之中,正是這些思想觸動著我們民族內(nèi)心深處的宗教情感……”(Barrès:247)在這里,民族情感與宗教融合起來,使得柯萊特的個人抉擇被賦予了一種宗教式的神圣感。而當(dāng)柯萊特莊重地拒絕了阿斯莫斯也就是在表明梅斯乃至整個阿爾薩斯-洛林地區(qū)選擇認(rèn)同法蘭西民族,而這種選擇是神圣而不可侵犯的。

      【項(xiàng)目】武漢理工大學(xué)校級自主創(chuàng)新項(xiàng)目《美好年代的終結(jié)—巴雷斯“東方棱堡“三部曲研究》(項(xiàng)目編號:20110776);國家社科基金青年項(xiàng)目《視覺藝術(shù)與葉芝的對立詩學(xué)研究》(項(xiàng)目編號:16CWW019)。

      (責(zé)任編輯:龍山)

      武漢理工大學(xué)外國語學(xué)院

      猜你喜歡
      莫斯梅斯法蘭西
      追憶無冕之王 斯特林·莫斯爵士
      名車志(2020年8期)2020-09-06 14:16:39
      漲幅達(dá)1400%的“法蘭西三劍客”朱德群
      法蘭西戰(zhàn)役
      大家來聽音樂會
      歌劇《阿依達(dá)》的故事(三)
      琴童(2019年1期)2019-03-14 13:33:38
      天空中的法蘭西騎士——幻影2000戰(zhàn)斗機(jī)
      臥倒!為了愛情
      女士(2016年3期)2016-05-30 10:48:04
      “32小時圍捕”震驚法蘭西
      都安| 西林县| 仙居县| 公安县| 赤城县| 全南县| 大安市| 靖州| 岳阳县| 贵港市| 九江市| 军事| 蕲春县| 盖州市| 兴义市| 英山县| 吉木萨尔县| 淅川县| 三河市| 喀什市| 龙南县| 库尔勒市| 章丘市| 延安市| 天台县| 汽车| 楚雄市| 河东区| 云梦县| 洛浦县| 慈溪市| 四会市| 观塘区| 钟祥市| 兴业县| 江阴市| 海城市| 社会| 寿宁县| 固阳县| 三河市|