葉特生
《紐約時報》這份大報,日前登出一則平凡報道,內(nèi)容主題是:中國人喜歡喝熱水。
這跟“阿媽是女人”一樣,有什么新聞價值?
原來這種飲水習(xí)慣,在西方人士心目中,是件值得大驚小怪的事。他們對平淡無味的水,是沒興趣喝的。
他們的飲料,以冷凍和甜味為主,冷咖啡、汽水、湯力水等,即使只喝水,也要加大堆冰塊。在餐廳或飛機上,若你跟侍應(yīng)說:“請給一杯熱開水。”她通常會睜大眼再三確認(rèn),要礦泉水、滾燙的熱水,還是溫水?
她們所預(yù)備的餐點,沒有“熱水”這一項。你點熱水,的確有點為難,最后端來的,通常是用咖啡壺?zé)鰜淼摹?/p>
對中國人來說,熱水就是健康飲品,尤其在冬日,早上第一杯水,應(yīng)該是熱水加點蜂蜜,對溫?zé)嵘眢w和清理腸胃有幫助,用流行話說就是加強血液循環(huán)和排毒。
中國人旅行,隨身攜帶保溫水杯,隨時喝幾口補充水分。旅行團的車上,甚至帶上大型熱水瓶,在歐美人士看來,這都是很奇怪的事。
人大會議上,幾千名代表在聽取政府工作報告,無數(shù)服務(wù)員忙碌地遞送熱水,或直接喝,或泡茶,重大決策背后的支持能量,靠熱水。
北京機場有飲水處,飲水機前排著長龍,有熱水、溫水、冷水三個按鈕選擇,大多數(shù)人選熱水,沖茶包或泡杯面。這種情景,全世界大多數(shù)機場都找不到。
《紐約時報》那篇報道,是華裔女記者寫的。因為人人都認(rèn)為她很怪,于是她以文章解釋:華人不怪,是你們怪。
(劉 振摘自《大公報》2016年3月30日,〔以色列〕Noma Bar圖)