王琮瑜
【摘要】:自1992年加利宣布“世界進入了全球化時代”之后,全球化這一詞被普遍應用于各個領(lǐng)域,文化全球化的概念也漸漸被廣大人民所了解和接受。在世界日益連成一個整體的條件下,文化全球化是一種必然的不可阻擋的趨勢,各國之間的文化交流日益頻繁。法國以其歷史悠久、經(jīng)久沉淀的文化積淀,在文化全球化的背景下,影響著世界各國的文學的發(fā)展。法國文學的多元,令法國文學在不同的地區(qū)、不同的民族之間產(chǎn)生了不同程度和不同方向的影響和內(nèi)涵。
【關(guān)鍵詞】:法國文化;全球化;法國文學;內(nèi)涵
一、法國文學的發(fā)展和特點
法國文學十分注重美學,對語言文字的研究,植根于法國的文學作品中。法國詩歌的韻律感是法國文明和法國人的驕傲之處,是不懂法國文學的人無法理解也無法領(lǐng)略的優(yōu)美。
以第一份以羅曼語寫成的《斯特拉斯堡誓詞》為標志,法國文學便開始在世界上嶄露頭角。在法蘭西民族中深深植根的浪漫和熱情,推動者追求“高盧精神”的法國文學作家,在寫作中追求一種愉悅且放松完整表達個人情感的自由。
十六世紀上半葉,以莫里斯塞夫為代表的里昂的貴族詩人團體,寫作范圍多局限在情感的抒發(fā),辭藻的堆砌,追求華麗的寫作風格。中世紀文學中的普羅旺斯以其政治、商業(yè)和文化的繁榮,開始盛行騎士抒情詩。騎士抒情詩以其對個人情感和愛的抒發(fā)的特點,成為愛情詩中的精華。在一系列歷史事件的打壓下,普羅旺斯詩人背井離鄉(xiāng),將騎士抒情詩傳到意大利,這也為文藝復興時期的詩歌的發(fā)展進行了促進。
以《羅蘭之歌》為代表的英雄類史詩,語言精練,對人物的性格描寫突出?!读_蘭之歌》以其充滿藝術(shù)特色的重疊法和對比法在歷史上占據(jù)了一席之地。然而此時的英雄類史詩,注重對英雄形象的刻畫,對愛情的輕視,仍然存在。文藝復興時期的法國文學形成了人文主義的特征,開始關(guān)注和尊敬人性、社會和真理,開始主張從民間文學汲取營養(yǎng),將法國文學的豐富和精美提上了一個新高度。古典主義在路易十三時期,不僅在建筑風格上影響嚴重,對法國文學也產(chǎn)生了深遠的影響。古典主義主張從古希臘和古羅馬中的文學作品借鑒,作為典范,并且形成一套語言精美、華麗的藝術(shù)標準。
法國文學的浪漫主義風格和幽默到批判的現(xiàn)實主義,都在不同程度上給予了世界各國的文學作家靈感、模范和指引,影響著世界各國的文學作家的寫作風格。歷史上法國文學中眾多的文學巨匠書寫的文學巨作,對世界文學都產(chǎn)生著深遠的影響,形成了各式各樣的派別,完整了文學體系。法國文學以其歷史悠久的歷史,對其他國家的語言文化造成了深遠的影響,在世界文學中占有十分重要的地位。
二、法國文學視角對文學、文化全球化的內(nèi)涵的理解
通過上述對法國文學的發(fā)展及特點的分析,能夠清晰地看到法國文學的造詣和陶然已然踏出了國門,開始對世界各國產(chǎn)生劇烈的影響。
文化全球化在一定程度上可以看作是一把雙刃劍。文化全球化讓世界各國不同經(jīng)歷不同發(fā)展程度的作家汲取優(yōu)秀的營養(yǎng),推動其文學素養(yǎng)的提高和文學作品的提升。然而,在另一方面,文化全球化也可能造成,讓部分作家對自己文化的產(chǎn)生不認同感,造成作品趨于一同化。單這并不意味著,各個民族要對其他文化進行抵制和抗拒,與之相反,在文化全球化的發(fā)展下,在堅持文化平等和公正的前提下,每個民族都更應該盡力融入并且學習和吸收。
文化全球化是以法國文學為代表的文學作為引導,與本國人民情況和風土人情進行的不同的拓展和成長,在世界上引起了一陣法國文學潮流。以中國為例,中國許多作家都深受法國文學的影響,在自己的文學作品中應用了法國文學的優(yōu)秀之處。2013年獲得法蘭西文學藝術(shù)騎士勛章的王安憶,在其作品中就有強烈的“左拉感”。法國著名作家杜拉斯對中國一大部分作家產(chǎn)生了影響,杜拉斯作品中的純粹的愛情,對欲望和激情的刻畫,在各個方面都對中國作家的作品產(chǎn)生了獨特的效應。王小波曾說過,《情人》是他看過最令人滿意的小說因為其對人生韻律的刻畫。杜拉斯作品中對自己的挖掘,對自己內(nèi)心的真實情感的直視,讓人印象深刻。文字間充斥的深沉和飽經(jīng)滄桑之美,多姿多彩的文筆,鮮明的文學魅力,讓杜拉斯的作品在眾多文學作品中與眾不同。安妮寶貝字里行間透漏出的杜拉斯風格,能讓讀者深刻的感受到杜拉斯對她的影響。
法國文學,以其獨特的浪漫主義、幽默風格和對現(xiàn)實的批判主義引領(lǐng)著世界各國作家進行寫作,法國文學的影響已深入并且在不同的方向上進行了發(fā)展和優(yōu)化,存在于許多國家優(yōu)秀作者的作品中。正確領(lǐng)會文學的優(yōu)秀之處和不足之處,正確會意文化全球化的影響,必然對世界文化的推動會產(chǎn)生重大且積極的影響。
結(jié)語:法國文學在文化全球化的背景下,影響了世界各國的作品風格,以其歷史悠久的文學積淀和強大的影響力在文學界立于不敗之地。對于我們自身而言,應該正確理解文化全球化所帶來的沖擊和影響,樹立正確的價值觀,用安之若素沉著冷靜的態(tài)度對文學機器帶來的影響進行評斷。將法國文學的優(yōu)秀之處和不足之處深刻認識,取其精華,棄其糟粕。用法國文學理解文化、文學全球化的內(nèi)涵。
參考文獻:
[1]劉云虹.翻譯與文化并重繼承與創(chuàng)新統(tǒng)一——《20世紀法國文學在中國的譯介與接受》評析[J].中國比較文學,2008,(2):109-114.