• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漢譯英中同位語(yǔ)從屬結(jié)構(gòu)探微

      2016-05-30 03:44:19王清波
      西江文藝 2016年6期
      關(guān)鍵詞:漢譯英

      王清波

      【摘要】:在漢譯英中,為了保證譯文的完整、流暢,經(jīng)常會(huì)把許多的中文短句譯成一個(gè)復(fù)雜的英文長(zhǎng)句,而要翻譯好這些句子就要求我們熟練掌握英語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)。在漢英中經(jīng)常有三種常用的從屬結(jié)構(gòu),分別是定于從屬結(jié)構(gòu),同位語(yǔ)從屬結(jié)構(gòu)和狀語(yǔ)從屬結(jié)構(gòu)。在本文中,作者采用對(duì)比法總結(jié)了一些自己在翻譯實(shí)踐中獲得的一些經(jīng)驗(yàn),著重分析了同位語(yǔ)從屬結(jié)構(gòu)的運(yùn)用,希望對(duì)其他初級(jí)譯者起到一定的借鑒作用。

      【關(guān)鍵詞】:漢譯英;對(duì)比法;同位語(yǔ)從屬結(jié)構(gòu)

      英語(yǔ)重結(jié)構(gòu),漢語(yǔ)重語(yǔ)義, 正如我國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家王力先生曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“就句子的結(jié)構(gòu)而論,西洋語(yǔ)言是法治的,中國(guó)語(yǔ)言是人治的?!?因此,英語(yǔ)中的句子結(jié)構(gòu)可以借助各種連接手段加以擴(kuò)展和組合,形成復(fù)雜的長(zhǎng)句,即主句與從句的組合。從屬結(jié)構(gòu)因此成為現(xiàn)代英語(yǔ)的重要的特點(diǎn)之一。本文著重闡述了復(fù)合句視域下同位語(yǔ)從屬結(jié)構(gòu)的運(yùn)用及優(yōu)勢(shì)。

      同位語(yǔ)性從屬結(jié)構(gòu)

      1. 狹義的同位語(yǔ)(n, n': n為名詞或名詞短語(yǔ),n'為名詞,名詞短語(yǔ)或that引導(dǎo)的名詞性同位語(yǔ)從句,n與n'的長(zhǎng)度由短到長(zhǎng)及n數(shù)量由少變多的順序探析英語(yǔ)狹義的同位語(yǔ)在漢語(yǔ)行文中的表現(xiàn),其表現(xiàn)如下:

      1.1 當(dāng)英語(yǔ)譯文有可能使用較短的名詞或名詞短語(yǔ)充當(dāng)n'時(shí),漢語(yǔ)原文一般表現(xiàn)為較短的名詞性偏正結(jié)構(gòu)或短的(...(是/成為)...)判斷句。

      例1:關(guān)于他被捕的傳聞是沒有根據(jù)的。(大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法—講座與測(cè)試第712頁(yè))

      The rumor that he was arrested was unfounded.

      例2:這樣就產(chǎn)生一個(gè)問(wèn)題:我們到哪里弄到貸款。(大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法—講座與測(cè)試第712頁(yè))

      There arose the question where we should get the loan.

      分析:兩個(gè)句子中都采用了同位語(yǔ)從句,用來(lái)進(jìn)一步補(bǔ)充說(shuō)明上義詞的內(nèi)容。

      1.2. 當(dāng)英語(yǔ)譯文中有可能使用較長(zhǎng)的名詞性同位語(yǔ)從句充當(dāng)n'時(shí),漢語(yǔ)原文一般表現(xiàn)為以一個(gè)相對(duì)較大的意群(一個(gè)相對(duì)較長(zhǎng)的句子或若干個(gè)語(yǔ)義相關(guān)聯(lián)的小句子)為主位(信息起點(diǎn))展開一個(gè)述位(圍繞主位所說(shuō)的話)。這時(shí),漢語(yǔ)字面上通常不明確或不提示n的存在,需要譯者在準(zhǔn)確把握小句與小句間語(yǔ)義關(guān)聯(lián)的基礎(chǔ)上自行提煉n,人為打造n that...的名詞性結(jié)構(gòu)在英語(yǔ)譯文中充當(dāng)主語(yǔ)或賓語(yǔ)。

      1.3. 當(dāng)英語(yǔ)譯文中有可能使用較多的名詞或名詞短語(yǔ)充當(dāng)n'時(shí),漢語(yǔ)原文一般表現(xiàn)一下幾種情形。

      1.3.1 漢語(yǔ)中存在或潛在邏輯上的并列結(jié)構(gòu)(如某一動(dòng)詞在邏輯上但并不一定是形式上有多個(gè)同范疇的并列施動(dòng)者或受動(dòng)者,而且這些并列成分在形式上并不一定如英語(yǔ)搬表現(xiàn)為整齊劃一的Parallelism; 或某一動(dòng)作受若干個(gè)同范疇的狀語(yǔ)修飾),這時(shí),漢語(yǔ)字面上也通過(guò)不明確提示或不提示n的存在,需要譯者在準(zhǔn)確把握這些并列成分的語(yǔ)義關(guān)聯(lián)并嚴(yán)格遵守平行原則的基礎(chǔ)上書寫英語(yǔ)譯文中整齊劃一的平行結(jié)構(gòu)n1, n2, n3, 并自行提煉n,人為打造出n, (i.e./namely/ that is/ including/ ranging from...to...) n1, n2 and n3...或such n(s) as n1, n2 and n3...等名詞性結(jié)構(gòu)在英語(yǔ)譯文中充當(dāng)主語(yǔ)或賓語(yǔ)。

      例1: 經(jīng)濟(jì)發(fā)展中也存在一些不穩(wěn)定,不平衡,不可持續(xù)的問(wèn)題,主要是經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)速度偏快,結(jié)構(gòu)性矛盾突出,發(fā)展方式粗放,資源匱乏,環(huán)境惡化,物價(jià)上漲,壓力增加,體制機(jī)制障礙還沒有根除。(英語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)三級(jí)199頁(yè))

      But problems such as unstable factors, imbalances and lack of sustainability also affect China's economic development, they include excessively rapid economic growth, acute structural tensions, the inefficient pattern of growth, depletion of resources and environmental degradation, mounting pressure on price and entrenched structural and institutional obstacles.

      分析:通過(guò)上義詞,對(duì)內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明,且采用平行結(jié)構(gòu),是句子語(yǔ)義清晰,句子工整。

      1.3.2 漢語(yǔ)中存在或潛在邏輯上的并列結(jié)構(gòu),如某一動(dòng)作在邏輯上但并不一定是形式上有多個(gè)同范疇的并列施動(dòng)者或受動(dòng)者,而且這些并列的成分信息含量很大,不足以用英語(yǔ)的名詞短語(yǔ)來(lái)承載,這時(shí),英語(yǔ)譯文可以考慮使用并列的同位語(yǔ)從句(一般不超過(guò)兩個(gè),按由短到長(zhǎng)排列)。由于這時(shí)漢語(yǔ)字面上也通常不明確提示或不提示n的存在,所以需要譯者自行提煉n,人為打造出n that n1, and n2的名詞性結(jié)構(gòu)在英語(yǔ)譯文中充當(dāng)主語(yǔ)或賓語(yǔ)。

      例1:這里有一條根本原則,我們會(huì)一直遵循下去,那就是我們要確保沒有無(wú)家可歸,人人享有醫(yī)療保險(xiǎn),孩子得到教育,沒有人忍饑挨餓。(英語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)三級(jí)189頁(yè))

      Within that principle that we hold, we will make sure that one will be homeless or without healthcare, that children will be educated, that people have enough to eat.

      分析:通過(guò)上義詞,對(duì)內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明,且采用平行結(jié)構(gòu),是句子語(yǔ)義清晰,句子工整。

      2. 廣義的同位語(yǔ)性結(jié)構(gòu): 形式上不表現(xiàn)為就近出現(xiàn)的n,n'結(jié)構(gòu),它在英語(yǔ)中的表現(xiàn)通常是n'在前,n'為下義成分或總分結(jié)構(gòu)中的“分”結(jié)構(gòu)(n'或長(zhǎng)或多,多表現(xiàn)為sentence ); n在后,n為上義性歸納名詞、帶刺(個(gè)別時(shí)候用歸納性副詞)或總分結(jié)構(gòu)中的“總”結(jié)構(gòu),n通常表現(xiàn)為一個(gè)名詞(當(dāng)n所歸納的下義信息n'表現(xiàn)為一個(gè)sentence時(shí),n 在world class的視角下多為activity 或characteristic)。值得注意的是,當(dāng)使用廣義的同位語(yǔ)性結(jié)構(gòu)時(shí),n'與n可以是intra-sentence層面的,也可以是inter-sentence層面的,這時(shí),譯者通過(guò)有意的提煉并使用漢語(yǔ)字面上并不存在的n,可以起到使?jié)h語(yǔ)句子內(nèi)部或小句之間語(yǔ)義銜接明晰化話化或得到強(qiáng)化的作用。從非嚴(yán)格意義上說(shuō),該結(jié)構(gòu)是上述1.21和1.3兩種狹義同位語(yǔ)結(jié)構(gòu)的反響使用,在英語(yǔ)中的主要表現(xiàn)形式有兩種:

      2.1 n(表現(xiàn)為sentence), a/anN(prep)doing/dong/(prep)which...

      例1:兩個(gè)星期前,我重申我國(guó)對(duì)人人享有自由這一理念的承諾。(英語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)三級(jí)191頁(yè))

      Everyone enjoys the right of liberty, a commitment which I renewed two weeks ago.

      參考文獻(xiàn):

      [1]王力 中國(guó)語(yǔ)法理論 王力文集 第一卷,第35頁(yè),山東教育出版社,1984

      [2]王燕 英語(yǔ)口譯實(shí)務(wù) 外文出版社,2011

      [3]吳冰 現(xiàn)代漢譯英口譯教程 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010

      [4]徐廣聯(lián) 《大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法—講座與測(cè)試》, 華南理工大學(xué)出版社, 2009

      猜你喜歡
      漢譯英
      相關(guān)性與連貫性——第十四屆“四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)—《英語(yǔ)世界》杯”翻譯大賽漢譯英點(diǎn)評(píng)
      【漢譯英參考譯文】The Inner World of a Great Man (Excerpt)
      KEYS
      【漢譯英參考譯文】Reflections Before the Buddha (Excerpt)
      【漢譯英一等獎(jiǎng)譯文】Meditation Before the Image of Buddha (Excerpt)
      Keys
      On Home
      淺談漢譯英中文化差異的處理方法
      漢譯英小說(shuō)中語(yǔ)氣助詞的妙用
      “第二屆連士升杯國(guó)際漢譯英大賽”獲獎(jiǎng)名單等
      江永县| 沁阳市| 卢氏县| 淳化县| 车致| 浪卡子县| 乐清市| 夹江县| 宝应县| 绥中县| 岑溪市| 昌平区| 安溪县| 南郑县| 平潭县| 临泽县| 陆川县| 和硕县| 安丘市| 陆良县| 江阴市| 宁南县| 山阳县| 昔阳县| 辉县市| 松潘县| 丹棱县| 祁连县| 迁西县| 和林格尔县| 屯昌县| 南溪县| 金沙县| 楚雄市| 德江县| 昭觉县| 新津县| 新干县| 黄浦区| 阿拉善左旗| 正镶白旗|