黃蘭青
【摘要】:漢法標(biāo)點(diǎn)符號在書面語的表達(dá)中占據(jù)著非常重要的地位。每個標(biāo)點(diǎn)符號都有特定的意義和作用。本文結(jié)合大量的例子,對比分析漢語和法語中的標(biāo)點(diǎn)符號并論述其功能異同。
【關(guān)鍵詞】:標(biāo)點(diǎn)符號;異同;功能
引言
標(biāo)點(diǎn)符號是書面語里用來表示停頓、語調(diào)以及語詞的性質(zhì)和作用的符號,是書面語的有機(jī)組成部分[1]。說話者在說話時(shí),往往會有陰陽頓挫,當(dāng)這些話語體現(xiàn)為書面語時(shí),其所要表達(dá)的感情要通過標(biāo)點(diǎn)符號才能得以準(zhǔn)確表達(dá)。標(biāo)點(diǎn)符號在漢法學(xué)習(xí)中起著重要的作用,但學(xué)習(xí)者往往會忽略這一點(diǎn)。中國學(xué)生在學(xué)習(xí)法語的過程中,總是將漢語的標(biāo)點(diǎn)符號和法語的標(biāo)點(diǎn)符號相混淆,導(dǎo)致出現(xiàn)許多使用錯誤。為此,筆者將漢法兩種語言的主要標(biāo)點(diǎn)符號做個比較,找出其異同,以期對學(xué)習(xí)者們提供一些幫助。
(1)句號(le point)。中文的句號和法語的句號用法大致相同,都用于一個表達(dá)相對完整意義的語言單位之后,并且有較長的停頓。舉例如下:
①今天天氣很好。
②Il fait beau aujourdhui.
需要注意的是,中文的句號是空心的圓圈,而漢語的句號是實(shí)心的圓點(diǎn)。除此之外,法語的句號相對漢語句號的不同點(diǎn)還在于,它可以用在縮略語當(dāng)中。舉例如下:
①H.L.M.(Habitation à loyer modéré).
(2)問號(le point dinterrogation)。中法問號用法相同,主要用來標(biāo)示句子的疑問語氣。當(dāng)對人物的生、卒年不確定或有疑問時(shí),也可用問號?,F(xiàn)在就這兩種用法分別舉例如下:
①你吃飯了嗎?
②Est-ce quil a réussi ?
③鮑照(414?—446),字明遠(yuǎn),南朝宋東海(郡名,在現(xiàn)在江蘇省漣水縣)人。
(人民教育出版社編《古代散文選》)
④William Shakespeare est né le 23( ? )avril 1564 à Stratford sur Avon.
在此特別提出一點(diǎn),法語中的間接疑問句句末不能使用問號,要使用句號。舉例如下:
①Je me demande sil a fini ses devoirs.
(3)嘆號(le point dexclamation)。嘆號主要用來標(biāo)示句子的感嘆語氣,例如高興、憤怒、生氣、絕望、驚訝等。舉例如下:
①多美的花啊!
②Comme la vie est belle !
嘆號不僅可以用在一個感嘆句句末,也可以用在感嘆詞之后。舉例如下:
①?。『靡皇讋勇牭母?。
②Hélas ! Tout est fini.
如果是為了突出某一種強(qiáng)烈的感情或表達(dá)驚喜、生氣等交織在一起的感情時(shí),感嘆號可以和問號連用。舉例如下:
① “過去先吃飯!毒不死你!兩碗豆腐管什么事?!”
(老舍《駱駝祥子》)
②Vous avez vu ????!
(Franquin ,Les aventures de Spirou et Fantasio )
(4)逗號(la virgule)。在漢語中,逗號主要用來表示單句中各個成分之間的停頓以及復(fù)句中各個分句之間的停頓??梢杂脕矸指艟渥拥闹髡Z和謂語,動詞和賓語,還可以來表示狀語及插入語之后的停頓。舉例如下:
①洞庭湖,再一次在我眼前罩上了神秘的濃霧。
(余秋雨《洞庭一角》)
②朋友常說,認(rèn)真的人最美麗。
③6年前,他還只是路邊的一個修鞋匠。
④云臺山,大家都知道,是國家5A級景區(qū)。
在法語中,逗號的意義也是來表示一個簡短的停頓,但與漢語的逗號相比,法語中的逗號存在著一些特殊用法。首先,可以用來分隔同位語,常常起強(qiáng)調(diào)的作用;其次,可以用來分隔解釋性從句;再者,可以用在信件開頭的稱呼之后,相同的情況下,漢語采用的是冒號;最后,標(biāo)示列舉或分開相同性質(zhì)的成分時(shí),往往采用逗號,而漢語采用的是頓號?,F(xiàn)就法語中逗號的這四種特殊用法分別舉例如下:
①Janne, la s?ur de Paul, est partie.
②Les étudiants, qui ne travaillent jamais, ont raté lexamen.
③Chère madame,
Vous me manquez beaucoup.
④La pomme, lorange, la fraise, sont mes fruits préfères.
(5)分號(le point-virgule)。漢法分號的作用相同,都是為了分清層次,分開幾個分句,而這幾個分句之間要有一種邏輯關(guān)系。分號標(biāo)示的停頓要比逗號長,但沒有句號長。舉例如下:
①孔乙己原來也讀過書,但終于沒有進(jìn)學(xué),又不會營生;于是愈過愈窮,弄到將要討飯了。
(魯迅《孔乙己》)
②La planète se réchauffe ; les glaciers reculent dannée en année.
(6)冒號(les deux points)。冒號主要用來標(biāo)示句子內(nèi)部較大的停頓。在漢語中,冒號有六種用法:用在總結(jié)性的話語之后,引出下文;用在信件等開頭的稱呼語之后;用在對話中發(fā)言人的姓名之后,引出其所說的話;用在總括語之前;用在需要解釋的詞語之后,引出解釋的話;用在“說、宣布、講、指出”等詞之后。舉例如下:
①紡線有幾種姿勢:可以坐著蒲團(tuán)紡,可以坐著矮凳紡,也可以把紡車墊得高高的站著紡。
(吳伯簫《記一輛紡車》)
②親愛的媽媽 :
我已經(jīng)安全到達(dá)法國,請您放心。
③小明:你吃飯了嗎?
小紅:還沒有。
④九斤老太自從慶祝了五十大壽之后,便漸漸的變了不平常,常說伊年青的時(shí)候,天氣沒有現(xiàn)在這般熱,豆子也沒有現(xiàn)在這般硬:總之現(xiàn)在的時(shí)世是不對了。
(魯迅《風(fēng)波》)
⑤大家稱他為“四有青年”:有理想,有道德,有文化,有紀(jì)律。
⑥弟弟哭著說:“媽媽,給我買這個玩具吧?!?/p>
在法語中,冒號的用法與在漢語中的用法存在很大區(qū)別。首先,可以用在列舉成分之前。其次,可以用在直接引語當(dāng)中。再者,法語中的冒號也可以用在解釋性的句子當(dāng)中,表達(dá)一種因果關(guān)系。特別強(qiáng)調(diào)一點(diǎn):在對話中引出發(fā)言者的話時(shí),漢語采用的是在發(fā)言者姓名之后加冒號,但法語則直接用破折號來引出發(fā)言者的話。舉例如下:
①Il y a quatre filles :Lucie, Julie, Janne et moi.
②Il dit : ? ?a y est !?
③Il na pas fini ses devoirs : il ne sortira pas.
④—Bonjour, Lucie. Comment allez-vous ?
—Très bien, et vous ?
(7)引號(les guillemets)。漢語中,引號有兩種:雙引號和單引號。法語中,引號也有兩種:法式引號 ? ?和英式引號 “”。當(dāng)句中出現(xiàn)引語套引語時(shí),法語中,整個引語用法式引號,而引語中的引語用英式引號;漢語中,整個引語用雙引號,引語中的引語用單引號。除此之外,漢語和法語中的引號用法一致,都可以標(biāo)示文中引文部分或需要強(qiáng)調(diào)的部分。舉例如下:
①現(xiàn)如今,“剩女”這一詞已人盡皆知。
②Après un séjour en France, je me sens tellement ?contente?.
(8)省略號(les points de suspension)。漢語中的省略號和法語中的省略號在形式上不同。漢語的省略號是六個實(shí)心的圓點(diǎn),而法語的省略號則是三個實(shí)心的圓點(diǎn)。功能上,兩者相同。第一個功能是標(biāo)示引文被省略的部分,第二個功能是標(biāo)示未說完的話,第三個功能是標(biāo)示說話斷斷續(xù)續(xù),第四個功能是標(biāo)示列舉的省略。需要注意一點(diǎn),漢語中的“等”“等等”做修飾詞標(biāo)示列舉省略時(shí)不能和省略號同時(shí)使用。法語中,省略號不能和etc.同時(shí)使用?,F(xiàn)就這幾種用法分別舉例如下:
①他跑到田野里,唱起了歌:“村里有個姑娘叫小芳,長得美麗又漂亮……”歌聲久久回蕩在田野間。
②Lucie chante : ? Joyeux anniversaire,Joyeux anniversaire …? à la soirée de lanniversaire de Paul.
③我在廣場上,聽見好些人在說……
④Attend que je…Il va me rendre fou !
⑤他……他……他昨天……他昨天去世了。
⑥Je … Je … partirai demain matin.
⑦一秒,兩秒,十秒……秒針不停地走,所有人的心都揪了起來。
⑧Un lit, une chaise, une lampe, une télévision … il y a de tout !
(9)破折號(les tirets)。除上文提到過的——法語中的破折號可以用在對話中,引出發(fā)言者的話之外,漢法破折號的作用一致,可以隔離文中的插入語,表示解釋或說明。舉例如下:
①我那時(shí)并不知道這所謂猹的是怎么一件東西——便是現(xiàn)在也沒有知道——只是無端的覺得狀如小狗而很兇猛。
(魯迅《故鄉(xiāng)》)
②Les Vikings — de hardis navigateurs — ont vraisemblablement découvert lAmériquue bien avant Christophe Colomb.
(10)括號(les parenthèses)。在漢語中,括號主要具備四大功能:第一,分隔解釋說明性或評論性的內(nèi)容;第二,和數(shù)字合用標(biāo)示次序;第三,標(biāo)示引文出處;第四,標(biāo)示國際音標(biāo)?,F(xiàn)就括號這四大功能分別舉例如下:
①李綱(項(xiàng)目經(jīng)理)對他手下的員工進(jìn)行了為期一周的魔鬼訓(xùn)練。
②中國民間流傳著許多繞口令,例如:(1)“黑化肥發(fā)灰,灰發(fā)肥發(fā)黑?!?;(2)“天上七顆星,地上七塊冰,樹上七只鷹,梁上七根釘,臺上七盞燈。”
③“阿Q,你這混小子!你說你是我的本家么?”
(魯迅《阿Q正傳》)
④he[hi]
在法語中,括號除了涵蓋上述四種用法之外,還有一個特殊的用法,可以用來標(biāo)明法語中性和數(shù)[2]的變化。舉例如下:
①Passionné(e)s de littérature, cet ouvrage saura vous séduire.
(11)書名號。漢語中的書名號有兩種,即《》或﹏。用來表示文中的書名、篇名等。法語中不存在書名號,當(dāng)出現(xiàn)書名、篇名時(shí),用斜體字來表示。舉例如下:
①《西游記》是中國四大名著之一。
②Le Petit Prince est écrit par Antoine de Saint-Exupéry.
結(jié)束語
在漢法學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者往往會忽略標(biāo)點(diǎn)符號的正確使用,基于這一點(diǎn),本文通過對漢法中的句號、問號、嘆號、逗號、分號、冒號、引號、省略號、破折號、括號、書名號這十一種主要標(biāo)點(diǎn)符號的功能比較,得出漢法標(biāo)點(diǎn)符號的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。希望本文可以為學(xué)習(xí)者們提供一定的參考。
注釋:
[1]辭海,語言文字分冊,上海辭書出版社,1978年,第22頁。
[2]法語詞匯的陰陽性和單復(fù)數(shù)。
[參考文獻(xiàn)]:
[1]辭海語言文字分冊[M].上海:上海辭書出版社,1978.
[2]蘭賓漢.標(biāo)點(diǎn)符號用法手冊[M].北京:商務(wù)印書館國際有限公司,2015.
[3]沐衛(wèi)萍.漢英標(biāo)點(diǎn)符號的比較及其在英譯中的翻譯處理[A].牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào),2011.