• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      論英語文學(xué)和影視作品中俚語的社會語言學(xué)特征分析

      2016-05-30 18:17:29王雅婷
      西江文藝 2016年19期
      關(guān)鍵詞:行話俚語語言學(xué)

      王雅婷

      【摘要】:在英語文學(xué)作品和影視作品中,俚語一直被廣泛的使用著,原因有許多,主要還是因為俚語能夠讓作者更直接的揭露出作品的背景,以及作者想要表達的思想等。而在作品中使用俚語,往往可以體現(xiàn)出許多社會語言學(xué)的特征,因此,對英語文學(xué)和影視作品中俚語的社會語言學(xué)特征的研究,可以幫助我們更好的了解俚語及其語言環(huán)境,更好的掌握英語這門語言。

      【關(guān)鍵詞】:群體限定;地域限定;時間限定;說話者中心

      前言:俚語指的是一些方言詞,通行面較窄,有的還會略顯粗俗。當(dāng)然,這是漢語中的解釋,而在英語中,俚語是指一種非正式的語言用法,它不屬于英語中的標(biāo)準(zhǔn)部分,而人們使用它的用意一般是使自己的話更加生動、形象,抑或是俚語本身有某種特殊的意義。

      一、俚語的社會語言學(xué)特征

      1、社會語言學(xué)是一門廣泛的學(xué)科,而俚語往往是以說話者為中心的,這其中又會分為幾個不同的方面,首先語言學(xué)家認(rèn)為,通常使用俚語的說話者都是在社會中歸屬某一特定群體中的,這也是俚語最主要的一個特征,英語中的俚語就像英語中的某種變體,它把某一特定人群膠著在一起,從而形成一種人群的分類,它同時也像一堵墻,把不屬于這個群體的人隔離在外面,而從成為這一群體的一種標(biāo)志。這是俚語第一個主要特征,即群體限定。

      2、第二個特征就十分通俗易懂了,就是俚語的口語化特征,這是俚語的基本特征之一,俚語作為一種非正式語言,通常是在口語中使用的,即便是在英語的文學(xué)作品和影視組品中,也是其中人物在說話中運用的,在這種情況下,俚語可以打破一種氛圍,即正式或拘謹(jǐn)?shù)姆諊兄诶f話者和聽者,或者故事中人物和觀眾之間的距離。

      3、俚語具有時間限定的特點,無論是哪個國家的俚語,都是有著明顯的時代特征的,就像在中國父母的口頭語和子女的口頭語有著明顯的差別一般,在英語中也是如此,在這一時代盛行的俚語,在上一個時代或許是沒有的,同樣在下一個時代也可能會消失,甚至被質(zhì)疑。

      4、俚語往往會被話題所限制。由于第一點所說,俚語通常是某一特定人群所特有的標(biāo)識,有些時候,有些俚語甚至是社會中某一特定階層或是特定職業(yè)的人才會使用的,因此在某些場合,談?wù)撃承┰掝}的時候,俚語是會被人為限制的。

      5、俚語具有粗俗性和淫穢性,當(dāng)然并不是所有的俚語都具有的。俚語是一種非正式的語言,它的標(biāo)準(zhǔn)通常在正式英語的標(biāo)準(zhǔn)之下,因此包含一些粗話,臟詞,甚至一些“禁忌語”,而這些話有時會讓聽者認(rèn)為具有攻擊性,會有被冒犯的感覺。

      6、另外,俚語具有地方主義,這一點也是很易懂的,因為俚語包含一些方言中的詞語,必然是隨著地域的變化而變化的。

      7、俚語也包括一些“行話”,如小偷之間的“行話”,黑社會之間的往來交談,或者一些學(xué)生為了顯示年輕人與長輩之間的距離,也會使用一些“行話”。

      二、實例

      接下來通過一些實例,來分析一下英語文學(xué)和影視作品中俚語所體現(xiàn)的社會語言學(xué)特征。

      1、在英文電影《諾丁山》中,Tessa說,“Wille,let`s get sloshed.”,這句話的意思是讓我們不醉不歸吧!這是一句英文俚語,如果按照標(biāo)準(zhǔn)的語言,這句話應(yīng)該是,“Wille,let`s` get drunk.”讓我們喝醉吧!這里作者使用了這句俚語,很明顯是一種口語化的說法,它是以說話者為中心的,是黛絲所處的階級所特有的一種說話方式,因此具有一定的群體限定,同時,這樣的說法也可以讓這句話聽起來更加鮮活、形象,拉近了說話者與聽者之間的距離,也讓觀看電影的觀眾認(rèn)為更加親切近人。這里使用了一種暗喻,使這句俚語具有了一定的隱私性,但是由于它是一種暗示,所以會有一些語義不明。

      2、“XOXO”這是一個很流行的俚語,在《緋聞女孩》第一集的結(jié)尾處曾出現(xiàn)過,當(dāng)然這句俚語已經(jīng)跨越了海洋,讓我們在平時和朋友的交談中也知道它是“親吻和擁抱”的意思,但是作為英語中的一句俚語,它有著很明顯的俚語的特征。首先它具有鮮明的時代性,毫無疑問,這是只要在年輕人之間的交談中才會出現(xiàn)的,從另一個角度來看,正因如此,多數(shù)長輩是不懂這句俚語的含義的,因此它也是年輕人這個特定的群體的詞語,是一種標(biāo)志,它具有一定的隱私性,也是年輕人們的“行話”。那么為什么這幾個簡單的字母組合會代表“親吻和擁抱”的意思呢?有一種說法是字母“X”可以代表正在親吻的雙嘴,而字母”O(jiān)”則看起來像是交叉擁在一起的手臂,十分形象的解釋。而另一種說法,則是來源于宗教。在從前的宗教儀式中,許多不會讀寫的人在簽署宗教文件是會使用”X”這個字母,因為這個字母看起來像宗教的十字架,然后他們會親吻自己簽下的這個字母,以表達自己對宗教的虔誠。“O”的來源則更加復(fù)雜了,又有幾種不同的說法,這里就不細(xì)說了,因為我更偏向于第一個說法,也就是較為形象鮮活的雙唇手臂的解釋。

      3、在被評為全球十大優(yōu)秀電影之一的美國電影《肖申克的救贖》中有一句很有趣的俚語:“You do knock it off!”,如果按照正式的語言來翻譯,這句話的意思大概是,“閉嘴,都別吵了!”,或者“住手,都別鬧了!”而在英語的俚語中,這句話是“你少來這一套”的意思,很有意思,這也是一句具有典型特征的俚語,它是完全口頭化的,在美國社會的某一個特定群體中,或者是某一個階層中,人們達成了某種共識,使說出這句俚語的人和聽到這句俚語的人都能立刻明白這句話的含義,同時也使這句話更加的形象和生動,拉近了同屬于這個群體的人們之間的距離。

      4、在美國,有一些地方是政治文化的中心,如紐約、芝加哥等地,也有一些人是主導(dǎo)文化的主流走向的,比如一些大商人,政治家,行政官員,當(dāng)然,由于現(xiàn)在電視、廣播、網(wǎng)絡(luò)等媒介已經(jīng)成為文化的主要傳播介質(zhì),因此像是電視主持人、廣播員、網(wǎng)絡(luò)紅人等也成為了文化的焦點,這些人通常具有良好的教育背景,或是很強大的幽默細(xì)胞,他們常常會運用智慧抑或突如其來的靈感創(chuàng)造出一些俚語,然后通過媒介傳播,在大眾中流行,他們也往往會成為英語俚語的主要創(chuàng)造人。比如奧巴馬曾在演講中使用過俚語“You made your bed,now you have to sleep in it.”這是一句美國本土俚語,是“咎由自取”的意思,而在奧巴馬成功當(dāng)選美國總統(tǒng)后,他的名字“Obama”就成為了一句在年輕人中廣泛流行的俚語,當(dāng)有人說你”O(jiān)bama”的時候,就是說你很酷的意思,雖然這可能并不是出于奧巴馬的本意,但是他在無意中的確創(chuàng)造了一個時代所特有的、十分流行的俚語。

      5、在電影《冰河世紀(jì)》中,出現(xiàn)過這樣一句俚語:“rise and shine”,這句話是“起床了!”的意思,用我們中國人的話來說,這是一句“很萌”的俚語,這句話被使用的廣泛性無從考證,但是它也是一句十分典型的俚語,因為它是一句十分生活化的俚語,就像我們中國的“太陽曬屁股啦!”,是一句生活味十足的口頭語。

      6、《速度與激情》是我摯愛的電影系列,其中唐老大曾說過一句“circle the wagons”,倘若一詞一詞的翻譯,這句話是“把車篷圍成一圈”的意思,在電影中,這句話則是“嚴(yán)陣以待”的意思?!端俣扰c激情》中的純爺們兒們都是愛賽車如命的男人,就算是說嚴(yán)陣以待也要用車篷來說,多么有趣。這句俚語就有幾句“行話”的意味,對賽車手們來說,沒有比用車比喻的俚語更讓他們熱血沸騰的了,因此,這也是特定群體的一種標(biāo)識。

      總結(jié):美國是一個多元又開放的國家,它并不保守,而是充滿了熱情,也正因如此,英語中有著十分發(fā)達的俚語,這些俚語使人們的生活和交流變得更加有趣和生動,而在社會語言學(xué)的角度來說,又有很多值得研究的內(nèi)容了,因此多一些對俚語的了解,可以幫助我們在觀賞英語文學(xué)和影視作品時更加透徹的理解人物的性格和內(nèi)心,也可以更加深刻的理解作者想要表達的思想。

      參考文獻:

      [1]竇晶. 淺析英語文學(xué)和影視作品中俚語的社會語言學(xué)特征[J]. 教育探索,2011,07:52-53.

      [2]李曉麗. 英語文學(xué)中俚語的社會語言學(xué)特征分析[J]. 新課程學(xué)習(xí)(中),2012,02:62.

      [3]梁健麗. 英語文學(xué)中俚語的社會語言學(xué)特征研究[J]. 芒種,2012,15:136-137.

      [4]王晨陽. “雷區(qū)排險”—英語影視劇中“涉性”臺詞的翻譯[D].福建師范大學(xué),2013.

      猜你喜歡
      行話俚語語言學(xué)
      韓國之行話感悟
      金橋(2022年8期)2022-08-24 01:34:06
      這些專業(yè)“行話”,你“學(xué)廢”了嗎?
      混圈必備的公募基金“行話”
      認(rèn)知語言學(xué)與對外漢語教學(xué)
      中國現(xiàn)實語言生活中的隱語行話研究
      STREET TALK 街頭俚語
      漢語世界(2012年6期)2012-03-25 13:01:53
      STREET TALK 街頭俚語
      漢語世界(2012年4期)2012-03-25 13:01:42
      STREET TALK 街頭俚語
      漢語世界(2012年3期)2012-03-25 13:01:31
      STREET TALK 街頭俚語
      漢語世界(2012年2期)2012-03-25 13:01:21
      語言學(xué)與修辭學(xué):關(guān)聯(lián)與互動
      商水县| 兴宁市| 福贡县| 鲁甸县| 绥化市| 平乡县| 德安县| 玉树县| 勐海县| 孟州市| 新竹县| 广平县| 凭祥市| 沧州市| 和平县| 旬邑县| 西乡县| 徐水县| 嵊州市| 长乐市| 阿鲁科尔沁旗| 城口县| 无棣县| 丹棱县| 普宁市| 平罗县| 汉阴县| 灵台县| 成都市| 社旗县| 正阳县| 南雄市| 丹棱县| 甘德县| 锦州市| 防城港市| 惠州市| 将乐县| 兰坪| 襄城县| 无为县|