李靈枝 李綸
摘 要:1964年的電影《阿詩瑪》是新中國第一部彩色寬銀幕立體聲音樂歌舞故事片。它除了具有音樂歌舞片通常所必備的基本元素如旋律歌曲、優(yōu)美的舞蹈之外,云南的石林風(fēng)光以及撒尼族的民風(fēng)民俗也洋溢其中,三者共同構(gòu)成了一個富于東方情調(diào)的銀幕時空,使這個浪漫憂傷、帶著神話色彩的愛情故事獨(dú)具魅力?;仡欉@部經(jīng)典電影的形成過程,探討劇本產(chǎn)生的艱難歷程,提醒我們不忘創(chuàng)作的初衷。
關(guān)鍵詞:《阿詩瑪》 電影 音樂 政治影響
一、從口頭傳承的民間傳說變成了電影
口頭傳承的敘事長詩《阿詩瑪》是長期流傳于云南石林彝族支系撒尼人中的一個古老而凄美的民間傳說,它用詩一般的語言講述了撒尼人心目中美麗、善良、堅強(qiáng)的彝族姑娘阿詩瑪?shù)谋瘎∶\(yùn),是樸實(shí)多情的撒尼人經(jīng)過世世代代的集體創(chuàng)作、加工、吟唱和傳播的,充分體現(xiàn)了撒尼地區(qū)的民族風(fēng)情和撒尼人民的高貴精神品質(zhì)。1964年上海海燕電影制片廠出品的電影《阿詩瑪》當(dāng)之無愧地成為中國少數(shù)民族電影史上的經(jīng)典之作。
《阿詩瑪》是根據(jù)同名民間長詩改編、著名導(dǎo)演劉瓊執(zhí)導(dǎo)、作曲家葛炎譜曲寫詞、楊麗坤、包斯?fàn)?、韓非、崔超明等主演的中國電影史上第一部彩色寬銀幕立體聲音樂歌舞片。它以李廣田參與整理的阿詩瑪?shù)拿耖g傳說為基礎(chǔ),根據(jù)撒尼族同名敘事長詩進(jìn)行了改編,生動地展現(xiàn)了撒尼人的情感、民族風(fēng)俗及石林自然風(fēng)光,真實(shí)地表現(xiàn)了撒尼人民的勇敢、善良,同時鞭撻了當(dāng)?shù)睾诎祫萘Φ陌缘篮蜌埲獭?/p>
電影《阿詩瑪》是一部以唱為主的神話色彩濃郁的歌舞片,而且采用了無場次——板塊式的結(jié)構(gòu),通過歌舞和演員對人物內(nèi)心世界的刻畫,傳達(dá)出三個年輕人阿詩瑪、阿黑和阿支之間的愛情矛盾,因此這部電影徹底地擺脫了傳統(tǒng)影片敘述故事的模式。
二、電影劇本的產(chǎn)生
1950年9月,云南省著名作曲家楊放教授在普梅夫先生主編的《詩歌與散文》上發(fā)表了他多年來記錄、翻譯、整理的有關(guān)《阿詩瑪》的部分曲譜和歌詞。這篇文章的發(fā)表迅速引起了云南當(dāng)?shù)氐奈乃嚬ぷ髡邔υ颇鲜职⒃姮斘幕臐夂衽d趣,許多文藝愛好者加入了探尋阿詩瑪文化的行列,由此推動了阿詩瑪文化的初步傳播。
1953年初,著名京劇改革家金素秋、吳楓夫婦,把阿詩瑪長詩的故事精心改編成了京劇進(jìn)行初演。這次京劇表演是對民族藝術(shù)和京劇藝術(shù)融合的初次嘗試,雖然此次演出稍有瑕疵,沒有實(shí)現(xiàn)傳統(tǒng)的京劇表演與少數(shù)民族詩歌舞蹈表演的有機(jī)融合,但是不可否認(rèn)的是這次創(chuàng)新性的表演是一次大膽的嘗試,同時也再次引起了全國各地眾多的文藝工作者對這一美麗哀傷的撒尼族長詩《阿詩瑪》的關(guān)注。這次京劇演出曾一度被觀眾提起,這也激起了后期更多的文藝工作者對阿詩瑪文化進(jìn)行創(chuàng)新的創(chuàng)作欲望。
這次京劇演出引起了正擔(dān)任云南省委宣傳部文藝處長女作家黃鐵的注意并激起黃鐵女士想以自己的方式更好地去把彝族撒尼人的這部長詩展現(xiàn)出來的決心。黃鐵組織了一批年輕的專家、學(xué)者、編導(dǎo),如楊放、楊知勇、劉綺、馬紹云等十余人去往圭山深入了解、搜集和整理撒尼人的文化,并且搜集了很多第一手資料,取得了很好的成效。經(jīng)過黃鐵、楊知勇、劉綺三個人的緊鑼密鼓的加工和整理,他們把大家搜集到的關(guān)于阿詩瑪?shù)亩喾N不同“版本”變成了一部比較完整的長詩初稿。
1956年軍旅詩人公劉又把這一長詩改編成了電影《阿詩瑪》的文學(xué)劇本,隨后上海海燕電影制片廠決定拍攝,劇本也在《人民文學(xué)》上發(fā)表。
不幸的是1957年的“反右”風(fēng)暴驟起,文化界波及的人數(shù)甚廣?!栋⒃姮敗返乃膫€整理者,有三個(黃鐵、楊智勇、公劉)被打成了右派,他們之前對文學(xué)的辛勤勞動,特別是在發(fā)掘、整理《阿詩瑪》所做的貢獻(xiàn),反而被批判成他們的罪狀。
1960年當(dāng)時的云南大學(xué)校長李廣田重新“修訂”了長詩《阿詩瑪》,但是在那種動蕩的政治環(huán)境下,李廣田被打成“右傾機(jī)會主義分子”,“文革”又被扣上“反動學(xué)術(shù)權(quán)威”和“三反分子”等多種帽子。
三、電影籌備
(一)解決電影籌備期間遇到的難題
《阿詩瑪》電影之前的少數(shù)民族題材的各類電影在表達(dá)民族性、階級性和對人性的描述上都有所欠缺。在1964年上海海燕制片廠出品的電影《阿詩瑪》中,以劉瓊、葛炎和羅宗賢為首的主創(chuàng)人員,通過對原詩進(jìn)行合理和藝術(shù)性改編,彌補(bǔ)了這個缺憾,我們能夠從更深的層次感受到,他們對人性做出了大膽而充分貼切的表述。
《阿詩瑪》題材確定之后,面臨的第一個問題是選擇哪個版本進(jìn)行修改的問題。原生態(tài)的“阿詩瑪”是長期流傳在云南石林撒尼人的一個民間傳說,口頭版本不計其數(shù),整理成文字發(fā)表、出版的也有二十多種。①經(jīng)過認(rèn)真細(xì)致的研究比較,大家集體決定最終以李廣田參與整理的那個版本作為基礎(chǔ)進(jìn)行電影的改編。
電影拍攝前的第二個問題是關(guān)于如何界定主角阿詩瑪與阿黑的關(guān)系的問題。這個問題實(shí)際上是整部電影引起觀者共鳴的突破口。根據(jù)考察在口頭流傳的數(shù)十種版本中,絕大部分是說二人是兄妹關(guān)系,“只有一篇材料敘述阿黑和阿詩瑪是愛情關(guān)系”②。主創(chuàng)從文學(xué)的藝術(shù)性方面分析,認(rèn)為將兩個人的關(guān)系改變成戀人關(guān)系,更能凸顯這個故事的悲劇性色彩,這個得到了大家的一致贊同。于是編劇對原生態(tài)的“阿詩瑪”人物關(guān)系進(jìn)行了改編。編劇葛炎也曾談到,“要表達(dá)撒尼人民愛自由、敢于抗?fàn)?、敢于反抗的精神,把兩人的關(guān)系定為愛人關(guān)系更合乎情理,更強(qiáng)烈,也更鮮明”③。事實(shí)證明,導(dǎo)演和參與人員的決定是正確的,因為電影的成功的改編對民間敘事的經(jīng)典化起了重大作用。隨著影片《阿詩瑪》的發(fā)行和多次放映,受到電影的影響,使得阿詩瑪與阿黑是戀人關(guān)系的說法迅速流傳。葛炎還說:“如果是兄妹關(guān)系,就不可能表現(xiàn)出如此強(qiáng)烈的情感。兄妹之間更適合表現(xiàn)樸素的感情。而且,還不只是表現(xiàn)哪一種感情,關(guān)鍵是通過這個故事表現(xiàn)撒尼族人民熱愛自由、敢于反抗黑暗勢力的精神,而不是追究他們之間是什么關(guān)系?!雹?/p>
第三個問題是影片樣式的定位問題,經(jīng)過集體長時間的商議,大家一致決定拍攝一部真正有創(chuàng)意的音樂舞蹈片,全部用歌唱和演員的動作神態(tài)來傳情達(dá)意。
(二)劇本在內(nèi)容上進(jìn)行了藝術(shù)改編
比較一下1964出品的電影《阿詩瑪》與原生形態(tài)“阿詩瑪”的故事,就會發(fā)現(xiàn),電影《阿詩瑪》摒棄了民間傳說中不同版本的紛繁復(fù)雜的故事主題與曖昧不清的人物關(guān)系,將故事簡化為以阿詩瑪、阿黑兩個年輕人為代表的善良勇敢的勞動人民與以熱布巴拉為代表的惡霸展開斗爭的熱血又悲情的故事。
民間文學(xué)的改編允許編導(dǎo)對情節(jié)進(jìn)行合情合理的創(chuàng)造,電影《阿詩瑪》基本上是在忠實(shí)原著的基礎(chǔ)有所創(chuàng)造的,電影對長詩改編的“度”把握得很好,主創(chuàng)們從電影語言的特性出發(fā),對原詩的情節(jié)和細(xì)節(jié)進(jìn)行了很多合理精彩的改編,呈現(xiàn)出來的電影劇情比原詩的情節(jié)要緊湊,神話色彩也比原詩要濃重。
1.第一個改編是人物關(guān)系的改變
將阿詩瑪和阿黑的關(guān)系由兄妹關(guān)系變成了戀人關(guān)系,這也是對原生態(tài)“阿詩瑪”最大的變動。將阿黑、阿詩瑪?shù)年P(guān)系改為戀人關(guān)系是明智之舉,在一定程度上增強(qiáng)了電影的悲劇色彩與藝術(shù)魅力。
2.第二個改變是故事情節(jié)的改動
這里列舉幾個典型的故事情節(jié)的變動。
一是阿黑去救阿詩瑪?shù)那楣?jié)有所刪減。在原敘事詩中阿黑贏得了對歌、砍樹、撒種等比賽的最終勝利,也打死了熱布巴拉放出的三只兇猛至極的老虎,在楊麗坤主演的《阿詩瑪》電影中,只保留了阿黑和阿支對歌的情節(jié),但是對對歌這一情節(jié)刻畫得很細(xì)致,突出了不同的人物性格,也提高了電影的藝術(shù)性。
內(nèi)容改編第二個地方是電影《阿詩瑪》增加了火把節(jié)、摔跤、山茶花傳信、射箭劈山開路等原生態(tài)長詩沒有的故事情節(jié)。導(dǎo)演和編劇將撒尼人的獨(dú)特的民俗習(xí)慣融入電影,加入了少數(shù)民族舞蹈和少數(shù)民族獨(dú)特的音樂藝術(shù)。
內(nèi)容改編的第三處地方是“山茶花傳信”的劇情改編。原詩的內(nèi)容是阿黑晚上夢到家里被洪水淹沒,十分擔(dān)心家人,快馬揚(yáng)鞭不分晝夜趕回家中。在《阿詩瑪》電影中,被改編為阿詩瑪不愿意嫁給阿支,在阿支的頻繁無賴般的求娶中,更加思念阿黑,于是阿詩瑪趁阿支不注意,將一朵山茶花扔進(jìn)了小溪里。溪水瞬間倒流,將這朵寄托著阿詩瑪相思之情的山茶花帶到了阿黑放羊的小河邊,給阿黑帶來了家中出事的訊息,促使阿黑迅速趕回家中。
第四個比較典型的內(nèi)容改編是在影片的結(jié)尾。在電影《阿詩瑪》中,熱布巴拉家沒有如愿娶到阿詩瑪,遂懷恨在心,放大水企圖淹死阿黑和阿詩瑪,阿詩瑪在洪水中變成石林中的一座俏麗的石峰。阿黑痛苦不堪,在偌大的石林中不停地呼喚阿詩瑪。而原詩中的情節(jié)是兇狠的熱布巴拉家請到了崖神幫忙,崖神發(fā)大水卷走了善良美麗的阿詩瑪,阿詩瑪最終變成了石林里的回聲。
其實(shí)在1964年出品的電影《阿詩瑪》中還有很多改編的精彩的故事情節(jié),這對豐富該部影片的表現(xiàn)力和增強(qiáng)影片的觀賞性起到了很好的作用。
第五個重要的改編,是電影強(qiáng)化了階級斗爭的對立。這部電影強(qiáng)化階級斗爭明顯是受到了當(dāng)時極“左”思潮的影響。在20世紀(jì)50年代對原生態(tài)“阿詩瑪”進(jìn)行整理的過程中,編劇把原來流傳的長詩中的各種民間版本的復(fù)雜的元素遮蓋起來有意識地把原生態(tài)“阿詩瑪”改造、簡化為一個符合20世紀(jì)50年代時代特征的階級斗爭的故事。
這里要提的是實(shí)際上在撒尼人的民族習(xí)俗中,搶婚是當(dāng)時社會上公認(rèn)的、特殊的、有效的一種締結(jié)婚姻的儀式。在原故事中,熱布巴拉家的搶婚按照當(dāng)時的婚姻習(xí)俗似乎是一種正當(dāng)行為,實(shí)際上阿詩瑪家和熱布巴拉家并沒有本質(zhì)的階級對立。影片以“搶婚”作為頗具象征色彩的階級沖突的情節(jié)爆發(fā)點(diǎn),顯然是在有意識地將電影改造為符合當(dāng)時時代需要的藝術(shù)文本。
《阿詩瑪》的編劇之一葛炎在談到這部電影時曾說:“關(guān)鍵是通過這個故事表現(xiàn)撒尼人民熱愛自由,敢于反抗黑暗勢力的精神?!彼园⒃姮?shù)谋瘎〗Y(jié)局也具有了階級社會被壓迫者慘遭迫害的悲劇性象征意義。
①② 參見《中國電影家列傳》(7),中國電影出版社1986年9月版,第139頁,第139頁。
③{4} 參見葛炎、天逸:《阿詩瑪——永不泯滅的回聲》,《電影藝術(shù)》2000年第1期。
參考文獻(xiàn):
[1] 孟犁野.新中國電影藝術(shù)史(1949—1965)[M].北京:中國電影出版社2011年12月版,第475-479頁。
[2] 陳思和主編.中國當(dāng)代文學(xué)史教程·第7章[A].民間文學(xué)的整理和改編 阿詩瑪[C].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,1999.
[3] 阿詩瑪原始資料匯編(2)[M].昆明:云南民族出版社,2002.
[4] 羅未瑋.民間文學(xué)與影視開發(fā)[J].電影評介,2006(18).
[5] 周斌.論新中國的電影改編[J].當(dāng)代電影,2009(9).
[6] 程季華主編.程季華,邢祖文,李少白著.中國電影發(fā)展史[M].北京:中國電影出版社,1982.
[7] 羅藝軍.中國電影與中國文化[M].北京:北京廣播學(xué)院出版社,1995.
[8] 李振潼.論文學(xué)名著的電影改編[J].電影藝術(shù),1983(10).
[9] 王曉玉.中國電影史[M].上海:上海古籍出版社,2003.