摘 要:隨全球化步伐的加快,英語學(xué)習(xí)已經(jīng)成為一種新的生活方式,在學(xué)習(xí)英語的過程中,相當(dāng)多的學(xué)習(xí)者為自己起了英文名字,以方便和外籍人士溝通。但常有學(xué)習(xí)者因缺乏對英文人名文化的了解,在取名中出現(xiàn)了諸多問題。本文從此現(xiàn)象出發(fā),對英文人名的來源、意義及應(yīng)用進(jìn)行探討。
關(guān)鍵詞:英文人名;來源;意義;應(yīng)用
1 國人英文名的現(xiàn)狀和問題
國人當(dāng)前所起的英文名千差萬別。除了最常見的Jack,Tom,Smith,Betty等名字以外,也有人受到流行文化和動漫文化的影響,給自己取名叫KiKi,KoKo,JoJo或者Kitty之類,取這一類名字者以年輕女性居多。有人甚至直接用自己中文名首字母縮寫作為自己的英文名,例如Y.J,C.T之類。更有甚者,將英文字母自行組合生造名字,筆者所見過的就有Junneson,Linna等等。
對國人英文名應(yīng)用中存在的問題,筆者認(rèn)為大致表現(xiàn)在以下方面:第一是名姓不分。例如一個常見的英文名Smith,就被很多人使用,殊不知Smith盡管可以作為名使用,但是在英文中卻常常是作為姓使用的,例如著名非裔美國影星WillSmith。而我們通常所取的英文名都應(yīng)當(dāng)是名,因?yàn)槲覀兘杂凶约旱男铡5诙悄信环?。例如有的女性取名叫Steven,可能是其音譯“斯蒂芬”的“芬”讓其誤認(rèn)此名為女名,然而它實(shí)實(shí)在在是個男名。也有男性取名叫KoKo,但卻不知這其實(shí)是青年女性常用的昵稱。第三是適用對象不分。如前所述有人以自己的中文名首字母縮寫作英文名。在英語文化中,這種以字母縮寫做姓名的應(yīng)用方式常見于青少年,特別是未成年人,也偶見于幫派團(tuán)伙成員,所以如果一個已經(jīng)踏入社會開始工作的英語學(xué)習(xí)者起一個這樣的名字明顯是不合宜的。最后是詞性不分,英文名一般用名詞,但是一些人并不了解此規(guī)則,因此在起名中出現(xiàn)了諸如“Lucky,Happy”之類的不合適的名字。
2 英文名字的來源及意義
大部分的中文名字都具有一定的意義,其中往往包含了長輩對孩子的期望。例如:“志剛,芬,芳,美,強(qiáng),勇”等等。在這方面,英文名字有著較大的區(qū)別。下面就來談?wù)動⑽拿值臉?gòu)成規(guī)則,來源及意義:
(一)構(gòu)成規(guī)則
英語姓名的一般結(jié)構(gòu)為:教名+自取名+姓,如美國前總統(tǒng)GeorgeWalkerBush。但在很多時候特別是非正式場合,中名即自取名往往被省略,例如在稱呼前總統(tǒng)時常常稱為George.Bush或者Bill.Clinton。
(二)來源及意義
許多英文人名體現(xiàn)出英語國家的民族文化與宗教文化特征,[1]按照英語民族的習(xí)俗,一般在嬰兒接受洗禮時,由牧師或父母親朋為其起名,稱為教名。以后本人可以取第二個名字,排在教名之后,也稱中名。英語教名及中名的來源大致有以下幾種情況:
1.采用圣經(jīng)中的名字,這是英文名中最常見的的一種情況。例如Joseph(約瑟夫,圣經(jīng)中譯作約瑟),Jacob(雅各布,圣經(jīng)中譯作雅各),Abraham(亞伯拉罕),Stephen(斯蒂芬,圣經(jīng)中譯作司提反),Rebecca(瑞貝卡,圣經(jīng)中譯做利百佳),當(dāng)然還有眾人皆知的Adam和Eve(亞當(dāng)和夏娃)。
2.采用希臘或者羅馬神話中的英雄或者神祗的名字。[2]例如Jason(杰森,曾譯作伊阿宋),Daphne(達(dá)芙涅,也譯作達(dá)芙妮),Samia(薩米亞)等等。
3.采用某些地名,山川河流,鳥獸蟲魚,花卉樹木的名稱或者它們的變體作為教名。例如Luke(盧克),意為:盧加西亞的人。Leo或Leon(里奧或里昂),來自于lion,意為獅子。Leonardo(李奧納多),意為:如獅子一般的。Lori(洛瑞),來自于laurel,意為月桂。
4.采用教名的不同異體。例如Steven(Stephen的異體),Annie(Anne的異體),諸如此類。
5.采用昵稱,其一般在正式的教名的基礎(chǔ)上衍生出來,在親戚朋友或關(guān)系密切的人之間互相稱呼使用。如David(大衛(wèi))可以昵稱為Dave(戴夫),Jim(吉姆)可以昵稱為Jimmy(吉米),Donald(唐納德)可以昵稱為Don(唐),Andrew(安德魯)可以昵稱為Andy(安迪)等等。
至于姓氏的規(guī)律比較復(fù)雜,現(xiàn)簡單總結(jié)幾點(diǎn),列舉如下:
1.反映祖上職業(yè)或身份的,這是比較常見的一種。例如Baker(貝克爾,面包師之意),Tailor(泰勒,意為裁縫),F(xiàn)isher(費(fèi)希爾,意為漁夫),Carpenter(卡朋特,意為木匠),Duke(杜克,意為公爵)以及那最常見的Smith(史密斯,意為金屬加工匠)。
2.反映祖上生活環(huán)境的。如Hill(希爾,意為丘陵),Bush(布什,意為灌木叢),Woods(伍茲,意為樹林),Brooks(布魯克斯,意為小溪)。
3.反映祖先生理特征的。如Armstrong(阿姆斯特朗,意為胳膊粗壯),Black(布萊克,意為黑的,可能指頭發(fā)或者眼珠的顏色)等等。
4.借用動植物名的。例如Rice(賴斯,意為米),或Bird(貝爾德,意為鳥)。
3 英文名應(yīng)用
取名應(yīng)遵從自己的喜好和愿望,[3]但具體到起英文名上,應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1.不可名姓不分,把姓氏當(dāng)做名字使用,因?yàn)槲覀冏约浩鸬挠⑽拿菍儆谧匀∶姆懂?,?yīng)當(dāng)使用英文的名而不是姓。例如起名叫Jones(瓊斯),Rice(賴斯)之類都是不合宜的,因?yàn)檫@些在英文中都屬于姓氏的范疇。
2.不可改自己的姓,有些人為了趕時髦,給自己起個英文“全名”,例如James.Anderson之類的名字。其實(shí)這是非??尚Φ模?yàn)榧词拱凑瘴鞣酵ㄐ械牧?xí)慣,進(jìn)入英語世界以后要為自己起一個英文名,但姓是永遠(yuǎn)都不會改的,因?yàn)樾粘休d的是家族的榮譽(yù),即使別人念起來再拗口也要保留。而且在英語世界中,不同的姓可以反映出人們的來源地或宗教信仰,例如Tom.Lee可能來自中國或朝鮮半島,Daniel.Imam則可能是個穆斯林,Jack.Toyota則肯定是個日本后裔。
3.不可男女名不分,要做到這點(diǎn)其實(shí)很簡單,翻開英文詞典最后的部分就有大部分英文人名的介紹,而且區(qū)分性別。
4.最好不要生造名字,尤其不要遂著自己的意愿隨意生造英文名字,那樣往往會讓外籍人士感到不知所云。
5.少使用動漫或流行文化中的名字如Kiki,Koko之類,這類名字在外籍人士看來不是正式的名字,而更接近于昵稱甚至是綽號。以此類名字做自己的英文名會給人不嚴(yán)肅,不認(rèn)真的感覺。
6.盡量使用跟自己的中文名有諧音的英文名,比如“張莉莉”這種常見的名字就可以起名做“LilyZhang”.
4 結(jié)語
總之,在我們對英文名的應(yīng)用中,應(yīng)當(dāng)時刻想到,起名字既是一件有趣的事情,也是一件嚴(yán)肅的、重大的事情。起一個好的、有意義的英文名字,在與外籍人士的交流中能起到一定的幫助作用。而如何起好一個英文名字,認(rèn)真研究與了解英文人名文化和習(xí)慣是非常必要的。
參考文獻(xiàn)
[1]徐瑛.解讀英語人名及其文化內(nèi)涵[J].文教資料,2009:43.
[2]茅憶年.英語人名的文化特征及翻譯策略[J].和田師范??茖W(xué)校學(xué)報,2011:145.
[3]劉愛葉.淺析英語人名命名方法[J].長治學(xué)院學(xué)報,2008:22.
作者簡介
陳曦(1983-),男,四川瀘州人,本科,講師,研究方向:英語教育,比較文學(xué)與翻譯。