史冷金
1916年12月26日,蔡元培于袁世凱死后,被任命為北京大學(xué)校長(zhǎng),1917年1月4日正式到任,對(duì)北京大學(xué)進(jìn)行了一系列整改,教員一律按聘約合同合作,水平低下的即使外籍學(xué)者也必予解雇。而且特別強(qiáng)調(diào)教師的自由學(xué)術(shù)空氣,強(qiáng)調(diào):對(duì)于教員,以學(xué)詣為主……其在校外言行,悉聽(tīng)自由。
大約從1914年后就開(kāi)始在北大陸陸續(xù)續(xù)講授西洋文學(xué)的辜鴻銘,對(duì)蔡元培的聘請(qǐng)照章接受,專(zhuān)講英文詩(shī)。第一天上課,辜鴻銘戴一頂干凈的紅結(jié)黑瓜皮小帽,將一頭灰黃的頭發(fā)夾雜著紅絲線仔細(xì)編好,套上長(zhǎng)袍馬褂,腳蹬一雙平底布鞋,出現(xiàn)在講臺(tái)上,伸手揀一根粉筆,辮子一拋,便在黑板上寫(xiě)下自己的名字。那根辮子拖在后面,直指學(xué)生們。調(diào)皮的學(xué)生竊竊私語(yǔ),若誰(shuí)能將此公的腦后那根辮子剪下,必定名揚(yáng)天下,但畢竟無(wú)人敢動(dòng)手。
辜鴻銘拋下粉筆,對(duì)著學(xué)生宣布他的約法三章:“第一,我進(jìn)來(lái)時(shí),你們要站起來(lái),上完課我先出去,你們才能出去。第二,我向你們問(wèn)話或你們向我提問(wèn),你們都要站起來(lái)。第三,我指定背的書(shū),你們都要背,背不出的不能坐下。”正式上課這天,學(xué)生們見(jiàn)他站到講臺(tái)上,不帶講義教材,滔滔陳述起來(lái),他說(shuō):“我講英文詩(shī),要你們首先明白一個(gè)大旨,即英文詩(shī)分三類(lèi):國(guó)風(fēng)、小雅、大雅。而國(guó)風(fēng)中又可分為蘇格蘭、威爾士……等七國(guó)國(guó)風(fēng)?!?/p>
就這么一會(huì)兒英語(yǔ),一會(huì)兒法語(yǔ)、德語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)……引經(jīng)據(jù)典,旁征博引,最后辜鴻銘告訴他們:“像你們這樣學(xué)英詩(shī),是不會(huì)有出息的。我要你們背的詩(shī)文,一定要背得滾瓜爛熟才行。不然學(xué)到頭,也不過(guò)像時(shí)下一般學(xué)英文的,學(xué)了十年,僅目能讀報(bào),伸紙僅能寫(xiě)信,不過(guò)幼年讀一貓一狗式之教科書(shū),終其一生,只會(huì)有小成而已。我們中國(guó)的私塾教授法就很好,開(kāi)蒙不久,即讀四書(shū)五經(jīng),直到倒背如流?,F(xiàn)在你們各選一部最喜愛(ài)的英詩(shī)作品,先讀到倒背如流,自然已有根基,聽(tīng)我講課,就不會(huì)有困難了。而且,我們中國(guó)人的記憶力是很不錯(cuò)的,中國(guó)人用心記憶,外國(guó)人只是用腦記憶。我相信諸君是能做好的。”學(xué)生們只有依著他的意思,日夜用功背誦洋詩(shī)。待到上課時(shí),學(xué)生們用中文問(wèn)他,他用英文答復(fù)你,倘若用英文問(wèn)他,他偏偏又用中文答復(fù)。
有一次,辜鴻銘突然對(duì)學(xué)生們說(shuō):“今天,我教你們洋《離騷》。”他拿出一本英文詩(shī),原來(lái)這洋《離騷》正是英國(guó)大詩(shī)人彌爾頓的一首悼亡詩(shī)——lgcidas,悼念詩(shī)人淹死的亡友而作的。這首長(zhǎng)詩(shī),學(xué)生們從第一頁(yè)翻開(kāi)起,直到這一學(xué)期的最后一堂課,仍然翻的是第一頁(yè)。辜鴻銘在課堂上卻節(jié)節(jié)課都滔滔不絕,不是罵洋人就是罵一班壞了君臣大節(jié)、禮義廉恥的亂臣賊子,要么就是罵那些自命有大學(xué)問(wèn)的教授諸公,嘲笑所謂民主潮流,說(shuō):“英文democracy(民主),乃是democrazy(民主瘋狂)。俄國(guó)作家陀斯妥耶夫斯基乃是DostoWhiskey(陀思妥威士忌)?!比绱宋εR皆成文章,學(xué)生們傾慕不已。
當(dāng)時(shí)北大特設(shè)教員休息室,來(lái)早了或課講得累了,辜鴻銘也會(huì)到教員休息室坐坐。北大聘請(qǐng)來(lái)的外國(guó)學(xué)者,無(wú)不知道他的大名,每次見(jiàn)面,執(zhí)禮甚恭。但他卻毫不客氣,見(jiàn)到英國(guó)人,用英語(yǔ)罵英國(guó)人;見(jiàn)到德國(guó)人,用德語(yǔ)罵德國(guó)人;見(jiàn)到法國(guó)人,用法語(yǔ)罵法國(guó)人,挨罵的個(gè)個(gè)心服口服。
有一次來(lái)了位新聘的英國(guó)教授,此公第一次跨進(jìn)教員休息室的門(mén)檻,即見(jiàn)辜鴻銘整個(gè)窩在沙發(fā)里,頭上瓜皮帽,身上長(zhǎng)袍油光閃亮,兩只衣袖穢跡斑斑,特別是一根小辮子,猥瑣不堪。這位洋先生便去請(qǐng)教坐在一旁的一位洋教授:“此人是誰(shuí)?”“辜教授。”那人悄聲對(duì)他說(shuō)。英國(guó)教授用一副不陰不陽(yáng)的目光仔細(xì)打量著這位辜教授,忍俊不禁。辜鴻銘一看這張陌生的洋面孔,便慢吞吞地用一口純正的英語(yǔ)請(qǐng)教尊姓大名、教哪一科的。這位英國(guó)教授有些吃驚,難道這土老頭竟能講一口如此純正的英語(yǔ)?他急忙回答自己是教文學(xué)的。辜鴻銘馬上用拉丁語(yǔ)同他交談。這英國(guó)教授頓時(shí)結(jié)結(jié)巴巴,看來(lái)拉丁語(yǔ)太差,一時(shí)語(yǔ)無(wú)倫次。辜鴻銘定定看了他一會(huì)兒,說(shuō):“你教西洋文學(xué)?不懂拉丁文?”這兩句話一出口,英國(guó)教授大窘,恨不得地上有個(gè)洞,鉆下去算了,趕緊逃離休息室。
這位英國(guó)教授以后才弄清楚,原來(lái)這位辜教授不是別人,正是名滿海外的KuHung—Ming,這個(gè)名字對(duì)他來(lái)說(shuō)是太熟悉了,牛津大學(xué)等著名學(xué)府的課本中就有此公所著《春秋大義》一書(shū)。
(石頭摘自“日本新華僑報(bào)網(wǎng)”)