杜甫
孤雁不飲啄①,飛鳴聲念群。
誰(shuí)憐一片影,相失萬(wàn)重云②?
望盡③似猶見,哀多如更聞。
野鴉無(wú)意緒④,鳴噪自⑤紛紛。
【注釋】
①飲啄:鳥類飲水啄食。
②萬(wàn)重云:指天高路遠(yuǎn),云海彌漫。
③望盡:望盡天際。
④意緒:心緒,念頭。
⑤自:一作“亦”,自己。
【譯文參考】
一只離群的孤雁,它不喝水不啄食,只是一個(gè)勁兒地飛著叫著,思念和追尋著它的伙伴。又有誰(shuí)來憐惜這浩渺天空中的孤雁呢?它和雁群相失在云海彌漫間。它望盡天涯,仿佛伙伴們就在眼前;它哀鳴聲聲,好像聽到了同類的呼喚。然而野鴉們?nèi)徊欢卵愕男那椋活櫾谀抢锛娂姽脑氩恍荨?