祝麗
國(guó)家出版基金資助項(xiàng)目《中外文學(xué)交流史從書》2005年正式啟動(dòng),2015年17卷叢書由山東教育出版社一并隆重推出。這套皇皇巨著立足于世界文學(xué)與世界文化的寬廣視野,以宏大的氣勢(shì)分國(guó)別系統(tǒng)展現(xiàn)了中外文學(xué)與文化交流的歷史淵源,通過(guò)文學(xué)關(guān)系史上的個(gè)案考察,透析了中外文化相互碰撞與交融的精神實(shí)質(zhì)。無(wú)疑,這是近年來(lái)我國(guó)比較文學(xué)界一項(xiàng)有重要建樹(shù)的學(xué)術(shù)成果,是充滿激情和創(chuàng)新特質(zhì)的學(xué)術(shù)工程,它以獨(dú)特的視角、靈動(dòng)的風(fēng)格、扎實(shí)的學(xué)術(shù)內(nèi)涵在我國(guó)比較文學(xué)、比較文化領(lǐng)域中開(kāi)拓出一片燦爛的風(fēng)景。或者說(shuō),這套叢書是我們了解中外文學(xué)交流乃至文化、文明交往繞不過(guò)去的一個(gè)標(biāo)桿。
從學(xué)術(shù)史的角度觀這部具有里程碑意義的著述,它具有以下幾個(gè)亮點(diǎn):
第一,這套交流史叢書規(guī)模宏大,皇皇17卷,內(nèi)容廣、語(yǔ)種多、國(guó)別齊,包括英國(guó)卷、美國(guó)卷、法國(guó)卷、德國(guó)卷、意大利卷、希臘希伯萊卷、西班牙語(yǔ)卷、葡萄牙卷、俄羅斯卷、東歐卷(現(xiàn)中東歐卷)、北歐卷、阿拉伯卷、日本卷、印度卷、韓朝卷、東南亞卷、加拿大卷等17卷,成為中外文學(xué)關(guān)系領(lǐng)域具有重要意義的總結(jié)性成果,也代表了中國(guó)比較文學(xué)界的高端學(xué)術(shù)水平。不僅在史料的豐富程度、問(wèn)題研究的深入層次上有所進(jìn)步,也在研究的理論與方法上,有自覺(jué)而系統(tǒng)的反思,構(gòu)建出了中外文學(xué)交流史的基本框架。
近些年來(lái)我國(guó)中外文化交流、文學(xué)關(guān)系的研究中,無(wú)論是通觀性的論述還是個(gè)案性的探索,主要還是集中在那些與我國(guó)文化交流歷史悠久的周邊國(guó)家,以及西方主要文化、經(jīng)濟(jì)大國(guó)。由于語(yǔ)言的障礙和專門研究力量的不足,學(xué)術(shù)界對(duì)我國(guó)與一些非通用語(yǔ)言國(guó)家的文化交流情況了解得非常有限,介紹也很不夠,個(gè)別專書甚至主觀臆斷,有誤讀者。從這個(gè)角度來(lái)看,《中外文學(xué)交流史叢書》為我國(guó)與中東歐、北歐、西班牙、葡萄牙、希臘希伯來(lái)、東南亞文學(xué)交流單獨(dú)設(shè)卷,在國(guó)內(nèi)外應(yīng)屬創(chuàng)辟,顯示了寬闊高遠(yuǎn)的學(xué)術(shù)視野,注重貫通和整體性的治史理念,尤其是平等對(duì)話和兼容并包的大家風(fēng)范。
第二,叢書研究理念致力于中外文學(xué)與文化之間的交流互動(dòng)及人文關(guān)懷,是跨文化的比較文學(xué)視野在研究領(lǐng)域的具體應(yīng)用。
作為比較文學(xué)重要領(lǐng)域的中外文學(xué)關(guān)系研究是為了促進(jìn)不同文化、不同文學(xué)和不同領(lǐng)域之間的相互理解和溝通,以加強(qiáng)人類之間的友好合作。它的根本宗旨,說(shuō)到底在于人文精神,即關(guān)注人類本身如何合理做人,如何才能幸福生活,以及人類之間(國(guó)家、民族、團(tuán)體)的和平共處、平等對(duì)話、友好合作等。中外文學(xué)關(guān)系作為在不同文化之間進(jìn)行跨越和交流的學(xué)科,直接面對(duì)著文化差異和文化沖突這個(gè)課題。回顧歷史,我們看到西方文學(xué)、文化發(fā)展的動(dòng)力有許多是來(lái)自中國(guó)思想、文學(xué)、文明方面因素的。通過(guò)文學(xué)與文化交流,吸取異國(guó)文學(xué)精華,豐富和發(fā)展本土民族文學(xué),使本國(guó)文學(xué)充滿活力,這是我們的重要目標(biāo)。
源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中西文化關(guān)系就是由中西方不同民族文化“對(duì)話”所推動(dòng)和實(shí)現(xiàn)的。對(duì)話的目的是認(rèn)識(shí)自我、了解別人,而了解別人并非要著意去尋求自我與他人的相似,而是要去理解并尊重彼此間的差異。文化的差異是始終存在的,交流是必要的,孔子所說(shuō)的“和而不同”就是這個(gè)意思?!皩?duì)話”的最終目的就是要提取對(duì)方富有魅力的“相異”質(zhì)素,建立富有自己民族特色的“新構(gòu)體”,人類文明正是在這樣共生互補(bǔ)的過(guò)程里不斷向前發(fā)展的。叢書正是立足于上述這些研究理念,展現(xiàn)了中外文學(xué)交互影響的行行足跡。
第三,叢書的總體思路明晰,立足于世界文學(xué)與世界文化的宏觀視野,展現(xiàn)中外文學(xué)與文化的雙向多層次交流的歷程,在跨文化對(duì)話、全球一體化與文化多元化發(fā)展的背景中,把握中外文學(xué)相互碰撞與交融的精神實(shí)質(zhì)。主導(dǎo)思路包括六方面:(1)外國(guó)作家如何接受中國(guó)文學(xué),中國(guó)文學(xué)如何對(duì)外國(guó)作家產(chǎn)生沖擊與影響。具體涉及外國(guó)作家對(duì)中國(guó)文學(xué)的收納與評(píng)說(shuō),外國(guó)作家眼中的中國(guó)形象及其誤讀、誤釋,中國(guó)文學(xué)在外國(guó)的流布與影響,外國(guó)作家筆下的中國(guó)題材與異國(guó)情調(diào)等。(2)與此相對(duì)的是,中國(guó)作家如何接受外國(guó)文學(xué),對(duì)中國(guó)作家接納外來(lái)影響時(shí)的重整和創(chuàng)造,進(jìn)行雙向的考察和審視。(3)在不同文化語(yǔ)境中,展示出中外文學(xué)家在相關(guān)的思想命題所進(jìn)行的同步思考及其所做的不同觀照,可以結(jié)合中外作品參照考析,互識(shí)、互證、互補(bǔ),從而在深層次上探討出中外文學(xué)的各自特質(zhì)。(4)從外國(guó)作家作品在中國(guó)文化語(yǔ)境(尤其是20世紀(jì))中的傳播與接受著眼,試圖勾勒出中國(guó)讀者(包括評(píng)論家)眼中的外國(guó)形象,探析中國(guó)讀者借鑒外國(guó)文學(xué)時(shí),在多大程度上、何種層面上受制于本土文化的制約,及其外國(guó)文學(xué)在中國(guó)文化范式中的改塑和重整。(5)論從史出,關(guān)注問(wèn)題意識(shí)。在豐富的史料基礎(chǔ)上提煉出展示文學(xué)交流實(shí)質(zhì)與規(guī)律的重要問(wèn)題,以問(wèn)題剪裁史料,構(gòu)建各國(guó)別語(yǔ)種文學(xué)交流史的闡釋框架。在“傳播學(xué)”“接受學(xué)”“發(fā)生學(xué)”“形象學(xué)”“符號(hào)學(xué)”“闡釋學(xué)”和“敘事學(xué)”等的層面上,試圖更加接近文學(xué)交流的事實(shí)真相,并呈現(xiàn)文學(xué)交流的鮮活的生命力。(6)依托于人類文明交流基點(diǎn)上的中外文學(xué)交流史課題,必須進(jìn)行哲學(xué)層面的審視,審視的中心問(wèn)題還包括中國(guó)儒釋道文化精神對(duì)外國(guó)作家的浸染和影響,以及外國(guó)哲學(xué)文化精神對(duì)中國(guó)作家的啟迪和沖擊。
第四,叢書各卷特別關(guān)注文獻(xiàn)史料的梳理分析,展示出比較文學(xué)的實(shí)學(xué)研究方法。
中外文學(xué)交流史研究,首先屬于史的范疇,而史料是一切歷史研究的基礎(chǔ)。堅(jiān)實(shí)的史料基礎(chǔ)決定了這一研究領(lǐng)域的成果意義與學(xué)術(shù)價(jià)值。傅斯年強(qiáng)調(diào)“史學(xué)的工作是整理史料”,而翦伯贊則強(qiáng)調(diào)“史料不等于歷史”,即要對(duì)史料進(jìn)行加工制造,這也是問(wèn)題意識(shí)與研究觀念或曰史識(shí)形成的過(guò)程。魯迅也特別強(qiáng)調(diào)“史識(shí)”與“史料”的統(tǒng)一,史料需要史識(shí)的照亮,但史料的發(fā)掘與整理卻是研究“入手”的基礎(chǔ)。各卷作者知曉交流史的寫作要有史料編年基礎(chǔ),以免掛一漏萬(wàn),力求回歸文學(xué)交流的歷史語(yǔ)境,呈現(xiàn)史家風(fēng)格,避免以論帶史,論游離于史,違背史實(shí),讓交流史成為一部真正的“信史”。同樣,各卷撰稿人也明白中外文學(xué)交流史的寫作,應(yīng)該是1+1等于1,即通過(guò)中外文學(xué)史料的融通剖析,展示文學(xué)交流的歷史軌跡和精神內(nèi)蘊(yùn);避免1+1等于2,即只是中外文學(xué)史料的單純羅列,發(fā)現(xiàn)不了它們之間的內(nèi)在聯(lián)系。這些涉及史料文獻(xiàn)的搜羅整理與分析運(yùn)用的原則在多數(shù)卷中有清晰體現(xiàn)。
第五,叢書撰著的作者隊(duì)伍具有豪華陣容。
這是比較文學(xué)界中外文學(xué)關(guān)系研究團(tuán)隊(duì)的大規(guī)模集結(jié),叢書是該學(xué)術(shù)領(lǐng)域優(yōu)秀學(xué)者研究成果的一次總檢閱。各卷作者均有豐富的學(xué)術(shù)積累,多數(shù)是相關(guān)研究領(lǐng)域的老中青知名學(xué)者,來(lái)自海內(nèi)外知名高校和科研機(jī)構(gòu),可謂“五湖四海、三代同堂”。
不少作者在相關(guān)研究領(lǐng)域已經(jīng)耕耘幾十年,出版了數(shù)種專題性論著與史料整理論著,且都有獨(dú)立的文獻(xiàn)準(zhǔn)備,為此撰著數(shù)年之久。在目前追求短平快的學(xué)術(shù)生態(tài)的背景下,這樣的寫作姿態(tài)本身就是學(xué)術(shù)界的一道風(fēng)景線。每一卷著作既是整套《中外文學(xué)交流史叢書》有機(jī)整體的組成部分,同時(shí)也是每一卷作者學(xué)術(shù)生涯的重要論著或者是總結(jié)性論著。其中,比較成熟的學(xué)者完成了他的階段性學(xué)術(shù)總結(jié);中青年學(xué)者繼往開(kāi)來(lái),推進(jìn)了自己的學(xué)術(shù)研究,并引發(fā)出新的學(xué)術(shù)增長(zhǎng)點(diǎn)。
編撰出版《中外文學(xué)交流史叢書》的意義,除了上述諸點(diǎn)之外,還有它特殊的示范意義,即向世人宣示:不同文明之間不但可以和平交流,而且這種和平交流可以長(zhǎng)達(dá)兩千年之久。這是人類一筆彌足珍貴的財(cái)富,在這紛亂的當(dāng)今世界,顯得愈加難得和重要。