誰最早命名了“絲綢之路”
李希霍芬
“絲綢之路”是指起始于古代中國(guó),連接亞洲、非洲和歐洲的古代陸上商業(yè)貿(mào)易路線。
“絲綢之路”這個(gè)名稱在中國(guó)家喻戶曉,但卻是一個(gè)德國(guó)人的“發(fā)明”,他的名字叫費(fèi)迪南·馮·李?;舴遥?833-1905)。
在1860年到1872年間,李?;舴以趤喼拊S多地方旅行,并在中國(guó)做了7次遠(yuǎn)征。1873年,李希霍芬回國(guó),先后出任柏林國(guó)際地理學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、柏林大學(xué)校長(zhǎng)等職。他用后半生大部分精力撰寫了一部5卷鴻篇巨制:《中國(guó)——親身旅行和據(jù)此所作研究的成果》(1877-1912)。
正是在1877年出版的《中國(guó)》第一卷中,李?;舴沂状翁岢隽恕敖z綢之路”的概念,并在地圖上進(jìn)行了標(biāo)注。書中,李?;舴野压?14年至公元127年近兩個(gè)半世紀(jì)開辟的,經(jīng)西域?qū)⒅袊?guó)與中亞的阿姆河-錫爾河地區(qū)以及印度連接起來的絲綢貿(mào)易道路命名為Seidenstrassen,英文名為The silk road。也就是說,他將西漢張騫(?-前114)出使西域作為絲綢之路的發(fā)端。
研究和考古表明,早在李?;舴医缍ǖ慕z綢之路開通以前,亞歐之間已經(jīng)有了一些交流往來的通道。已經(jīng)不可能復(fù)原它們的確切走向和所經(jīng)地點(diǎn),只能依靠零散的考古和文獻(xiàn)資料勾勒出大概的輪廓。但可以肯定,這些早期的通道形成了后來絲綢之路的雛形。
絲綢之路是個(gè)形象而且貼切的名字。多少年來,有不少研究者想給這條道路起另外一個(gè)名字,如“玉之路”“寶石之路”“佛教之路”“陶瓷之路”等等,但是,都只能反映絲綢之路的某個(gè)局部,而終究不能取代“絲綢之路”這個(gè)名字。
(文/鄒立)
漢代講學(xué)圖
從漢武帝開始,官方創(chuàng)辦的學(xué)校就出現(xiàn)了,這就是史書上記載的“太學(xué)”。太學(xué)相當(dāng)于國(guó)立大學(xué),就讀的學(xué)生稱為“太學(xué)生”。太學(xué)生就有假期了。隋唐以后,太學(xué)逐漸發(fā)展為“國(guó)子監(jiān)”,在國(guó)子監(jiān)里就讀的學(xué)生稱為“監(jiān)生”。據(jù)記載,在國(guó)子監(jiān)里就讀并不是一件舒心的事,監(jiān)生們不遠(yuǎn)萬里聚到京城就讀,非常辛苦,于是朝廷就為這些古代的大學(xué)生們?cè)O(shè)立了休假制度。他們的假期有三種——
第一種是“旬假”。這是一種常假,規(guī)定每10天休息1天。1天的時(shí)間,離家較近的學(xué)生可以匆匆忙忙到家里看一眼;而對(duì)于老家在外地的學(xué)生們來說,根本不夠,所以國(guó)子監(jiān)干脆規(guī)定:旬考之后休假1天,外地學(xué)生不許回家。
第二種是“田假”。即現(xiàn)在俗稱的“農(nóng)忙假”。《新唐書·科舉志》中記載:“每年五月有田假?!奔疵磕贽r(nóng)歷五月,學(xué)生們可以休假——此時(shí)麥子成熟,學(xué)生回家下地割麥,所以稱為“田假”,假期為一個(gè)月左右。如果學(xué)生離家較遠(yuǎn),往返時(shí)間較長(zhǎng),可以向校方申請(qǐng)延長(zhǎng)假期。不過,這一個(gè)月的假期是“凈假期”,不包括路程上花費(fèi)的時(shí)間。所以古代學(xué)生的暑假“待遇”還是較好的。
第三種是“授衣假”。《詩(shī)經(jīng)》中有“九月授衣”的記載;《新唐書》中也有“九月有授衣假”的明確記載。所謂“授衣假”就是指時(shí)令進(jìn)入農(nóng)歷九月,氣溫漸涼,學(xué)生可以回家去取過冬的衣服?!笆谝录佟币彩且粋€(gè)月(不包含路上花費(fèi)的時(shí)間)。為防止學(xué)生因長(zhǎng)假而荒廢學(xué)業(yè),校方規(guī)定:凡逾期未返校者,一律開除學(xué)籍!那么,學(xué)生如果遇到了緊急事,如家中老人去世,而又未趕上“旬假”“田假”和“授衣假”,怎么辦?學(xué)生可以直接向皇帝請(qǐng)假,準(zhǔn)幾天假便休幾天假。
(文/劉凱)
在現(xiàn)代生活中,人們?cè)谛稳萦崎e的生活或者自在的生活時(shí),常會(huì)用到這句成語(yǔ)“悠哉悠哉”。然而殊不知,這句“悠哉悠哉”卻是“優(yōu)哉游哉”的誤用。
“優(yōu)哉游哉”此句成語(yǔ)出自于《詩(shī)經(jīng)·小雅·采菽》,原句是“優(yōu)哉游哉,亦是戾矣”,其意思是說處事從容不迫和生活悠閑自得。而“悠哉悠哉”此句成語(yǔ)也是出于《詩(shī)經(jīng)》。在《詩(shī)經(jīng)·周南·關(guān)雎》中有這么一句:“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”。其意思是說小伙子十分想念自己的心上人,想得連晚上睡覺時(shí)都遲遲不能入睡。
由此可見,“悠哉悠哉”的愿意只是表達(dá)思念之情,而沒有悠閑之意。然而,大約是后世人被“悠哉悠哉”中的“悠”字所忽悠,再加上其與“優(yōu)哉游哉”的讀音十分接近,導(dǎo)致“悠哉悠哉”被誤用,逐漸成為了形容生活上悠閑自得或是生活上自由自在的成語(yǔ)了。
(文/陳抗美)
(責(zé)任編輯:齊風(fēng))
(郵箱:chenjianxin1123@126.com)