華東師范大學(xué)出版社2016年8月版
梁宗岱是我國現(xiàn)代文學(xué)史上一位集詩人、文學(xué)理論家、批評家、法語教育家于一身的翻譯家,也是法國象征主義在中國傳播和影響的旗手。梁宗岱的翻譯與文論為眾多譯家推崇備至,被視為一位高山仰止的前輩,但由于一些歷史原因,一直沒有得到廣泛的認(rèn)知。這套八卷本精裝版《梁宗岱譯集》收錄了梁宗岱一生所有的翻譯作品,全面而豐富地向讀者和研究者呈現(xiàn)了梁譯經(jīng)典作品。本套裝《梁宗岱譯集》包括:《一切的峰頂》(歌德、波德萊爾、尼采等著)、《莎士比亞十四行詩》(莎士比亞著)、《浮士德》(歌德著)、《交錯集》(里爾克等著)、《蒙田試筆》(蒙田著)、《羅丹論》(里爾克著)、《歌德與貝多芬》(羅曼·羅蘭著)、《梁宗岱早期著譯》(梁宗岱著)和《青年梁宗岱》,共計九冊。