薩帕爾?迪歐拉
很久以前,在貧窮的印度,人們很難想象有公共廁所這樣的衛(wèi)生設(shè)施。
有一年,一位英國婦女準(zhǔn)備去印度旅行。根據(jù)預(yù)約登記,她將被安排在當(dāng)?shù)匾晃恍W(xué)校長家的小客房里住宿。這位英國婦女十分關(guān)心這間客房是否備有WC。在英國,廁所一般都叫WC,它是Water Closet的簡稱。于是,她給這位小學(xué)校長寫了一封信,詢問有關(guān)WC等衛(wèi)生設(shè)施。
這位校長對英語并不怎么精通。他請教了本地的一位牧師,問他是否知道WC的意思。于是,他們在一起對WC這兩個字母可能表示的意思認(rèn)真加以揣摩,最后得出了這樣的結(jié)論:這位婦女想要知道這座房子附近是否有一座“路邊小教堂(Wayside Chapel)”。在他們的頭腦里,根本就沒有聯(lián)想到廁所這個概念。他們心想,像英國這樣發(fā)達(dá)的西方國家宗教信仰肯定是至高無上的。
于是,這位校長寫了如下回信:
親愛的夫人,非常榮幸地告訴你,距離那間房子幾英里的地方就有一個WC。它坐落在一片蒼松翠柏中間,四周環(huán)繞著幽雅別致的庭園。它可以同時容納229人,每逢星期日和星期四對外開放。預(yù)計,今年夏季到這里來的人會有很多,所以,我建議你早一點成行。不過,這里有不少站的地方。遇到這種情形確有不便之處,對于你這樣的??蛠碚f就更是如此。
說來你會覺得有趣,我的女兒就是在WC結(jié)的婚。因為那里正是她與丈夫第一次邂逅的地方。這也可以算是一段美妙的奇緣吧!
那里的每一個位子都有十個人??粗麄兡樕系谋砬楹喼笔敲畈豢裳浴N覀兛梢詮牟煌嵌葋砼恼铡_z憾的是,我的妻子近年來一直疾病纏身,上一次去過之后幾乎有一年沒去光顧了,這讓她感到痛苦萬分。
你聽了或許會覺得好笑,許多人帶著午餐便在那里度過一天,而其他一些人卻寧愿等到最后時刻才匆匆趕到。
我建議像你這樣的尊貴夫人最好還是安排在星期四去WC,因為那天有風(fēng)琴伴奏。那聲音效果簡直好極了,就連最細(xì)微的聲音都可以聽得清清楚楚,無論你在哪個角落。
WC最近還添置了一座大鐘,每當(dāng)一個人進(jìn)去時,它便長鳴一次。眼下,我們正在舉行一次義賣活動,以便為所有的人提供舒適的座位。人們已經(jīng)對此盼望已久了。
我期待著能親自護(hù)送夫人光臨我們的WC,并讓您在一個顯要位置就座,好讓所有的人都可以一睹您的尊容。
致以最深切的問候。
X X 校長
看了這封回信,這位英國婦女頓時暈了過去……從此以后,她真的再也不想去印度旅行了!
(摘自“聞春國新浪博客” 圖/子依)