張全峰
(長春大學(xué),長春 130022)
政治演講語篇的互文性分析*
——以聯(lián)合國成立70周年大會(huì)上的演講為例
張全峰
(長春大學(xué),長春 130022)
本文以中美俄3國領(lǐng)導(dǎo)人在聯(lián)合國成立70周年大會(huì)上的講話語篇為對(duì)象,通過分析共時(shí)狀態(tài)下3國領(lǐng)導(dǎo)人針對(duì)國際熱點(diǎn)問題發(fā)表演講的互文性修辭策略的異同,揭示互文與政治語篇的相互關(guān)系。對(duì)比互文性發(fā)現(xiàn),從政治語言學(xué)角度講,以“和平發(fā)展”為主題構(gòu)建的具有積極意義的政治語篇將成為今后的一個(gè)顯著特征。
政治演講;語篇;互文性
政治語篇在國外一直是前沿性熱點(diǎn)研究。俄羅斯學(xué)者在政治語篇的跨文化研究中做過大量的前沿性工作,為學(xué)界做出貢獻(xiàn)(王金玲 2009:91)。進(jìn)入新世紀(jì)以來,以van Dijk和Foucalt 為代表的歐美學(xué)者研究政治語篇,揭示意識(shí)形態(tài)如何借助政治語言進(jìn)行闡釋與傳播,為政治語篇在話語分析領(lǐng)域的研究做出突出貢獻(xiàn)(曹霞等 2014:12)。
互文性(intertextuality)理論的提出對(duì)話語分析具有劃時(shí)代意義(Kristeva 1984:60)。正如D’Angelo所說,當(dāng)今所有話語評(píng)價(jià)分析理論,包括新馬克思主義批評(píng)、女性主義批評(píng)、性別批評(píng)、意識(shí)形態(tài)批評(píng)、后結(jié)構(gòu)主義批評(píng)和后現(xiàn)代主義批評(píng)等,雖然方法與路徑不同,但它們的一個(gè)共同之處就在于都強(qiáng)調(diào)語篇與語篇資源或語篇與語篇受眾之間存在的相互關(guān)系,即互文性(D’Angelo 2010:31-47)?;ノ男缘奶岢?,可以視為重新劃分作者與讀者之間的關(guān)系。辛斌指出,“讀者認(rèn)為眼前所讀文章只不過是眾多閱讀文獻(xiàn)中的一個(gè)節(jié)點(diǎn),是所有社會(huì)知識(shí)交織的節(jié)點(diǎn),文章與其說是作者寫就的,不如說是社會(huì)多語篇互文形成的;而作者眼中的文章互文性絕非是作者之死的結(jié)果,而是作者有意識(shí)使用的一種修辭手段。他們策略性地指涉其他語篇,目的是促成讀者的特定反應(yīng)”(辛斌 2012:25)。
本文采用現(xiàn)代語言學(xué)意義上的互文性和傳統(tǒng)修辭學(xué)中的互文性修辭理論,以中美俄3國領(lǐng)導(dǎo)人在聯(lián)合國成立70周年大會(huì)上的講話語篇為對(duì)象,通過考察情感用詞、引用、經(jīng)歷體驗(yàn)用詞、利益需求用詞、價(jià)值信仰用詞和副語言等因素,分析共時(shí)狀態(tài)下3國領(lǐng)導(dǎo)人針對(duì)國際熱點(diǎn)問題發(fā)表演講的互文性修辭策略的異同,揭示互文與政治語篇的相互關(guān)系,嘗試構(gòu)建政治語篇中政治性互文與互文性政治的解讀模式。
2.1 語料描述
筆者以中國知網(wǎng)為統(tǒng)計(jì)源,按論文主題的相關(guān)性,統(tǒng)計(jì)中國學(xué)者關(guān)于政治、語篇、政治語篇、互文性、政治互文性和政治語篇互文性的論文,結(jié)果如下:
表1 相關(guān)論文數(shù)量統(tǒng)計(jì)表
如表1所示,以政治、語篇與互文性為研究主題的論文只有1篇,該文從名人語篇及民間故事的引用論述中國領(lǐng)導(dǎo)人在2013年3月莫斯科演講時(shí)的互文性特征。這種互文可以理解為傳統(tǒng)意義上的互文修辭(劉家嘉 2014:130-131)。此外,很難在中國知網(wǎng)上見到以真實(shí)語料為基礎(chǔ),以語篇分析為例證的現(xiàn)代語言學(xué)意義上的互文性分析。
2.2 3國領(lǐng)導(dǎo)人引用性互文對(duì)比
我們依據(jù)聯(lián)合國會(huì)議框架中各國領(lǐng)導(dǎo)人針對(duì)國際熱點(diǎn)問題的主題進(jìn)行分類,統(tǒng)計(jì)3國領(lǐng)導(dǎo)人在演講中使用的引用性互文。
表2 3國領(lǐng)導(dǎo)人引用性互文統(tǒng)計(jì)表
Fowler強(qiáng)調(diào),“某類詞或某種結(jié)構(gòu)以一種不同尋?;蛞俗⒛康念l率在文中反復(fù)出現(xiàn),它們會(huì)起到積累性的作用,產(chǎn)生一種突出效果”(Fowler 1996:95)。當(dāng)這種頻率積累到一定程度時(shí),言語的多或少、意義強(qiáng)調(diào)的增添與減少就會(huì)對(duì)話語主權(quán)構(gòu)成影響。從表2的數(shù)據(jù)可以看出,中國領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)“和平”與“發(fā)展”兩個(gè)詞語的重復(fù)次數(shù)為49次,幾乎是俄美兩國領(lǐng)導(dǎo)人重復(fù)次數(shù)的2.5倍(二者相加為19次);中國未提及“恐怖”與“中東(伊斯蘭)”,而美俄對(duì)此的論述頻率則達(dá)到73次;中國認(rèn)為“烏克蘭”問題有其特定的歷史原因,應(yīng)屬于“前蘇聯(lián)”范圍內(nèi)的事務(wù),“由前蘇聯(lián)遺留問題造成,應(yīng)由兄弟倆自己解決”(梁強(qiáng) 2015:91),因此也未提及。因?yàn)闉蹩颂m是俄羅斯利益的重大關(guān)切,因此俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)人提及5次。但美國顯然更關(guān)切烏克蘭局勢(shì),所以提及8次。這些數(shù)字恰好和關(guān)于“聯(lián)合國”的提及形成互文:在紀(jì)念聯(lián)合國成立70周年大會(huì)上提及聯(lián)合國的歷史作用,其意義不言而喻,中國13次提及聯(lián)合國,顯然肯定其在國際關(guān)系中的作用;但美國卻只提及7次,這與美國前總統(tǒng)小布什在聯(lián)合國成立60周年大會(huì)上極力肯定聯(lián)合國作用并26次提到聯(lián)合國相比,形成鮮明的歷時(shí)性互文。俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)人則25次提及聯(lián)合國,開宗明義地指出聯(lián)合國的宗旨與要義在前蘇聯(lián)促成的雅爾塔會(huì)議上形成,矛頭直指烏克蘭問題的歷史緣由。這既是一種引用性互文,同時(shí)也是對(duì)美國領(lǐng)導(dǎo)人7次提及聯(lián)合國、8次提及烏克蘭的互文性反證。
如果一般性互文更多體現(xiàn)在文本之間的引用上,即在時(shí)效上產(chǎn)生一定程度延宕,那么在此次3國領(lǐng)導(dǎo)人的同場演講中,作為引用性互文,“美國”或“奧巴馬”則立即成為俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)人演講中多次批判的“前面有人提到”或“之前的演講人”。這種批判性互文針對(duì)的恰好是美國極力宣揚(yáng)的“民主”(16次)。而身在其中的中國,在整個(gè)演講中不僅沒有提到任何具體國家,而且在“恐怖”、“人權(quán)”、“信仰”(宗教)和“中東”(伊斯蘭)問題上依然采取克制性的“零表態(tài)”。如果按照辛斌的互文性網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)理論,中國領(lǐng)導(dǎo)人的演講符合中國一貫的外交政策,與歷屆中國領(lǐng)導(dǎo)人在聯(lián)合國的正式講話構(gòu)成歷時(shí)性互文。
可以看出,互文對(duì)比顯示出3國領(lǐng)導(dǎo)人不同的政治態(tài)度,互文性因此具有政治性:一方特意強(qiáng)調(diào)的,可能是另一方特意規(guī)避的;同時(shí),這種強(qiáng)調(diào)與規(guī)避比直接批判更符合外交禮節(jié),但卻可表達(dá)各國長期堅(jiān)持的政治理念。這里,我們看到,即時(shí)性互文特征更顯著地表現(xiàn)為一種對(duì)比關(guān)系。在國際政治中,本國話語與其他國家的話語始終處于博弈中,多處提及和互文性驗(yàn)證與反證(引用性互文)能夠更有效地解釋其語篇意圖,而能夠獲得話語主導(dǎo)效力的國家才能更有效解釋自己的政治意圖(孫吉?jiǎng)?2008:41-57)。但通過觀察表2可以看到,“聯(lián)合國”、“秩序”、“和平”與“發(fā)展”也是3國在此次大會(huì)上多次強(qiáng)調(diào)的主題,無論中美俄3國的最終措施如何,“維護(hù)國際秩序”和“和平與發(fā)展”是3國的共識(shí)。
2.3 3國領(lǐng)導(dǎo)人評(píng)價(jià)性互文對(duì)比
我們引入演講時(shí)長、情感表現(xiàn)力用詞、經(jīng)歷與體驗(yàn)用詞、利益需求用詞、價(jià)值信仰用詞、副語言和認(rèn)同效果7個(gè)語用因素,對(duì)比分析3國領(lǐng)導(dǎo)人評(píng)價(jià)性互文的特征與功能。
在演講時(shí)長上,顯然3國領(lǐng)導(dǎo)人都沒有遵守聯(lián)合國15分鐘的發(fā)言規(guī)定,希望借助這個(gè)平臺(tái)更詳盡地表達(dá)自己的觀點(diǎn):美國領(lǐng)導(dǎo)人的發(fā)言時(shí)間幾乎是中國領(lǐng)導(dǎo)人和俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)人的兩倍,因此,美國領(lǐng)導(dǎo)人的詞頻自然要高一些。3國領(lǐng)導(dǎo)人在情感表現(xiàn)力、經(jīng)歷體驗(yàn)、利益需求和價(jià)值信仰等用詞的數(shù)量上差別不大。但從演講角度來觀察中國領(lǐng)導(dǎo)人與美國領(lǐng)導(dǎo)人的互文性,仍然可以發(fā)現(xiàn)以下顯著不同:美國領(lǐng)導(dǎo)人此次使用較多的手勢(shì)語,更加注重強(qiáng)調(diào)語氣的轉(zhuǎn)換和抑揚(yáng)頓挫等副語言,同中國領(lǐng)導(dǎo)人較少使用身勢(shì)語形成對(duì)比。但在其長度近兩倍的時(shí)間里,贏得的掌聲卻只有10次,比中國領(lǐng)導(dǎo)人少5次;按掌聲計(jì)算,中美兩國領(lǐng)導(dǎo)人演講的接受與認(rèn)同比率大致為3:1。我們認(rèn)為,中國領(lǐng)導(dǎo)人的講話既較好地傳達(dá)隱性話語評(píng)價(jià),也更好地實(shí)現(xiàn)演講互動(dòng)。這一良性互動(dòng)的基礎(chǔ)來自于一天前演講的語篇篇際互文。
表3 3國領(lǐng)導(dǎo)人評(píng)價(jià)性互文統(tǒng)計(jì)表
在這次會(huì)議召開之前,中國領(lǐng)導(dǎo)人已經(jīng)用較短的篇幅(1,921字,比此次演講少近一千字),大密度地闡述中國關(guān)于“和平與發(fā)展”的世界發(fā)展觀念,如66次提及“發(fā)展”, 8次提及“合作”和6次提及“和平”。更為重要的是,用7個(gè)“利益需求用詞”和具體的數(shù)字來落實(shí)對(duì)發(fā)展中國家的承諾。我們知道,“利益需求用詞”及引用“具體數(shù)字”不但在演講語篇中具有重要意義,在互文中能夠更有說服力地為讀者或聽者傳遞作者或演講者的隱性評(píng)價(jià),能夠更好地把作者或演講者網(wǎng)絡(luò)化的知識(shí)背景與讀者或聽者構(gòu)建成互文性結(jié)構(gòu)。而與作者或演講者的互文性結(jié)構(gòu)一旦建立,讀者或聽者就會(huì)對(duì)其有直接或間接的“接受與認(rèn)同”。在中國領(lǐng)導(dǎo)人這次較短篇幅的演講結(jié)束后,有近三十位各國領(lǐng)導(dǎo)人等候與中國領(lǐng)導(dǎo)人握手會(huì)面。這便不難理解中國領(lǐng)導(dǎo)人與美國領(lǐng)導(dǎo)人的掌聲密度對(duì)比(3:1)有篇際互文效應(yīng)的因素??梢姡沃谢ノ男孕?yīng)一旦形成,會(huì)有很大程度的延展性——這種延展性的互文也影響美國領(lǐng)導(dǎo)人的演講。盡管美國領(lǐng)導(dǎo)人使用幾乎3倍的時(shí)間盡力表達(dá)美國價(jià)值觀,但他依然在演講前就談及到自己的演講會(huì)“話比較直”。這也是弱化其演講負(fù)面效應(yīng)的評(píng)價(jià)性互文策略。
俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)人在演講結(jié)束后獲得聽眾唯一一次但時(shí)間較長的掌聲。并不是俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)人本人不受國際社會(huì)歡迎,而是其演講的批判性及針對(duì)性具體而強(qiáng)烈。從互文角度看,完全是對(duì)美國做法的全面批判,并波及到中東和北約等國家和地區(qū);這類非此即彼的強(qiáng)烈互文文體讓受眾多少有些“掌聲即占隊(duì)”的尷尬,不如中美兩國領(lǐng)導(dǎo)人演講中普世、中性的文體(如“和平與發(fā)展”等)更容易通過掌聲表達(dá)認(rèn)同與共鳴,但在俄羅斯領(lǐng)導(dǎo)人演講后,持續(xù)十余秒的掌聲也依然表達(dá)受眾對(duì)普京的敬意。
綜上所述,3國領(lǐng)導(dǎo)人都使用傳統(tǒng)意義上的引用性互文和評(píng)價(jià)性互文,表達(dá)本國的政治立場和話語主導(dǎo)權(quán)。差別在于,俄美領(lǐng)導(dǎo)人主要通過批評(píng)性互文、互文性驗(yàn)證與反證來獲取受眾對(duì)本國的政治立場的接受和認(rèn)同,從而獲取更有效的話語主導(dǎo)權(quán)。而中國領(lǐng)導(dǎo)人多采取 “強(qiáng)調(diào)與規(guī)避”的互文策略,既強(qiáng)調(diào)自身發(fā)展的政治理念,又采用隱形評(píng)價(jià)的互文功能、規(guī)避政治矛盾與沖突,努力構(gòu)建和平共處的外交關(guān)系。因此,從政治語言學(xué)角度講,以“和平發(fā)展”為主題來構(gòu)建的具有積極意義的政治語篇將成為今后的一個(gè)顯著特征。
曹 霞 孫啟耀 辛 丹. 政治演講語篇責(zé)任型情態(tài)的人際意義研究[J]. 當(dāng)代外語研究, 2014(4).
梁 強(qiáng). 烏克蘭危機(jī)的前景、影響和中國的應(yīng)對(duì)[J]. 俄羅斯東歐中亞研究, 2015(3).
劉家嘉. 跨文化語境下中國政治語篇互文性研究——以習(xí)近平語篇為例[J]. 理論觀察, 2014(4).
孫吉?jiǎng)? 話語、身份與對(duì)外政策——話語與國際關(guān)系的后結(jié)構(gòu)主義[J]. 國際政治研究, 2008(3).
王金玲. 俄語政治新聞?wù)Z篇的批評(píng)性分析[J]. 外語學(xué)刊, 2009(3).
辛 斌. 英語新聞?wù)Z篇互文修辭功能分析——從評(píng)價(jià)理論的視角[J]. 當(dāng)代修辭學(xué), 2012(3).
D’Angelo, F.J. The Rhetoric of Intertextuality[J].RhetoricReview, 2010(1).
Fowler, R.LinguisticsCriticism[M]. Oxford:Oxford University Press, 1996.
Kristeva, J.RevolutioninPoeticLanguage[M]. New York: Columbia University Press, 1984.
AStudyontheIntertextualityofPoliticalSpeech— A Case Study of the Speeches on 70thAnniversary of UN
Zhang Quan-feng
(Changchun University, Changchun 130022, China)
This paper aims at the case study of the speeches by the leaders on 70thAnniversary of UN, which illustrates the intertextua-lity and the strategies of those speeches in order to reveal the relation between intertextuality and political texts. It is found that the current political texts are characterized by “peace and development” as the general theme.
political speech; text; intertextuality
*本文系教育部人文社科研究項(xiàng)目“基于聯(lián)合國框架下國際熱點(diǎn)問題的中西方政治講話語篇對(duì)比研究”(11YJAZH090)的階段性成果。
H030
A
1000-0100(2016)05-0051-3
10.16263/j.cnki.23-1071/h.2016.05.016
定稿日期:2016-06-17
【責(zé)任編輯謝 群】