by Matt Wilstein
翻譯:寒星
《老友記》大團圓
by Matt Wilstein
翻譯:寒星
美國電視情景喜劇《老友記》(Friends)自1994年開播以來圈粉無數(shù),它持續(xù)了十年,播出了十季,現(xiàn)在更是無數(shù)人心中的回憶。它是如此地深入人心,即便是當下再次回放亦毫不過時。到今年,距離該劇全劇終已有12年之久的2016年,《老友記》的主演們再一次重聚了。雖說這次聚首有些美中不足,但它還是給了主演和觀眾們難以言喻的感動。如今各自發(fā)展的道路早已不同,但《老友記》六人組的友誼定會長存。
More than a decade after Friends had ended its 10-season run, NBC注1was planning a reunion. And it was going to be two hours long!
But once you read a little more closely, the truth became apparent. This was not the Friends reunion fans had been waiting for, but rather one part in a larger1)special2)dedicated to3)legendary TV director James Burrows, who directed several4)episodes of Friends.
The bad news kept coming once we learned that only fve of the six cast members would even be making it to the so-called reunion.5)Evidently, Matthew Perry couldn't be pulled away from6)rehearsals for his playwriting7)debut in London to make the trip to L.A. to honor the man who helped8)launch his career.
“This is very exciting seeing you all together,”9)moderator Andy Cohen said. Of course, the elephant in the room注2was the fact that they were not all together. “Everyone's wanted a Friends reunion for so long,” Cohen continued before Matt LeBlanc cut him of, pointing out that one important cast member was missing. From the moment Perry let it be known that he would not be participating in the event, all hopes of a true Friends reunion10)went out the window.
“We really wanted to connect,” Lisa Kudrow said of the“unspoken” need for the cast to become friends in real life. “We11)instinctively felt like we needed to be friends, we needed to get along, we needed to connect,” she said, thanking Burrows for giving them his dressing room to play poker in on the set between12)takes.
1) special [?spe??l] n. 特別節(jié)目
2) dedicate to 獻給……
3) legendary [?led??nd?rI] adj. 傳奇般的
4) episode [?epIs??d] n. 章,集
5) evidently [?evIdentlI] adv. 明顯地,顯然
6) rehearsal [rI?hз?s?l] n. 排練,排演
7) debut [?deIbju?] n. 初次登臺,初次露面
8) launch [l??nt?] v. 開始著手一項新事業(yè)
9) moderator [?m?d?reIt?] n. 主持人
10) go out the window 無效,破滅
11) instinctively [In?stI?ktIvlI] adv. 本能地
12) take [teIk] n. 一次拍攝的鏡頭
注1:NBC(National Broadcasting Company),美國全國廣播公司的簡稱,是全美三大商業(yè)廣播電視公司之一。它成立于1926年,總部設于紐約,是美國歷史最久、實力最強的商業(yè)廣播電視公司。
注2:房間里的大象,形容明明存在卻被人刻意回避的問題。
13) fnale [fI?nα?lI] n. 結局,終曲
14) adore [??d??] v. 喜愛,崇拜
15) conversely [?k?nvз?slI] adv. 相反地
16) nomination [?n?mI?neI??n] n. 提名
17) unfattering [?n?fl?t?rI?] adj.不好看的,不吸引人的
18) established [I?st?blI?t] adj. 確認的,既定的
19) formula [?f??mj?l?] n. 公式
20) innovator [?In??veIt?] n. 改革者,革新者
21) coma [?k??m?] n. 彗星的彗發(fā)
22) miniseries [?mInI?sI?ri?z] n. 電視連續(xù)短劇
注3:金球獎(Golden Globe Awards),美國的一個電影與電視獎項。
注4:《戲里戲外》(Episodes,又譯《劇集人生》)是Showtime電視網(wǎng)制作出品的情景喜劇,由馬特·勒布朗(Matt LeBlanc)領銜主演。該劇講述了一對英國夫妻制作人是如何把他們的劇集搬到美國來打造美國版的故事。
注5:HBO電視網(wǎng)(Home Box Ofce)是總部位于美國紐約的有線電視網(wǎng)絡媒體公司,于1972年開播,全天候播出電影、音樂、紀錄片和體育賽事等娛樂節(jié)目。
According to Jennifer Aniston, they would also spend time together outside of work hours, hanging out at each other's houses and acting as emotional support. She spoke for the group when she called Friends the “best 10 years of our acting careers.” Following the Friends13)fnale, Aniston quickly became the biggest star of the group.
“We just14)adored each other instantly and would hang out at each others' houses and watch the show together,” Aniston added. “We experienced friendship,family, heartbreak, everything together. And we also had a wonderful experience with the world loving us as well.”
15)Conversely, Matt LeBlanc probably got off to the worst start of anyone after Friends, repeating his role in the disappointing and short-lived Joey. But more recently,he has seen renewed sitcom success, earning four Emmy16)nominations and one Golden Globe注3win for playing an17)unflattering version of himself on Showtime's Episodes注4.
Courteney Cox was the most18)established member of the cast when Friends began. In the years after it ended,she attempted to repeat the familiar19)formula on Cougar Town.
Perhaps the most respected of the bunch within the comedy community is Kudrow, who has become something of a television20)innovator with both The Comeback on HBO注5and Web Therapy on Showtime. Last year, she delivered some impressive voice work as an owl who just emerged from a21)coma on Bojack Horseman.
And then there is David Schwimmer, who spent most of the past decade as the voice of a nervous girafe in the Madagascar movies. Now, all of a sudden, he is back in the spotlight with his role as Robert Kardashian on FX's popular22)miniseries American Crime Story: The People vs. O.J. Simpson. You can't imagine anyone saying the word “Juice” with more sincere compassion.
These are fve actors who have seen their careers go in really diferent directions since they shared the screen week after week on Friends. That was a moment to reunite them as themselves and not as the characters we knew.
在長達十季的《老友記》播出結束十載有余之際,NBC電視臺正在籌劃讓主演們來一次大團圓—這次聚首將會長達兩小時哦!
可當你再深入點讀下去,真相便浮出了水面。這可不是粉絲們?nèi)账家瓜氲摹独嫌延洝反髨F圓,它分明只是致敬傳奇的電視劇導演詹姆斯·伯羅斯特輯中的一部分。這位導演曾經(jīng)執(zhí)導了幾集《老友記》。
壞消息還不止這條:我們發(fā)現(xiàn)六名主演中只有五名能出席這個所謂的團圓活動。顯然,馬修·佩里無法從自己在倫敦的劇本創(chuàng)作首秀排演中抽身飛往洛杉磯,向幫助他入行的那個人表示敬意。
“能見到你們聚在一起真的很讓人興奮,”主持人安迪·科恩說道。當然,那個難以被忽略的問題就是“老友記們”并沒有全員出席。“大家這么多年來一直期望著能來個《老友記》大團圓,”科恩在馬特·勒布朗打斷他前說道,并指出其中一個重要的主演缺席了。從佩里讓大眾知道他將不會出席這個活動的那一刻起,一切關于真正的《老友記》大團圓的希望都隨風而去了。
“我們是真心想要心意相連的,”麗莎·庫卓闡述著主演們那種想在現(xiàn)實生活中成為好友的心照不宣的需求?!拔覀儽灸艿馗杏X到我們想要成為老友,我們想要一起相處,想要心意相連,”她一邊說著一邊感謝伯羅斯當年讓出自己的更衣間給他們在拍攝空檔玩撲克牌。
詹妮弗·安妮斯頓表示,他們也會在工作之余待在一起,去彼此的家做客,擔當著彼此的精神支柱。當她稱拍攝《老友記》的十年是“我們演藝事業(yè)里最棒的十年”時,她說出的是“老友記們”的心聲。《老友記》完結后,安妮斯頓很快就成為了“老友記們”中最耀眼的明星。
“我們真的是立馬就喜歡上了彼此,我們會到彼此的家里做客,一起看這部電視劇,”安妮斯頓補充道?!拔覀兘?jīng)歷了友情、成家、心碎,一起度過了每件事。我們同時也收獲了一次難忘的體驗,還得到了來自全世界的喜愛。”
相反地,馬特·勒布朗或許迎來了在《老友記》結束后“老友記們”中最壞的起步,重復地演著與片中自己所扮演的窩囊又短命的喬伊一般的角色。不過就在最近,他在情景喜劇中漸獲成功,獲得了四個艾美獎提名,并因在Showtime電視網(wǎng)播出的《戲里戲外》中所扮演的一個不被看好版的自己而斬獲了一枚金球獎。
在《老友記》最初開播時,柯特妮·考克斯早已是主演們中最有名的一位。在劇集完結后的幾年里,她試圖在《熟女鎮(zhèn)》中重復相似的戲路。
也許在這一群人當中,在喜劇界混得最好的便是庫卓了。她成為了一名電視創(chuàng)作人,作品包括了HBO制作的《歸來記》與Showtime電視網(wǎng)的《網(wǎng)療記》。去年,她帶來了令人印象深刻的配音作品,為《馬男波杰克》中來自彗星的貓頭鷹配音。
最后還有大衛(wèi)·史溫默。在過去的十年里,他大多數(shù)時間都在為《馬達加斯加》系列電影中那只神經(jīng)兮兮的長頸鹿配音。如今,忽然間,他重返聚光燈之下,在FX的熱播迷你劇《美國犯罪故事:辛普森殺妻案》中扮演羅伯特·卡戴珊。你無法想象還有誰能用比他更真誠、更有愛的口吻說出“果汁”這個詞了。
這五個人在《老友記》里曾經(jīng)一起陪伴我們度過了一周又一周的時光。自那以后,他們走上了各自不同的道路。當他們以各自的身份重聚,而不是以我們所熟知的角色團圓,那真是一個值得紀念的時刻。
Friends Reunion