□郭佳琦
威廉姆·布萊克詩歌《羔羊》中的人稱指代和人稱轉(zhuǎn)換
□郭佳琦
簡單之中蘊藏著復(fù)雜,這是布萊克詩歌的一個顯著特點,在他的詩歌中,簡單的文字,形式和意像的使用卻蘊含了深刻的思想與復(fù)雜的詩歌寫作手法。在他的《羔羊》一詩中,布萊克看似簡單,溫和的與小羊羔之間的對話,無不充滿著對上帝恩典的感激之情,體現(xiàn)著他虔誠的宗教思想;他簡單重復(fù)的詩歌結(jié)構(gòu),實際上存在著復(fù)雜的人稱指代及轉(zhuǎn)換關(guān)系。
作為英國前浪漫主義詩歌的代表人物之一,布萊克不僅是一位偉大的詩人,出色的畫家和雕刻家,更是一位虔誠的基督徒。布萊克覺得他的詩和畫是上帝或天使賦予他以靈感的產(chǎn)物。因此,他的詩歌總在無意中流露著圣經(jīng)的元素,三位一體的宗教思想更是在其詩歌《羔羊》中體現(xiàn)的淋漓盡致,詩人毫不吝惜表達對上帝恩典的贊美之情,上帝活在詩人的內(nèi)里。
《羔羊》一詩起于一個溫柔友善的詢問:小羊羔,誰創(chuàng)造了你?給予你無憂生命,哺育你潺潺溪流,綿綿青草,包圍你最軟裳衣,撫慰你低聲軟語。從其出處《天真之歌》及之后的“我是個小孩”的回答中可以看出,這是詩人用一個天真孩子的視角在與小羊羔對話。這里的“小羊羔”指的就是現(xiàn)實中存在的羊羔。
在回答中,詩人的角度從“我”和“小羊羔”轉(zhuǎn)到了三位一體的神:“他的名字和你的一樣,他也稱他自己是羔羊”。這里的“他”既指的創(chuàng)造出天地萬物,山河大海的神,又指的是為背人類的罪,被釘十字架中的圣子——耶穌。上帝獻出了自己唯一的純潔的圣子,來背負人類的原罪,正如人們祭獻那純潔的羔羊一樣懇求上帝赦免自己的罪一樣,耶穌正如那純潔的代罪羔羊,犧牲自我,成全大我。耶穌帶著上帝的旨意在十二月二十五日誕生到了人世,作為圣潔處女未婚而孕育的上帝的孩子,他有著羔羊的性情,純潔,溫順而和藹,此時出生不久的他,又變成了一個小孩。
于是詩人的角度又從圣子轉(zhuǎn)換到了“我”和“小羊羔”上:“我是個小孩,你是羔羊,我倆的名字和他一樣”,無論是小孩,還是羔羊,耶穌都活在我們里面,耶穌成了我們,我們成了神的奴仆。隨后,詩歌又轉(zhuǎn)回到小孩與小羊羔的對話中:“小羊羔,上帝保佑你,小羊羔,上帝保佑你”。這里的羊羔既是暗喻著不知道是吃著青草的小羊羔,還是為人們獻身的耶穌,還是作為虔誠基督徒,以小孩子的眼光看世界的“我”。即使分不清,上帝的恩典都一樣施與,上帝的榮光都一樣照耀。詩人的視角從孩子和小羊羔的對話轉(zhuǎn)換到耶穌和羔羊的關(guān)系上,隨著又從圣子角度轉(zhuǎn)換到我和小羊羔上,羊羔既是現(xiàn)實中真是吃草的小羊,又指代著小羊羔。
結(jié)語:本詩其實是《圣經(jīng)》詩箴二十三篇:“耶和華是我牧者,他使我躺臥在青草地上,領(lǐng)我在可安歇的水邊”的一個高度仿寫,上帝創(chuàng)造了萬物,創(chuàng)造了溫順的羊羔,他作為牧羊人,給與人們智慧與恩典,用最純潔的羊羔——耶穌救贖人們犯下的罪,祝福,庇護著人們。
(西安電子科技大學(xué)外國語學(xué)院)