熊勤
摘要:本文從精讀篇章,語(yǔ)境釋義和文化差異三方面出發(fā),分析了如何指導(dǎo)學(xué)生如何利用語(yǔ)境,幫助記憶詞匯并降低遺忘率。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)境;文化差異;精讀篇章
中圖分類號(hào):G633.41文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1671-864X(2016)10-0 157 -01
詞匯在語(yǔ)言交流中有著重要地位,詞匯學(xué)習(xí)是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要組成部分,但是對(duì)于大多數(shù)非英語(yǔ)專業(yè)的大學(xué)生來說,詞匯是他們英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中最難攻克的頑疾之一。
大學(xué)生普遍反映雖然他們投入了大量的時(shí)間和精力記憶單詞,但是效果不佳。許多同學(xué)孤立背單詞就會(huì)產(chǎn)生四種后果。第一,背不過;第二,背完又忘了;第三拿起單詞書能記得,到考試文章里就記不得;第四,考試時(shí)看哪個(gè)單詞都眼熟,就是死活反應(yīng)不出意思!而要想最快速反應(yīng)出單詞的正確意思,培養(yǎng)意會(huì)能力,只有語(yǔ)境才能實(shí)現(xiàn)!
一、語(yǔ)境理論綜述
1923 年,著名人類學(xué)家馬林諾夫斯基 Malinowski提出了情景語(yǔ)境(context of situation)的概念。他認(rèn)為語(yǔ)言是“行為的方式”,“語(yǔ)言環(huán)境對(duì)于理解語(yǔ)言來說是必不可少的,語(yǔ)言和環(huán)境相互緊密糾合在一起”。通過語(yǔ)言學(xué)家們從不同的角度對(duì)語(yǔ)境進(jìn)行的解釋,得知語(yǔ)境是對(duì)語(yǔ)言理解起著巨大作用的背景知識(shí),具有解釋性或制約性,理解好語(yǔ)境,能幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更好的理解這門語(yǔ)言,也能更好的學(xué)習(xí)好英語(yǔ)詞匯。
二、語(yǔ)境在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用
(一)利用上下文語(yǔ)境和句子篇章來學(xué)習(xí)生詞。
林語(yǔ)堂先生曾說過“學(xué)習(xí)英語(yǔ)的唯一正軌,不出仿效與熟誦,且仿效要是整句的仿效。學(xué)者最重要的,是學(xué)時(shí)必整句吞下,再整句吐出來。每日選二三句?;丨h(huán)熟誦?!斑@是林語(yǔ)堂先生總結(jié)的學(xué)習(xí)英語(yǔ)的方法。因此指導(dǎo)學(xué)生將點(diǎn)式學(xué)習(xí)法和詞組、例句學(xué)習(xí)法有機(jī)地結(jié)合起來,變被動(dòng)死記詞匯為主動(dòng)運(yùn)用詞匯,真正提高詞匯學(xué)習(xí)的效果和質(zhì)量。
詞匯并不是孤立的語(yǔ)言單位,詞不離句,句不離段,段不離文。因而,擴(kuò)大詞匯量的有效方法是閱讀。在閱讀過程中,通過詞匯的反復(fù)出現(xiàn),增強(qiáng)記憶;同時(shí)通過上下文推測(cè)生詞,擴(kuò)大詞匯量。讀得越多,詞匯積累越多;而詞匯積累越多,讀得越多,越快,越好,從而達(dá)到英語(yǔ)學(xué)習(xí)的良性循環(huán)。
譬如單記sharp 字很難,學(xué)者最多在心中“sharp——sharp——sharp——s——h——a——r——p——sharp 尖利”念了幾遍,然而因?yàn)槿鄙俾?lián)想的內(nèi)容,這五分鐘十分鐘后便忘記。又如學(xué)claw 字,學(xué)者心中claw –c –l –a –w –claw 這樣念,也覺得吃力而無意義。但是如這樣念一句The woodpecker hassharp claws.,整個(gè)句子一起記憶,每個(gè)單詞建立聯(lián)系,記起來就省力并且遺忘率降低。
(二)通過精讀經(jīng)典文章記憶單詞。
在句子中正確理解完單詞意思后,就要把句子放到篇章來學(xué)習(xí),這樣就是通過精讀文章來理解和記憶單詞。但是所謂精讀,也有個(gè)方法,不是臨時(shí)抱佛腳,硬記下去所能成功。有四點(diǎn)最重要:第一就是朗誦及朗誦之變通方式—默誦字句,但發(fā)音必須準(zhǔn)確,然后念出來。聲音不正,腦中聲音的印象模糊,必定念不好。腦中的印象清楚,在朗誦不便之時(shí),也可默誦。多種器官參與能使大腦建立多種聯(lián)系,聯(lián)系越多,記憶越牢固,記憶的效果越好。記憶單詞時(shí)要口、耳、手、腦并用,口里讀耳朵聽,手上寫,腦子記,使聽、說、讀、寫相結(jié)合。這樣,能明顯地提高單詞記憶的效率,幫助學(xué)習(xí)者牢固地記憶詞匯。第二就是體會(huì)。背誦有活法與死法之別,鸚鵡能言的背法是無用的。正當(dāng)?shù)谋痴b應(yīng)與體會(huì)相輔相成,就是書上看了一句,得其句法句義,然后閉書體會(huì)其意義,試用英語(yǔ)說出。說不出再看書,再閉書,再體會(huì),再嘗試,這是正當(dāng)?shù)谋痴b方法。譬如我們看見一句I wish I knew it知道這wish的虛擬語(yǔ)氣是很有用的,就閉書體會(huì)這個(gè)意思,看看傳達(dá)得出來否。用這方法,無論讀何書,都可凝神體會(huì),默誦,自己試說一次,這樣讀書易得益處。但是讀音必清楚,不清楚就不易默誦,因?yàn)槿鄙倌亲志涞穆曈∠蟆?/p>
(三)利用語(yǔ)言語(yǔ)境猜測(cè)詞義完成閱讀任務(wù)。
無論在各種應(yīng)試考試中,還是平常閱讀訓(xùn)練中,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中會(huì)遇到大量的生詞,阻礙閱讀速度和效率。而在這時(shí),教師不應(yīng)該直接就告訴學(xué)生生詞的含義或讓學(xué)生通過查字典來識(shí)得生詞。這樣過多的生詞u既會(huì)打擊學(xué)生的學(xué)生,也會(huì)阻礙閱讀任務(wù)的順利完成。因此,教師應(yīng)該引導(dǎo)和培養(yǎng)學(xué)生利用語(yǔ)言語(yǔ)境猜測(cè)詞義的能力。語(yǔ)言語(yǔ)境中包括許多上下文線索,如定義、同義詞、反義詞、舉例子,總結(jié),對(duì)比,近義詞、詞義轉(zhuǎn)折,同位語(yǔ)或事情發(fā)生順序等對(duì)詞義進(jìn)行猜測(cè)。
例如:在“If women are mercilessly exploited year after year,they have only themselves to blame.Because they tremble at the thought of being seen in public in clothes that are out of fashion,they are always taken advantage of by the designers and the big stores.這一句中 mercilessly(無情地)比較難,但是我們根據(jù)句子結(jié)構(gòu)可以看出這個(gè)副詞是對(duì)動(dòng)詞的修飾,而句中的 exploited,blame,tremble,take advantage of這些詞都在強(qiáng)烈提示 mercilessly是一種表示貶義的副詞,所以即使我們不認(rèn)識(shí)這個(gè)詞,也不影響閱讀。
(四)利用文化語(yǔ)境引導(dǎo)英語(yǔ)詞匯教學(xué)。
任何語(yǔ)言總是與特定的文化背景相關(guān)聯(lián),因此文化語(yǔ)境對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)具有重要的引導(dǎo)作用。因此要充分考慮到中英文文化的差異。比如,“?!痹谟凭玫闹袊?guó)農(nóng)業(yè)歷史中一直作為主要的農(nóng)耕工具,因此在“力大如牛,牛勁沖天,俯首甘為孺子?!倍季哂泻軓?qiáng)的褒義色彩。而在英語(yǔ)詞匯中,“馬”被賦予了“?!痹跐h語(yǔ)中的文化意思。如力大如牛是“as strong as a horse”。那是因?yàn)橛⒚褡逯匾曅竽翗I(yè),以游牧為主的生活方式?jīng)Q定了“馬”在古代西方作為使役工具的作用。因此,在英語(yǔ)詞匯的教學(xué)過程中應(yīng)該充分考慮詞匯的在不同文化語(yǔ)境下的文化寓意,避免母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,以正確得體的使用英語(yǔ)詞匯,避免錯(cuò)誤。