徐曉敏
南陽(yáng)醫(yī)學(xué)高等專(zhuān)科學(xué)校
跨文化交際中中西方價(jià)值觀的比較
徐曉敏
南陽(yáng)醫(yī)學(xué)高等專(zhuān)科學(xué)校
中西方由于自然環(huán)境、歷史條件和思維方式的哲學(xué)基礎(chǔ)等差異使得不同的社會(huì)群落形成了不同的價(jià)值觀。研究?jī)r(jià)值觀在不同民族所體現(xiàn)出來(lái)的差異性,幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者增強(qiáng)文化的差異意識(shí),提高跨文化交際的能力。
價(jià)值觀;哲學(xué)基礎(chǔ);語(yǔ)言
語(yǔ)言的教學(xué)并不是一蹴而就的,而是需要遵循一定的層次的,最開(kāi)始是應(yīng)該從語(yǔ)言知識(shí)的認(rèn)識(shí)開(kāi)始,然后是詞語(yǔ)的運(yùn)用,句子的表達(dá),文章的理解和把握等一系列過(guò)程,而最高層次則是對(duì)文化的掌握,我們?cè)趯W(xué)習(xí)兩種文化的時(shí)候,應(yīng)該注重對(duì)兩種文化的比較,重視學(xué)習(xí)文化的目的,這樣能夠在一定程度上減少交流的障礙,能夠更好地學(xué)習(xí)兩種語(yǔ)言。通常在語(yǔ)言交際中,由于各種不同的原因很容易出現(xiàn)失誤,語(yǔ)言失誤的產(chǎn)生不僅僅是語(yǔ)言本身存在的問(wèn)題,更多的是兩種文化背景和文化歷史導(dǎo)致的。由此看來(lái),語(yǔ)言教師應(yīng)該注意到這一點(diǎn),在語(yǔ)言教學(xué)中要重視跨文化意識(shí),不能夠單純的將知識(shí)傳授給學(xué)生,更應(yīng)該使學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)的過(guò)程中了解當(dāng)?shù)氐奈幕?。價(jià)值觀,這樣會(huì)更有利于學(xué)生的交流和溝通。
集體意識(shí)和個(gè)人意識(shí)的差別表現(xiàn)的最為明顯,西方人將個(gè)人的價(jià)值看的十分重要,東方人將集體價(jià)值看的十分重要。
(1)西方人的個(gè)體化意識(shí)。西方人非常重視個(gè)人主義(indi?vidualism)取向,強(qiáng)調(diào)“自我”,一般在跨文化較集中,自我的色彩表現(xiàn)的十分明顯,在英語(yǔ)中通常用self(自我),及其組成的詞語(yǔ)中表現(xiàn)出來(lái),如:egocentric(自我中心的),egoideal(自我理想化),egotrip(追求個(gè)人成就),ego-defense(自我防御);等等。西方人認(rèn)為,中國(guó)人通常比較保守和傳統(tǒng),一般不愿意向外人公開(kāi)自己的信息和個(gè)人觀點(diǎn),認(rèn)為中國(guó)人經(jīng)?;煜屡c人,而西方人則是將對(duì)待事物和對(duì)待人區(qū)分的十分清楚,兩個(gè)人即使觀點(diǎn)不同,發(fā)生爭(zhēng)議,爭(zhēng)議過(guò)后還是很好地朋友。另外,英國(guó)人十分忌諱人們?cè)儐?wèn)婚姻、收入、年齡等問(wèn)題,這也是由于他們十分注重個(gè)體主義的原因。
(2)東方人具有較強(qiáng)的集體意識(shí)。中國(guó)的很多文化在東方都是具有代表性的,中國(guó)人對(duì)團(tuán)體意識(shí)看的很重,由此可看,這種價(jià)值觀是中國(guó)文化的重要體現(xiàn)。而古代的儒家思想也是倡導(dǎo)社會(huì)和諧,人與人能夠和諧相處,佛教思想是將人看成是宇宙中的重要一部分。孟子注重集體利益,認(rèn)為個(gè)人在任何情況下都要服從集體利益,人的本質(zhì)是善良的,在必要時(shí)應(yīng)該犧牲個(gè)人利益滿(mǎn)足集體利益。在東方詢(xún)問(wèn)個(gè)人的年齡、婚姻、收入等都是非常普通和常見(jiàn)的事,而在西方這樣是十分不禮貌的行為,是屬于侵犯別人的隱私的。
中國(guó)人和西方人在思維方式上有著明顯的差別,這是由于中西方的哲學(xué)基礎(chǔ)的不同以及受教方育式的不同而導(dǎo)致的。中國(guó)人在對(duì)待一件事情上總是先要整體歸納一下,而西方人則是按步驟分析;中國(guó)人對(duì)事情善于總結(jié),西方人注重過(guò)程;中國(guó)人重視對(duì)事情的領(lǐng)悟,西方人注重理性思考;中國(guó)人一直認(rèn)為宇宙是一個(gè)大整體,而人是其中的一個(gè)微小的部分,西方人將宇宙看成是一個(gè)一個(gè)獨(dú)立而又有著千絲萬(wàn)縷聯(lián)系的個(gè)體;中國(guó)人在處理問(wèn)題時(shí)總要整體把握,西方人處理問(wèn)題時(shí)只是找出問(wèn)題所在,解決問(wèn)題,并沒(méi)有從整體上分析問(wèn)題,這點(diǎn)上也與中國(guó)人有著很大的區(qū)別。
中西方的思維方式差異不僅僅體現(xiàn)在哲學(xué)基礎(chǔ)上,還體現(xiàn)在兩種語(yǔ)言的構(gòu)造上,漢語(yǔ)言文字是屬于象形文字,是能夠直觀的展現(xiàn)事物的形象,能夠使事物通過(guò)象形文字的展現(xiàn)而變很生動(dòng),人們?cè)谟^看這種象形文字的時(shí)候能夠產(chǎn)生一定的聯(lián)想,還可以運(yùn)用一些常用的表達(dá)方式,比如象征、借代、比喻等表達(dá)方式將抽象的文字變得更加具體和直觀。這種象形文字的使用能夠大大提高中國(guó)人的思維能力,改變中國(guó)人的思維方式,能夠充分的利用人們的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)的積累,還能夠促使中國(guó)人的表達(dá)能力和想象能力的提高。在中國(guó)漢字的不斷變化發(fā)展過(guò)程中,主體是形聲字,例如,三點(diǎn)水旁的,例如,江、河、湖、海等,這些字一看便是與水有關(guān)的。這些字和詞的不斷發(fā)展,可以構(gòu)成很多個(gè)詞組,人們一看到這些詞或者是詞組,便會(huì)猜到。
英語(yǔ)與漢語(yǔ)在這點(diǎn)上正好是相反的,英語(yǔ)的構(gòu)詞特點(diǎn)與漢語(yǔ)完全不同,英語(yǔ)的單詞是一個(gè)整體,每個(gè)事物都有每個(gè)事物的固定名稱(chēng),不能拆分來(lái)看,西方的語(yǔ)言從表面上來(lái)看并不聯(lián)想到語(yǔ)言的含義,為了能夠表達(dá)出語(yǔ)言的含義,需要在特定的句子中來(lái)展現(xiàn),人們要想知道詞語(yǔ)的含義,就必須要根據(jù)句子的邏輯推理或者是運(yùn)用抽象思維來(lái)理解,除此之外,一些古哲學(xué)家經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的不斷研究,認(rèn)為研究的目的是追求事物的本質(zhì),所以,西方人更加注重理性思維,思考問(wèn)題的時(shí)候善于使用邏輯推理,通過(guò)對(duì)一些抽象的事物能夠運(yùn)用假設(shè)等思想,在事實(shí)的基礎(chǔ)之上來(lái)分析和推理,反復(fù)不斷地驗(yàn)證事物的正確性,最終得到事物的本質(zhì)。中國(guó)人在表達(dá)方式上比較含蓄,西方人較為直接,西方人往往在看待事物的時(shí)候使用抽象思維和邏輯思維,所以,西方人和中國(guó)人的價(jià)值觀在這點(diǎn)上也有著一定的區(qū)別。
[1]徐波.上海世博會(huì)人類(lèi)跨文化對(duì)話(huà)[M].上海:上海錦繡文章出版社,2010.
[2]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2013