• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      淺析《茶經(jīng)》的翻譯策略

      2017-02-03 23:21:07孫紅梅
      福建茶葉 2017年6期
      關(guān)鍵詞:茶經(jīng)修身養(yǎng)性茶文化

      孫紅梅

      (陜西中醫(yī)藥大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,陜西西安 710061)

      淺析《茶經(jīng)》的翻譯策略

      孫紅梅

      (陜西中醫(yī)藥大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,陜西西安 710061)

      《茶經(jīng)》是關(guān)于茶的經(jīng)典著作,它凝聚著中國(guó)的茶文化和價(jià)值特征。在《茶經(jīng)》這部典籍中,凝聚著中庸思想,表達(dá)著中華民族不可復(fù)制的歷史文化,現(xiàn)如今《茶經(jīng)》的翻譯與傳播可以讓國(guó)外的更多學(xué)者了解中國(guó)《茶經(jīng)》的內(nèi)容,了解中國(guó)茶文化,同時(shí)也了解中庸思想和儒家思想。本文將對(duì)《茶經(jīng)》的翻譯策略進(jìn)行研究,目的是采取更好的措施傳播茶文化和中庸思想。

      《茶經(jīng)》;翻譯策略;研究

      《茶經(jīng)》的問世是茶文化確立的標(biāo)志,也是世界了解和學(xué)習(xí)中國(guó)茶文化的橋梁,《茶經(jīng)》的英譯本研究源于王洪印教授的“翻譯型”研究,將“茶與儒通,通在中庸”的思想傳遞到各個(gè)國(guó)家,本文旨在通過“語(yǔ)義翻譯”和“交際翻譯”對(duì)《茶經(jīng)》的傳播進(jìn)行探索,從而促進(jìn)了茶文化思想在西方的傳遞。

      1 “語(yǔ)義翻譯”與“交際翻譯”

      任何著作都有它出版的目的和意義,翻譯目的決定翻譯手段,《茶經(jīng)》在表明中國(guó)茶文化以及中庸思想,所以在翻譯的過程中也應(yīng)遵循這兩方面的特點(diǎn)。根據(jù)不同的要求,《茶經(jīng)》的英譯版本會(huì)有幾種不同的形式,而我們現(xiàn)在所要研究的是針對(duì)傳播文化這一方面探討“語(yǔ)義翻譯”和“交際翻譯”這兩種翻譯策略的運(yùn)用?!罢Z(yǔ)義翻譯”是對(duì)直譯的繼承,而“交際翻譯”是對(duì)意譯的發(fā)展,兩者都為翻譯理論研究做出了突出的貢獻(xiàn),“語(yǔ)義翻譯”是在目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)義和句法結(jié)構(gòu)允許的范圍內(nèi)進(jìn)行傳達(dá)典籍的內(nèi)容含義;而“交際翻譯”是盡可能地接近原本語(yǔ)言特征和文化特點(diǎn),更忠實(shí)于全文。對(duì)比可見,“語(yǔ)義翻譯”在翻譯的過程中盡可能按照原著作者的意圖進(jìn)行翻譯,不改變?cè)牡囊馑?,不加進(jìn)自我的理解;而“交際翻譯”考慮讀者的內(nèi)心情感,從讀者角度出發(fā)完成原文翻譯。所以“語(yǔ)義翻譯”考慮原本語(yǔ)言文化特征,而“交際翻譯”則會(huì)將原有的語(yǔ)言加以修改。從《茶經(jīng)》這部典籍中可以看出,翻譯的過程將“交際翻譯”與“語(yǔ)義翻譯”相結(jié)合,兩者相互補(bǔ)充,相輔相成。

      2 茶文化思想在《茶經(jīng)》中的體現(xiàn)及翻譯策略

      《茶經(jīng)》中的茶文化思想主要以中庸思想為主,而“中庸”是孔子提出來的哲學(xué)概念,被認(rèn)為是儒家的核心思想之一,早在古時(shí)候,許多人都否定中庸思想理念,認(rèn)為中庸思想是反動(dòng)哲學(xué)。隨著時(shí)代的發(fā)展,人們思想的進(jìn)步,這種觀念才慢慢地恢復(fù)過來。古漢語(yǔ)中的《茶經(jīng)》晦澀難懂,中庸的思想完全蘊(yùn)含在其中,一個(gè)簡(jiǎn)單地詞語(yǔ)卻可能表達(dá)著多種含義,所以對(duì)于翻譯人員來說,想要將《茶經(jīng)》傳播久遠(yuǎn),需要從根本意義上了解這個(gè)著作的內(nèi)涵,挖掘其深度所在?!恫杞?jīng)》中孕育著深刻的東方思想和文化的精髓,下面筆者將會(huì)具體探討《茶經(jīng)》中的“修身養(yǎng)性”以及“和諧之美”間的關(guān)系以及翻譯策略。

      2.1 修身養(yǎng)性

      《茶經(jīng)》中的儒家思想主張齊家治國(guó)平天下,也就是所謂的修身養(yǎng)性。這一精神與茶葉的特征有著異曲同工之妙,茶性溫和,許多古代文人在被貶或是心情壓抑后,選擇品茶去沖淡自己抑郁而不得志的心情,在幾個(gè)朋友相見的時(shí)候也會(huì)選擇品茶來拉近友人間的距離。中庸是儒家重要的道德準(zhǔn)則,告訴世人如何能夠修身養(yǎng)性,提升自己為人處世的能力。例如:在《茶經(jīng)》的第一章“茶之源”中寫道“精行儉之人,若熱渴,腦疼,目澀,四肢煩,百節(jié)不舒,甘露抗衡也?!边@體現(xiàn)出了“精行儉德”的理念,指的是人在做事情或說話時(shí)要忠實(shí)守信,為人處事方面應(yīng)謙虛謹(jǐn)慎。這也表達(dá)了我國(guó)學(xué)者對(duì)茶文化的尊敬以及精神追求,茶品即人品,飲茶是儒家修身養(yǎng)性的渠道和途徑,用茶去洗凈自己的心靈尤為重要。從譯者對(duì)第一章的翻譯情況來看,打破了原文的句子結(jié)構(gòu),采用了“交際翻譯”方法,運(yùn)用了英語(yǔ)語(yǔ)法中的許多方法,如:定語(yǔ)從句,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)等。目的是讓國(guó)外的讀者完全明白譯文的含義,在許多單詞的翻譯上,也經(jīng)常使用相近的詞進(jìn)行代替,但反映的內(nèi)容都是中庸思想和茶文化的價(jià)值。在《茶經(jīng)》第七章“茶之事”中寫道“桓溫為揚(yáng)州牧,性儉,每宴飲唯下奠柈茶果而已?!薄靶詢€”也是對(duì)修身養(yǎng)性的一種概括,體現(xiàn)的仍然是中庸思想。

      2.2 和諧之美

      茶葉的核心是“和氣”,這也是茶道精神的靈魂所在,茶與水相融合才能成為人們口中的飲品,二者缺一不可,這就體現(xiàn)了茶葉“和”的特征。中國(guó)人講求以和為貴,在《茶經(jīng)》中將這一思想體現(xiàn)出來,傳播到更多人心中。例如:在《茶經(jīng)》第二章“茶之具”中說道“江南梅時(shí)雨,焚之以火?!逼渲小懊酚辍边\(yùn)用了“交際翻譯”,翻譯學(xué)者將其解釋為:梅子在長(zhǎng)江以南的地方成熟。在《茶經(jīng)》第六章“茶之飲”中提到“凡采茶,在二月,三月,四月之間?!痹谶@里也運(yùn)用了“交際翻譯”讓讀者對(duì)不同時(shí)節(jié)的氣候特征進(jìn)行聯(lián)想。在這兩個(gè)例子中,作者對(duì)茶的生長(zhǎng)習(xí)性進(jìn)行探討,體現(xiàn)了中庸思想中人與自然和諧相處的美好。在《茶經(jīng)》第四章“茶之器”中體現(xiàn)出了萬(wàn)事萬(wàn)物相克相生的和諧觀念,同時(shí)也指明了茶葉的藥物功能特征,由于在第四章中出現(xiàn)了“八卦”和“五行”兩個(gè)詞在英語(yǔ)中沒有相對(duì)應(yīng)的詞匯,所以采用宗教思想對(duì)該詞語(yǔ)進(jìn)行解釋,也是運(yùn)用了“交際翻譯”的方法,深刻地將儒家思想和茶文化表達(dá)得淋漓盡致。

      2.3 中庸思想的基本原則

      在《茶經(jīng)》第五章“茶之煮”提到“茶性儉,不宜廣,廣則其味黯澹?!痹诘谖逭轮兄饕獋魇诘氖侵蟛璧闹R(shí),要將茶水與煮茶的火候按照比例進(jìn)行調(diào)制,才可以烹飪出好的茶品。這個(gè)過程與中庸思想中所提倡的“度”是分不開的,也就是要告誡人們,在做事情的時(shí)候要掌握分寸,明白輕重緩急,煮茶也是如此,火候大了,茶的味道會(huì)過于濃烈;火候小了,茶的口感相對(duì)較淡,所以想要烹飪好的茶水,要掌握好一個(gè)度。此處的翻譯同樣運(yùn)用了“交際翻譯”,在字里行間滲透出了中庸思想。

      3 《茶經(jīng)》的譯本功能語(yǔ)言學(xué)分析

      3.1 概念意義

      根據(jù)《茶經(jīng)》翻譯系統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)和及物性理論,人們往往會(huì)根據(jù)及物性的語(yǔ)言系統(tǒng)去選擇書中的準(zhǔn)確含義。在翻譯的過程中,改變?cè)性~語(yǔ)的意思就有可能改變自身的意義,《茶經(jīng)》的翻譯版本有姜欣,姜怡的譯本,也有程曉堂,梁淑雯的譯本。在《茶經(jīng)》第四章“茶之器”中“離主火,坎主水?!蔽闹械膭?dòng)詞是“主”,而這里的“主”是表達(dá)的意思,姜式的譯文方法遵循了“語(yǔ)義翻譯”的原則,準(zhǔn)確的傳達(dá)了原文的意思。

      3.2 人際意義

      人際意義涉及到人們的語(yǔ)言交流和溝通,通過語(yǔ)言表達(dá)去影響別人的行動(dòng)。語(yǔ)言的評(píng)價(jià)意義主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:首先是情感,其次是評(píng)判,最后是評(píng)賞。《茶經(jīng)》作為一部茶文化的典籍著作,在對(duì)茶知識(shí)進(jìn)行介紹的過程中,常常隱含著作者對(duì)茶文化的評(píng)價(jià)和看法,讀者在閱讀《茶經(jīng)》的時(shí)候,會(huì)體會(huì)到茶文化的深刻內(nèi)涵。

      3.3 語(yǔ)篇意義

      《茶經(jīng)》整部書籍句式整潔,結(jié)構(gòu)縝密,有獨(dú)特的風(fēng)格特征。例如:第一章主要介紹的是茶葉的發(fā)源地,茶樹的形狀,特征等,通篇都是圍繞茶的功效進(jìn)行的,句子結(jié)構(gòu)很工整,文章的內(nèi)容很完善。在詞句的銜接方面,中文和英文都運(yùn)用了大量的詞匯,但在具體的使用上也存在著很大的差異,在英文的翻譯中,常常運(yùn)用不同的詞匯來表達(dá)同一個(gè)意思,但只是詞匯的感情色彩不同,在指稱前面出現(xiàn)名詞時(shí),一般會(huì)選擇用代替、改變說法或直接省略。在語(yǔ)篇的意義上,都要盡量保證全篇的流暢和完整。

      總結(jié)

      本文從三大方面介紹了《茶經(jīng)》的翻譯策略,對(duì)于古典的書籍,中國(guó)翻譯者和美國(guó)譯者各有優(yōu)勢(shì),雙方在翻譯的過程中進(jìn)行互補(bǔ),才能保證《茶經(jīng)》的傳播效應(yīng)?!恫杞?jīng)》著作中主要通過茶葉的性能以及特征來反映出茶葉與中華民族文化所共通的特點(diǎn),但根據(jù)《茶經(jīng)》的兩個(gè)譯本的內(nèi)容來看,皆存在一些問題。總的來說,國(guó)外的《茶經(jīng)》像是譯本說明文,完全將原文的意思進(jìn)行“語(yǔ)義翻譯”,語(yǔ)言通俗易懂;而中國(guó)的譯文運(yùn)用較多的“交際翻譯”方式,根據(jù)原文的內(nèi)容加入深刻的內(nèi)涵,讓讀者了解到中華民族文化以及中庸思想的源遠(yuǎn)流長(zhǎng),博大精深。加深了許多讀者對(duì)茶文化的理解,起到了積極的作用。希望我國(guó)的《茶經(jīng)》能夠傳播到更多的國(guó)家,能夠帶給更多的讀者以心靈上的滋養(yǎng)。

      [1]姜曉杰,姜怡.《茶經(jīng)》里的中庸思想及其翻譯策略探討[J].語(yǔ)言教育. 2014(03)

      [2]林萌,姜怡,姜欣,寧強(qiáng).文史文本中高低語(yǔ)境文化交流錯(cuò)層之注解分析[J].北京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2010(02)

      [3]金珍珍,龍明慧.信息論視角下的《茶經(jīng)》英譯與茶文化傳播[J].寧波教育學(xué)院學(xué)報(bào).2014(02)

      [4]姜怡,姜欣.異質(zhì)文體互文交叉與茶典籍譯文風(fēng)格調(diào)整[J].大連理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2012(01)

      [5]姜怡,姜欣,包純睿,開蓉.《茶經(jīng)》與《續(xù)茶經(jīng)》的模因母本效應(yīng)與對(duì)外傳播現(xiàn)狀[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2014(01)

      孫紅梅(1982-),女,湖北襄陽(yáng)人,講師,碩士,研究方向:語(yǔ)言學(xué)、英語(yǔ)教學(xué)及翻譯。

      猜你喜歡
      茶經(jīng)修身養(yǎng)性茶文化
      Cosmetea新型美妝茶文化品牌店
      茶文化的“辦案經(jīng)”
      世界各地的茶文化
      別具特色的俄羅斯茶文化
      Chinese calligraphy:the landscape beyond comparison
      修身養(yǎng)性
      《茶經(jīng)》:世界現(xiàn)存最早的“茶葉百科全書”
      月讀(2017年9期)2017-09-09 17:19:10
      營(yíng)養(yǎng)學(xué)中看《茶經(jīng)》
      食品與健康(2017年8期)2017-08-16 19:44:09
      徑山寺、徑山茶陸羽和《茶經(jīng)》的故事
      旅游縱覽(2017年5期)2017-05-04 19:38:13
      萬(wàn)物皆有靈
      吉安市| 丹阳市| 道真| 富裕县| 仁寿县| 中超| 玉溪市| 扶沟县| 葫芦岛市| 内丘县| 五寨县| 浦北县| 沿河| 扶绥县| 隆尧县| 普格县| 腾冲县| 马龙县| 汝城县| 桃源县| 广东省| 盈江县| 大足县| 长汀县| 泊头市| 霍城县| 长春市| 鸡西市| 甘谷县| 茌平县| 宜都市| 泾阳县| 保山市| 湖口县| 松江区| 浙江省| 德阳市| 乌恰县| 大石桥市| 台北市| 比如县|